-
01
Greeting
A: Hi,
Jane. How are you doing this morning?
B: I’m all right, thanks. Just a little
tired.
A: Late night?
B: Yeah, I got home around two.
清晨问候
A
:嗨,珍妮。你今天早上还好吗?
B
:还好。谢谢。就是有点累。
A
:睡晚了?
B
:是啊,我大约两点才到家。
02
Feeling better today?
A: Hello, Mr. Macmillan.
B:
Hi, Susan. How are you feeling today?
A: Much better, thanks.
B:
Glad to hear it.
今天好些了吗?
A
:你好,麦克米伦先生。
B
:你好,苏珊。今天感觉怎么样?
A
:好多了,谢谢。
B
:真高兴听你这样说。
03
Long time no see!
A: Hi, Jim. How are you? I haven’t seen
you for a while.
B: I’m
fine. I’ve been out
of town. I just got
back.
A: Where were you?
B:
I was in New York for a wedding.
好久没见
A
:嗨,吉姆。你好吗?好久没见啦。
B
:我很好。我出了趟远门。刚回来。
A
:你去哪了?
B
:我去纽约参加了个婚礼。
04
With a new employee
A: Hi there! My name’s Terry Graham.
You’re new around here, huh?
B: Yes. My name’s Mark
Benson. I just started a couple of weeks ago.
A: Well, if there’s anything I can do
for you, let me know.
B:
Thanks, I appreciate that!
见到新雇员
1
A
:嗨,你好。我叫泰利
·
格雷厄姆。你是新来的吧?
B
:是的。我叫马克
·
本森。
我来这才两三个星期。
A
:哦,如果
有什么我能帮忙的,请尽管开口。
B
:谢谢。
05
With the general manager
A: Hello, Ms. Barkley. How are you?
B: Fine, thank you, sir. It’s nice to
see you again.
A: Good to
see you again, too. How’s you family?
B: Very well, thank you, Mr. Parker.
见到总经理
A
:嗨,巴克利女士。你好吗?
p>
B
:我很好,谢谢你,先生。真高兴能再次见到你。
A
:又见到你我也很高兴。你家人好吗?
B
:非常好,谢谢,帕克先生。
06
Directions to the supply
shop
A: Mary? Can you tell me where the
supply shop is?
B: Sure. It’s on
basement level one. Turn right when you get off
the elevator.
A: Great!
Thanks a lot!
B: No problem, John.
办公用品店在哪?
A
:玛丽,能告诉我办公用品商店在哪儿吗?
B
:当然。它就在地下一层。出电梯往右转。
A
:太好了。非常感谢!
B
:不客气,约翰。
07
Directions to the copy
room
A: Excuse me, Mr. Emory?
B: Yes, Christine?
A: Could
you tell me where the copier is, please?
B: Sure. You just walk down this
hallway. The copy room is the second room on the
right.
复印室在哪
A
:打扰一下,埃莫里先生?
B
:什么事,克莉丝丁?
A
:你能告诉我复印机在哪吗?
p>
B
:当然。沿楼道一直走。复印室是靠右第二个房间。
08
Directions to the
lunch room
A: Excuse me,
ma’am?
B: Yes. What can I do
for you?
2
A:
I’m new here and I can’t seem to find the lunch
room.
B: Oh, it’s right
downstairs. I’m going there myself. Just follow
me.
餐厅在哪
A
:这位女士,打扰您一下?
B
:有事要我帮忙吗?
A
:我是新来的,我好像找不到餐厅了。
B
:噢,就在楼下。我正要去那呢,跟我走吧。
09
Looking for someone’s
office
A: Excuse me?
B: Yes. Can I help you?
A:
Yes, please. I’m looking for Mr. Macmillan’s
office. Do you know where it is?
B: I’m sorry, I don’t know,
b
ut the guard over there should know.
寻找某人办公室
A
:麻烦您一下?
B
:有事需要我帮忙吗?
A
:是的,我在找麦克米伦先生的办公室。您知道它在哪吗?
B
:对不起,我不知道。不过那边的守卫应该知道
。
10
Directions
to a bank
A: Excuse me, young man?
B: Yes, ma’am?
A:
Could you point me in the direction of the bank?
I’ve lost my way.
B:
Certainly, ma’am. Just take these
stairs down to the first floor and turn left. You
can’t miss it.
银行在哪
A
:劳驾,小伙子?
B
:什么事,这位女士?
