关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

印度“十大特点”,你知道吗?

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-13 17:00
tags:

-

2021年2月13日发(作者:我超级喜欢)


Ten 'big facts' about India


印度“十大特点”,你知道吗?



India often attracts generalisations and stereotyping, but more often it defies


them. After all, it is an enormous and varied place with the genetic, linguistic,


culinary


and


sartorial


diversity


which


are


usually


found


in


a


continent.


Sam


Miller, a former BBC Delhi correspondent who has spent more than half his


adult life in India, has chosen 10 'big' facts about India.


一直以来,

印度给人的感觉都是没有什么特色、


呆板无趣,


但实际上这 些正是这


个国家所排斥的。


毕竟印度是一个幅员辽阔、


风情浓郁的国度,


通常一个大陆才


能拥有的基因 多样性、


语言多样性、


烹饪特色的多样性以及服饰的多样性在印 度


皆能找到。在印度生活了大半辈子的前英国


BBC

< p>
电台驻印度德里通讯员山姆·米


勒(


Sam Miller


)为我们精选了关于印度的十大事实。



Boy looks down on his baby sister Experts predict that India's population will


peak in the 2060s


1.


人口密集



India's population will (probably) overtake China's in 2028.


据专家预测,印度人口总数在本世纪


60


年代将达到顶峰,并有望于


2028


年超越


中国。



According to UN estimates, India will become the most populous country in


the


world


in


just


14


years'


time,


when


it


will


have


about


1.45


billion


inhabitants.


联合国数据显示,印度人口或将在未来


14


年内赶超中 国,届时人口总数将达到


14.5


亿,成为世界第一人口大国。



For


many


in


India,


becoming


the


most


populous


country


will


be


an


achievement, marking the country's progress in its rivalry with China.


对于许 多印度人而言,


成为世界第一大人口国将是一项值得骄傲的成就,


意味着


在与中国抗衡过程中取得了巨大的进步。



For


others,


particularly


from


the


older


generations,


it


represents


a


failure


of


the


country's


decades-old


attempts


to


bring


its


population


under


control


-


which


included


a


controversial


and


counter-productive


mass


sterilisation


campaign during the 1970s.


但对于另外一些人,


尤 其是老一辈人来说,


这种趋势则意味着印度在过去数十年


间控制 人口总数行动的失败(控制人口行动中比较著名且颇具争议的就是


20

< br>世



70


年代印度总统甘地强制 推行节育政策,而这一行动非但未获成功还起到了


反作用,随后数年,印度人口激增。< /p>




In fact, birth rates have fallen significantly in almost all parts of India, driven


by


female


education,


rising


household


incomes


and


greater


availability


of


contraception


though


this


has


been


partially


offset


by


increased


life


expectancy.


事实上,


近 些年由于妇女受教育程度提高、


家庭收入不断上涨以及更加有效的避

孕措施的出现,


基本上印度所有地区的生育率都在大幅下降,


但尽管如此,


人口


寿命的延长却未能扭转人口基数大的事实。



India's


population


is


likely


to


reach


about


1.6


billion


in


the


2060s,


before


decreasing to about 1.5 billion by the end of the century.


到本世纪


60


年代,


印度人口总数或将 达到


16


亿,


但到本世纪末可能回落至


15


亿。



By then, according to the UN study, Nigeria may have overtaken China as the


second most populous country.

联合国调查结果显示,本世纪末尼日利亚或将与中国争夺第二人口大国之位。



INDIA WAS ONCE AN ISLAND


2.


印度曾经是一座岛屿



It


had


broken


off


from


an


ancient


supercontinent


referred


to


as


Gondwanaland by paleogeographers (named after Gondwana, a forested area


of central India), and was moving slowly northwards.


Himalayas


印度曾是一座岛屿。约在

< br>1


亿多年以前,恐龙统治着整个地球,而如


今的印度在当 时则大部分是岛屿。


当时的印度岛屿是从古代一块名为冈瓦纳大陆


(由古代的地理学家以印度中部的冈瓦纳森林地带命名)的超级大陆分离开来,


随后又 慢慢地向北移动。



About


50


million


years


ago,


dinosaurs


by


now


extinct,


the


India


continental


plate


collided


with


Asia,


buckling


the


coastal


area


of


both


continents


and


creating the Himalayas - the world's youngest major mountain range - and, of


course, the highest.


约在


5000


万年以前,恐龙已经灭绝,印度这个大陆板块与亚洲板块相 互碰撞,


两大陆碰撞时底层受到强烈挤压形成褶皱从而导致了喜马拉雅山的出现,


如今它


是全世界最年轻的主山脉,当然,也是海拔最高的。

< p>


Evidence


of


this


ancient


history


is


provided


by


fossilised


sea


shells


that


can


still


be


found


high


in


the


mountains.


The


plate


on


which


the


subcontinent


rests continues to press slowly northwards, and is the reason why the height of


Mount Everest increases slightly every year.


能够说明这种古代变迁史的例证就是如今在喜马拉雅山海拔较高处仍能发现 海


洋贝壳化石。


目前,


印度次大陆所处 的板块仍继续慢慢向北移动,


这也就解释了


为什么喜马拉雅山的 主峰珠穆朗玛峰的海拔每年都会有些许的增加。



India has, arguably, greater linguistic diversity than any other large country.


3.


语言多样



The precise number of languages spoken in India is probably over 1,000, but it


is often hard to define when one language begins and another ends.


印度语言多 样性是世界上任何一个大国都无法与之匹敌的,


虽说这一说法还存在

争议。



The


1961


census


of


India


listed


1,652


languages,


though


some


of


these


may


have effectively been dialects, and a few languages have died out since then.


