-
2
-02
Control
is
extraordinary
the
tactics
people
employ
to
obtain
it,
some
rely
on
deception,
while
others
engage
in
outright
trickery,
then
there
those
who
were
resort
to
extortion.
Why
do we fight so hard for control? Because we know
to lose it's to put our fate in the
hands of others, and what could be more
dangerous?
人们为了获得支配权会使用各种策略,有些人靠欺骗,有些人靠
哄骗,还有些人诉诸敲诈。为什
么我们这么拼命要得到支配权呢?因为我们知道一旦失去
它我们就会被别人所掌控,还有什么比
这更危险呢?
2-03
Everyone enjoys the
game of make-believe now and then, of course the
ways in which we
play
vary
greatly,
sometimes
we
tell
ourselves
work
won't
interfere
with
our
family
life.
Sometimes we imagine certain
relationships to be more meaningful than they
really are.
Occasionally, we put on a
show as if to convince ourselves our secrets are
really all
that
terrible.
Yes,
the
game
of
make-believe
is
a
simple
one.
You
start
by
lying
to
yourself,
and if you can get
others to believe those lies, you win.
人们都喜欢偶尔自欺欺人一下,当然每个人的方法各不相同。有的人告诉自己不会因家庭耽误了
< br>工作;有的人喜欢想象一段比实际更有意义的生活。有时,我们制造假象,说服自己我们的秘密
< p>并没有那么糟糕。是的,自欺欺人很容易。由欺骗自己开始,如果别人也相信你的话,恭喜你, p>
你赢了!
2-04
The world is filled with good fathers,
how do we recognize them? They're the ones who
are missed so terribly that everything
falls apart in their absence; they're the ones
who
love
us
long
before
we've
even
arrived;
they're
the
ones
who
come
looking
for
us
when
we can't find our way home. Yes, the
world is filled with good fathers. And the best
are
the one who make the women in their
lives...feel like good mothers.
世界上到处都有
好爸爸,但是怎么辨别他们呢?如果他们不在身边我们会感到伤心欲绝,痛苦无
比;他们
在我们降生之前就深爱着我们;他们在我们迷路的时候带领我们回家。的确,世界上到
处
都有好爸爸。不过最好的父亲是那些能让妻子觉得自己是最好的母亲的人。
2-05
Everyone in the world
needs someone they can depend on, be they faithful
friends,
determined
advocates,
or
a
loving
family.
But
occasionally
in
life,
the
people
we
thought
would always be there for us... leave,
and if that happens, it's amazing the length we
will go to get them back.
p>
每个人都需要有人依靠,做最忠诚的朋友,做自己的决定激励者,或者组成家庭。但有时我们
认
为一直会陪伴我们的人――也会离开我们。当这发生的时候把他们找回来的路异常艰难
。
2-06
Yes, every
little girl dreams of a big white wedding, but
some dreams just don't come
true.
是的,每个小女孩都梦想
拥有盛大的白色婚礼,但是有些梦想就是不能成真。
2-07
Yes, cameras are tools
designed
to
capture images. But in truth they
can capture so
much
more. They can uncover hidden longing
of man who should no longer care; they can reveal
the extraordinary secrets of the most
ordinary marriages. Most amazing of all, cameras
can quietly and clearly reveal to us
our dreams, dreams we didn't even know we
had.
是的,相机是用来捕捉画面的。但实际上他们可以捕
捉到更多。它们能揭露不该去关心的男人隐
藏着的渴望;它们能揭露平凡婚姻中的不寻常
秘密。最有趣的是,相机能无声无息的告诉我们不
曾知晓的梦想。
2-08
In a world filled
with darkness, we all need some kind of light,
whether it's a great
flame that shows
us how to win back what we've lost, or a powerful
beacon intended to
scare away potential
monsters, or a few glowing bulbs that
reveal to us
the hidden
truth
of our past. We all
need something to help us get through the night,
even if it's just
the tiniest glimmer
of hope.
在充满黑暗的世界里,我们都需要一些光明
。它可以是指导我们挽回失去的东西的一束火焰;也
可以是驱除潜在的恶魔的灯塔;或者
是照亮我们隐藏真相的灯泡。我们都需要能让我们撑过黑夜
的东西,哪怕是最微弱的希望
光芒。
2-09
It's not always that
easy to distinguish the good guys from the bad
guys, sinners can
surprise you, and the
same is true for saints. Why do we try to define
people are simply
good or simply evil,
because no one wants to admit that compassion and
cruelty can live
side by side in one
heart, and that anyone is capable of
anything.
分清好人和坏人并不是一件容易的事。罪
人总让我们大吃一惊,不过圣人也是一样。为什么总简
单的把人定义为好或坏呢?因为没
有人愿意承认同情和残忍会肩并肩的呆在一个身体里面;
当然,
也不会承认他们可以做任何事情。
2-10
The stories are as old as time itself,
the prodigal son who returns home to the father
who forgives him, the jealous wife who
tricks the husband who trust her, the desperate
mother who risks everything for the
child who needs her, and the faithless husband who
hurts the wife who loves him so deeply.