A
:你能给我指指去银行的路吗?我迷路了。
<
/p>
B
:当然可以。从这道楼梯下楼到一层然后往左。你不会找不着的
。
11
Asking for a
phone number
A: Richard? Do you have
the number for that Chinese restaurant on the
corner?
B: Yeah, hold on a second. I’ve
got it in my office. Here it is.
553
-2213.
A: 553-2213.
Great, thanks.
B: No problem. Pick me
up something to eat too, please.
询问电话号码
A
:理查,你知道街角那个中餐馆的电话号码吗?
B
:知道,等一下。我把它放在我办公室了。在这儿呢。
553-221
3
。
A
:<
/p>
553-2213
。好极了。谢谢。
B
:不客气。顺便也帮我捎点吃的来。
3
12
Getting a phone number
A:
Christine?
B: Yes, Mr. Emory?
A: I need the number for John Reese’s
office.
B: Just one moment,
sir. Here you are
–
767-4512.
要电话号码
A
:克莉丝丁?
B
:什么事,埃莫里先生?
A
:我需要约翰
·
瑞斯
办公室的电话号码。
B
:请稍等,先
生。在这里,
767-4512
。
13
Asking for a client’s
information
A: When would
you like me to send those plans over to your
office, Mr. Montgomery?
B: It would be
good if you could get them to me by Thursday
afternoon, Ms. Barkley.
A: That
shouldn’t be a problem. What is the
ex
act address, again?
B:
7880 Crofton Avenue, Building 40A, Room 304.
询问客户资料
A
:您要我什么时候把这些计划送到您的办公室,蒙哥马利先生?
< br>B
:你最好能在周四下午以前把它们交给我,巴克利女士。
A
:没问题。请再说一遍具体地址好吗?
< br>
B
:克劳夫顿大街
7880<
/p>
号,
40A
楼,
304
室。
14
Asking for a client’s
address
A: Excuse me, sir? I
just need a little bit more information. Could you
tell me your telephone number and mailing
address?
B: Sure. My number
is 545-8897, and I live at 908 Mulbury Street.
A: That’s 545
-8897 and your
mailing address is 908 Mulbury Street. The zip
code is 20310, right?
B: That’s
right
.
询问客户地址
A
:对不起,先生。我需要再多了解一点情况。能告诉我您的电话号码和通信地址吗?
B
:当然。我的电话是
545-889
7
,我住在莫布利大街
908
号。
p>
A
:
545-8
897
,通信地址是莫布利大街
908
号,邮编是
20310
,对吗?
B
:正是。
15
Farewell before Christmas
A: I’m really glad I got a chance to
talk to you before you left, Mary. Have a safe
trip!
B: Thanks.
Tr
y not to work too hard while I’m
away!
A: Yeah, I’ll try not
to! See you after Christmas.
B: Okay-bye! Have a nice Christmas.
4
圣诞前的道别
A
:真高兴在你走前能有机会和你谈谈,玛丽。祝你一路平安。
B
:谢谢。我不在时,你工作可不要太玩命。
A
:好,我试试吧!圣诞节后见。
B
:好啊,再见!圣诞快乐。
16
Ending a conversation
A: Well, I’d better get back to work.
I’ve got a ton of stuff on my desk!
B: Me too. I’ll see you after work,
huh?
A: Yeah, definitely. I
was hoping to catch a ride with you.
B:
Sure. Meet me at five.
结束谈话
A
:噢,我得回去干活了,我桌上压成吨的活了!
B
:我也一样。下班见,如何?
A
:行,一定。我还想搭你的车呢。
B
:没问题。五点见。
17
Saying good-bye
A:
Thanks
for
the
advice,
Mr.
Macmillan.
I’ll
keep
it
in
mind.
I
had
better
head
off
though.
I’m
meeting
my
husband for dinner.
B: Sure,
I’m heading out myself. Enjoy your
evening.
A: Thanks, sir. You
too. Drive safely, I hear there’s a
lot
ice on the roads.
B: Thanks for the
warning! See you tomorrow!
告别
A
:谢
谢你的建议,麦克米伦先生。我会记住的。不过我得赶紧走了。我约了我先生吃晚饭。
B
:好,我也得走了。祝你们晚上过得愉快。
< br>
A
:谢谢。希望您也愉快。开车小心点儿,听说路上结
了很多冰。
B
:谢谢你的提醒!明天见!
18
Finishing a conversation
A: All right then, Ms. Montgomery. I’ll
get those plans over to your office by Thursday
afternoon.
B: Great. That
will give me time to talk with my staff before I
make final decision.