现今印度所使用的语言有


1000


多种,不过很难判断这些语言是何时开始交替使


用的。



The big six languages - Hindi, Bengali, Telugu, Marathi, Tamil and Urdu - are


each spoken by more than 50 million people.


印度


1961


年审查 时共列出


1652


种语言,但其中有些只是更多地作为方言使用 ,


还有一些语言自那以后就基本退出历史舞台了。



A total of 122 languages are each spoken by more than one million people.


印度的六大语言分别为北印度语、孟加拉语、泰卢固语、马拉地语、泰米尔语以


及乌尔 都语,每种语言的使用人数都超过了


5000


万人。

< p>


India


doesn't


have


a


national


language.


Hindi


and


English


are


both


official


languages,


though


the


writers


of


the


constitution


envisaged


a


transitional


status for English, but opposition to Hindi hegemony from speakers of other


languages, particularly Tamil, mean that English remains an official language.


使用人数超过


100


万的语言共有


122


种。印度并没有所 谓的民族语言,印度语和


英语都是其官方语言。


尽管宪法的编写 者曾设想英语只是一种过渡性的语言,



某些语言使用者,


尤其是说泰米尔语的人对印度语独霸一方的强烈反对意味着英


语仍是 一种官方语言。



Indian


languages


belong


to


four


of


the


world's


major


language


groups:


Indo-European, Dravidian, Austro- Asiatic and Tibeto-Burman.


印度语言主要属于四大语系


,


即印欧 语系、


达罗毗荼语系、


汉藏语系和澳亚语系。

< br>


Until


the


mid-20th


Century,


the


Bantu


language


group,


which


originates


in


Africa, was also represented by speakers of the Sidi language used by migrants


from East Africa living in western India.


20


世纪中叶,源起非洲的班 图语系使用者同样也说黑人语言(说这种语言的人


常为在印度西部定居的东非移民者


)




The language has now died out, though members of the Sidi community still


use a few words of Bantu origin.


如今这种黑人语言已经不再使用,


不过黑人社区的成员们仍使用一些班图语系的


词语。



MEGACITIES


4.


大城市多



woman transporting water bottles on a bicycle, India Finding water in India's


city slums is a challenge


在印度的城市贫民窟,找水可是一项挑战。



India has three of the world's top ten megacities - one more than China.


世界十大城市中,仅印度就占三个,中国也才有两个。



According to the UN, Delhi is now the second-largest urban agglomeration in


the world, with Mumbai ranked seventh and Calcutta tenth.


据联合国资料显示,


印度德里是现今世界上第二大城市聚集区,


孟买和加尔各答


分 别排名第七和第十。



The population of Delhi and its immediate urban hinterland is now over 22.65


million, and is only surpassed by Tokyo.


如今,德里及其邻近的城市腹地总人口已超 过


2265


万,仅次于东京。



In the 17th century, Delhi was briefly the most populous city in the world, but


by 1960, Delhi was not even in the top 30.


The growth since then had been


more than 4% per annum.



17


世纪时,德里已然成为世界上人口最密集城市,然而到了


1960


年,排名竟


还不在前

< br>30




That growth rate is beginning to fall, but it is still over 3% annually.


如今人口增长率开始有所下滑,但每年仍保持在


3%


以上。



That


represents


a


yearly


increase


in


population


-


through


childbirth


and


migration - of about 700,000 people, putting a severe strain on the resources


of India's capital.

这就意味着人口每年都在增长,


或是通过自然生育,


又或是 通过人口迁移,


增长


人数达


70


万,进而导致印度首都各种资源严重紧缺。



Water remains a major problem - with almost quarter of the city's household


not having a regular water supply.


水资源就是一个主要的问题,


德里几乎有四分之一的家庭都存在水资源供 应短缺


的局面。



Six


other


Indian


cities


-


Chennai,


Bangalore,


Hyderabad,


Ahmedabad,


Pune


and Surat - feature in the UN's top 100 urban agglomerations.


在联合国评选出的全球前


100


个城市聚集区中,印度有六个城市榜上有名,它们

分别是:金奈、班加罗尔、海得拉巴、艾哈迈达巴德、普纳和苏拉特。



417,037, 606 VOTERS


5.


选民


4.17


亿



voter in India Voters' fingers are marked with a special ink to ensure one man


one vote


每个选民的手指上都有一个的特殊墨水记号以保证一人一票



India prides itself on being the world's largest democracy (Chinese voters do


not


directly


elect


their


country's


rulers),


and


precisely


417,037,


606


people


voted at the last parliamentary election in 2009 - a turnout of slightly under


60%.


印度一直以“世界 上最大的民主国家”自诩


(中国的选民则不能直接选举国家元


首 )


,据统计在


2009


年议会大选中共 有


4.17037606


亿选民参加投票,出席率略

< p>
低于


60%




There


were


830,866


polling


stations,


including


one,


in


the


western


state


of


Gujarat which had a single voter, a temple caretaker.


全国共有


83.866


万个投票点,其中在古吉拉特邦的西部有一个投票点只有一名


选 民——某寺庙的管理者。



The


Election


Commission


of


India


advises


that


that


no


voter


should


have


to


travel


more


than


two


kilometres


to


the


nearest


polling


station,


and


that,


if


necessary, a separate polling station can be set up for the inmates of a leprosy


sanatorium.


印度的选举委员会称,任何投票人都 无需长途跋涉


2000


米才能到达最近的投票

< br>站,如果需要的话将会为麻风病疗养院的患者设立一个单独的投票点。


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-13 17:00,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/651480.html

印度“十大特点”,你知道吗?的相关文章