Why do we listen again and again, because these
are the stories of family, and once we
look past, the fighting, pain, and resentment,
we occasionally like to remind
ourselves - there's absolutely nothing more
important.
故事依旧是那个古老的故事。浪子回头
金不换,善父宽容抛前嫌,欲妻讹夫骗信任,慈母护子为
哪般,为父不忠留妻绝,为何故
事一遍又一遍,只因事关一家人。蓦然回首,须自省,家为首。
2-11
The act itself never
varies, but each kiss carries with it a meaning
all its own. It can
convey
a
husband's
eternal
devotion
or
wife's
enormous
regret.
It
can
symbolize
a
mother's
growing
concern
or
lover's
growing
passion.
But
whatever
its
meaning,
each
kiss
reflects
a
basic
human
need.
The
need
to
connect
to
another
human
being,
this
desire
is
so
strong.
It's always amazing
when some people don't understand it.
<
/p>
动作是千篇一律的,但每个吻带着各自的含义。他能传达丈夫永久的专一,或妻子莫大的懊
悔,
它象征母亲日益剧增的担心,或情人的无限的激情。但他无论象征着什么,每个吻,
反映了人们
最基本的一种需求,与另一个心灵的沟通,这种需求如此强烈,他令人惊讶不
已,特别是在哪些,
不理解他的人眼里。
2-12
Illnesses
can
take
on
many
forms,
those
of
the
body
are
easy
to
treat,
much
more
difficult,
are the hidden
maladies that fester in our hearts, the secret
addictions that consume
our
souls.
And
the
diseases
we
deny
which
affect
our
judgment.
To
survive
we
need
to
find
that
special someone who can heal us... But we can
never predict who will have the cure
for what ails us or when they'll show
up.
疾病有很多形式,生理上的比较容易治疗,困难的是心
灵深处的伤痛。不为人知的迷恋侵蚀着我
们的灵魂,放弃治疗让我们失去判断。要想生存
我们要找到特殊的人来治愈我们…但是我们永远
不能预知谁能够拯救我们,或他们什么时
候出现。
2-13
Everyone understands the nature of war,
we also understand that victory depends on the
cards that we have been dealt. Some
when faced with a bloody battle simply give in,
but
for
some
surrender
is
unacceptable,
even
though
they
know
it
would
be
a
fight
to
the
death.
每个人都清楚战争的本性,我们也知道胜利取决于我们打出的那些牌。有些人在面对血战会从容
放弃;但是对某些人来说投降是无法接受的,尽管他们清楚面前的是决一死战。
2-14
The world is
filled with unlikely friendships. How did they
begin, with one person
desperately in
need and another willing to lend a helping hand.
When such kindness is
offered, we are
finally able to see the worth of those we have
previously written off,
and
before
we've
known
it,
a
bond
has
formed,
regardless
of
whether
others
can
understand
it. Yes, unlikely friendships start up
everyday, no one understands this more than the
lonely, in fact, it's what they count
on.
世界上到处都是不太可能的友谊。它们都是由一方迫切
的需求和另一方伸出的援助之手开始的。
当这样的帮助提供给我们的时候,我们才明白曾
经失败的价值。在我们相识之前,一条纽带就已
经把我们连接在一起了,不管别人能否理
解。的确,不太可能的友谊每天都在发生,没有人能比
孤独寂寞的人更了解这一点。事实
上,不太可能发生的友谊就是他们的指望。
2-15
Now and
then we all need a little help, so we ask for
small favors. But it's always best
to
be
wary
of
those
eager
to
come
to
our
rescue.
Because
even
the
smallest
of
favors
carries
a price tag. Yes, everyone has an
agenda, no matter what they may tell us...and in
those
rare instances
where
there is no ulterior
motive,
we're so taking aback that we may
fail
to recognize the truth
- that a loving friend has just done us an
enormous favor.
时不时地,我们都需要一些帮助。于是我们向他人索取一点点关切,不过对那些急来的援助,最
< br>好带着一颗机警之心。因为哪怕是最小的一点恩惠,也承担了代价,没错,每个人都有自己的打
< p>算,无论他们对我们怎么说,然后当在少有的情况下,人们抛开隐含的动机时,我们却惊诧自己 p>
没有及时发觉,一位忠实的朋友又帮了我们的大忙。
2-16
This
is
how
Bree
Van
De
Kamp
finally
came
to
change
her
weekly
routine,
she
still
cleaned
on Tuesdays, paid her bills on
Wednesdays, and did her laundries on Thursdays,
but her
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:从女人身材看出她的欲望
下一篇:将文中画线的句子翻译成现代汉语(精)