A: That’s what I
was thinking. I’ll have them there by
Thursday.
B: Good news.
Thanks for getting things done so quickly.
结束谈话
A
:好的,蒙格玛丽女士。我会在周四下午前把这些计划送到您的办公室。
B
:非常好。这样我就有时间在拍板前和我的人商
量一下。
A
:我也正是这么想的。我
会在周四前把它们送到的。
B
:太好了。谢谢你把事办得这么快。
19
5
Ending a sales talk
A: Well,
I’m glad I had a chance to see these samples, but
I’m really not in a position to make a decision
right now.
B: Would you like
me to leave the samples with you?
A:
Yeah, why don’t yo
u do that, and then
you can give me a call sometime next week.
B: Fine, Mr. Grant. Thanks for your
time. I’ll talk to you next week.
终止推销会谈
A
:很高兴能有机会看到这些样品,可现在我的确无权作决定。
B
:您愿意我把样品留给您吗?
A
:好的,那你下星期什么时候再给我打个电话。
B
:好,格兰特先生。耽误您的时间了,下星期再
联系。
20
Asking
about deadlines
A: Hi, Mark! I was
wondering if you finished that presentation you
were working on last week?
B: Just
about. It should be done in the next couple of
days. Why?
A: Mr. Rodriguez was asking
me about it yesterday.
B: I’ll give him
a call.
询问最后期限
A
:嗨,马克。我想知道你上星期在准备的演示报告完成了没有?
< br>B
:快了。再过两三天就能完成了。怎么了?
A
:罗得里格兹先生昨天问我这事了。
B
:我会给他打电话的。
21
Asking for a book
returned
A: Stacey? Are you finished
with that marketing book I lent you?
B:
Oh-
yeah, I don’t need it
anymore.
A: Great. Could you
bring it in tomorrow morning? I
’ve got
a test on Thursday.
B: Sure.
Sorry about keeping it for so long.
请求还书
A
:丝苔茜,我借给你的那本市场学的书看学了吗?
B
:噢,看完了。我用不着它了。
<
/p>
A
:太好了。你明天早上把它带来行吗?我星期四要考试。
B
:一定。抱歉我用了这么久。
22
Something to be finished
A: Roger? I need figures for
accounting. Have finished the calculations?
B: I’m just finishing now, ma’am. I’ll
have them ready within the hour.
A: All right, thanks.
B:
You’re welcome, ma’am. I’ll call you when they’re
ready.
完成工作
A
:罗杰,我需要这些数字统计。你算出来了吗?
6
B
:快好了,夫人。一小时之内我
就把把它们准备好。
A
:那好,谢谢。
< br>B
:不用谢,夫人。好了我就给您打电话。
23
Asking about a schedule
A: Excuse me, Mr. Emory? Mr. Macmillan,
would like to know if you have the completed
schedule for next week?
B: Yes, I do,
Susan. Just a moment. Here it is.
A:
Thank you, sir. Sorry to trouble you.
B: Not at all, Susan. Just tell him to
leave
it with my secretary when he’s
finished with it.
询问时间安排
A
:对不起,埃莫里先生。麦克米伦先生想知道您那里是否有下周的全部时间表?
B
:哦,我有,苏珊。等一下。给。
A
:谢谢您。打扰了。
B
:别客气,苏珊。告诉他用完后交给我的秘书就是了。
24
Confirming a schedule
A: When can you get the finished
product to me?
B: We should have it put
together by the end of next week.
A:
Great! That’ll be ahead
of schedule!
Good work.
B: Well, as the saying goes
–
we aim to please!
确认日期
A
:你什么时候能把成品交给我?
B
:下周末之前就能准备好。
A
:很好,这样就比计划提前了。干得不错。
B
:过奖,常言道:我们的目标就是使别人满意
25
Lunch invitation
A: Hi! Susan! I haven’t seen you for
ages!
B: I’ve been really
busy. How is everythi
ng?
A:
Oh, fine. Hey, why don’t we grab a bite to eat and
do some catching up?
B:
Yeah, why not? I’ve got a little free time on my
hands. Where do you want to eat?
午饭邀请
A
:嗨!苏珊!好久没见到你了!
B
:我一直都很忙。你都好吗?
p>
A
:不错。嘿,我们是不是去吃点什么,好好聊聊天?
B
:好啊,为什么不呢?我正好有点时间。你想去
哪儿吃?
26
Self-
introduction
Hi, everybody. I just want
to make a brief introduction. I don’t know how
many of you know me. I’ll be taking
over the marketing division when John
Jacobs retires. I’ve just come over from American
Vendors, Inc, where I
was the Director
of Sales from 1985 until this year.
7
自我介绍
诸位好。我想简单自我介绍
一下。我不知道你们当中有多少人知道我。约翰
·
雅可布退休后
,我将接管市场
部。我刚刚从美国万德公司调来。我在那里做销售经理,从
1985
年一直至今今年。
27
Meeting a new boss
A: Good morning, Mr. Montgomery. I’ve
been sent over from purchasing to fill in for
Clare Williams.
B: Oh,
really? Nice to meet you. I thought they were
going to leave me here on my own! How long have
you been
with the company?
A: Oh, about seven years. Time flies,
you know!
B: Does it ever! Well, let’s
get started. If you could begin typing this letter
now, I’ll see what else needs to be
done.
见新老板
A
:早上好,蒙格玛利先生。我是从采购部调来接替克莱尔
·
威谦
姆斯的。
B
:喔,是吗?幸会。我以
为他们要把我一个人扔在这儿呢。你来公司有几年了?
A
:哦,得有七年了。光阴似箭啊。
B
:永远如此。好啦,我们开始吧。请你先打这封信,我来看看
还有什么要做的。
28
Introducing new people
A:
Tom, this is Mary Bobbins. She’s just come over
from sales.
B: It’s nice to
meet you! Guess we’ll
be working
together.
A: Yes, she’ll be working
closely with you on the marketing end of
things.
B: Good. Well,
welcome aboard, Ms, Robbins.
介绍新人
A
:汤姆,这是玛丽
·
罗宾斯。刚从销售部来。
< br>
B
:见到你很高兴。我想我们要在一起工作了。
A
:是这样。她会在市场营销方面与你密切
合作的。
B
:好啊,欢迎你的到来,
罗宾斯女士。
29
Asking
about an accent
A: You have an unusual
accent, Mr. Robbins. Where are you from
originally? If you don’t mind me
asking.
B: Not at all. I was
born in Madrid, but I came to the States when I
was a teenager.
A; I guess that must be
what I’m hearing, I really couldn’t
pla
ce it. Do go back to Madrid often?
B: No, I haven’t been back for more
than ten years.
哪的口音
A
:你的口音很特别,罗宾斯女士。是哪里人
?
不介意我问吧?
B
:没关系
.
我在马德里出生,但十几岁时就到了美国。
< br>A
:我听着也差不多,只是搞不准是哪里的口音。你常回马德里吗
?
B
:不是,我有十多年没回去了。
30
Discussing a new manager
A: Have you met the new manager in
customer service?
8
B: No, I haven’t gotten over there in a
few weeks. How is he?
A:
She. She seems to be doing a pretty good job. Of
course, anything would be better than that last
guy!
B: You said it! I can't
believe he lasted as long as he did.
讨论新经理
A
:你跟客户服务部的新经理见过面了吗
?
B
:没有。我有好几个星期没有到那
去了。他怎么样
?
A
:她是女的
。看来做得不错。当然,任何人都比原来那个家伙强。
B
p>
:太对了。我简直不敢相信他居然呆了那么久。
31
Trying to get adjusted
A: Hi, how are you?
B: I’m
fine, thanks. Just trying to get adjusted. It’s
hard to keep track of everything around
here.
A: That’s for sure.
You’re new, too, huh?
B:
Yeah. I just got here a couple of days ago. How
about you?
努力适应
A
:嗨,你好吗?
< br>B
:挺好的,谢谢。我正在努力适应呢。在这里事事都要跟上趟真不容易。
A
:那是肯定的。你也是新来的吧?
B
:是的,我才来几天。你呢?
32
Farewell before retiring
A: Well, I guess that’s about it.
Everything’s packed and ready to go.
B: It’s hard to believer you’re really
retiring. What ar
e you going to do with
yourself?
A: Have fun! I plan to spend
some more time with my grandkids, and I might even
go back to school.
B: Well, good luck.
Give me a ring sometime, and let me know how you
are.
退休告别
A
:好啦,我想就这些了。东西都包好了,该走了。
B
:很难相信您真的要退休了。您怎么安排自己的生活呢?
p>
A
:享受生活!我打算多花点时间和孙子
们在一起。还有可能回学校上学呢。
B
:那好,祝您好运。有空打个电话给我,告诉您怎么样了。
33
Asking for a fax number
A: Excuse me, Mr., Macmillan? Could you
tell me the fax number for Mr. Winthrop’s office,
please?
B: Sure. I have it
right here. 232-
2453. If that one
doesn’t
work, try 232-2456.
A: Okay
–
that’s 232
-2453, or
232-2456.
B: That’s right.
问传真号码
A
:打扰了,麦克米伦先生,您能告诉我温斯普先生办公室的传真号码吗?
B
:没问题,就在这里。
232-2453
。如果这个号码不通,试一下
232-24
56
。
A
:
好,
232-2453
或
232-24
56
。
9
B
:对。
34
Introducing the company
A:
Hi,
John
Phillips?
I’m
Rose
Green.
I’v
e
been
asked
to
handle
your
training
and
introduce
a
little
bit
of
the
company to you. It’s
nice to meet you.
B: It’s
nice to meet you, too, Ms. Green. This company
seems so big right now; I don’t know how I’ll ever
get
used to it.
A: After a
week, you’ll
be running around here
like a pro. Let me give you this list of
departments first, next to
each
department is its location and the name of the
manager.
B: Great
–
That’ll be big
help, Ms. Green.
介绍公司
A
:嗨,你是约翰
·
菲利普斯吧?我是罗丝
·
格林。我被指派负责你的培训,帮你了解一点公司情况。很高兴
认识你。
B
:我也很高兴认识你
,格林女士。这个公司似乎太大了。我真不知道能否适应得了它。
A
:一星期之后你就会轻车熟路了。我先给你这份各个部门的清单。每个部门旁边都
标着它的位置和经理
姓名。
B
:太好了,这能帮大忙了,格林女士。
35
Calling a group meeting
A:
All right. I want to bring everybody in on this
project. When can we start working on this?
B: Well, we could probably get started
with a strategy meeting tomorrow morning at 8:00.
A: I tell you what, 8:00 is no good for
me, but why don’t you guys get started and I’ll
come by at around 8:45 or so.
B: That’s fine w
ith me. How
much time are we going to have to work on this?
召集组会
A
:这样,我想请大家集中到这个项目来。我们什么时候可以着手这项工作呢?
B
:嗯,我们也许可以明天早上
8
点先开一个战略方针会议。
A
:我得告诉你,
8
点对我不合适
。但你们何不先把会开起来?我大约
8:45
左右过来。
B
:我没问题。这项工作我们打算要干多久
?
36
Appointment
with a client
A: I definitely want to
meet with you, Mr. Parker. I just need to sort out
my schedule.
B: Well,
I know
you’re pretty booked up these days. But, we’ve got
to work fast on this.
A: I
realize that. We don’t have any time to waste. I
can put you down for 9:20. Could you make that,
Mr. Parker?
B: Let me see.
That’s no problem. I’ll see you then.
约见客户
A
:我肯定要见你一面的,帕克先生。我只是需要安排我的时间。
B
:我知道你这几天时间排满了。可这件事我们必须得抓紧
。
A
:这点我知道。我们没时间耽搁
了。我可以给你定在
9:20
,你看行吗?帕克先生?
B
:让我想想
……<
/p>
没有问题。到时候见。
37
Bosses’ meeting
10
A: Hello. Mr. Rothman?
This is Michael in Mr. Emory’s office. He’d like
to set up and appointment with you to
talk about buying a new copier.
B: Sure, I’d be glad to. What time
frame did he have in mind?
A: He’d like to do it as soon as
possible, sir. How about tomorrow at
2:45?
B: Mm, yeah, that’ll
be great. Tell him I’ll see him then.
老板的会议
A
:你好,罗斯曼先生。我是埃莫里办公室的麦克尔。他想和您定个时间商谈买一台新
的复印机。
B
:好哇,我很乐意。他
觉得什么时间方便?
A
:他希望越快
越好。您看明天
2:45
怎么样?
<
/p>
B
:嗯,好,这很好。告诉他我那时见他。
38
Scheduling an interview
A: Mr. Carmichael, this is Ellen Bower
calling again. You had said I should call this
week to schedule an interview
with you.
B: That’s right, Ms. Bower.
How are you? I’m not sure if I’ll be
able to fit you in this week, I’m
afraid.
A: I understand, Mr.
Carmichael. I’d be glad to make it some time next
week.
B: All right, then.
Why don’t we say next Tuesday at 11:30
a.m.?
约定面试
A
:卡麦克尔先生,又是我,爱伦
·
鲍华。您让我这个星期打电话
和您定一个面试时间。
B
:是这样,
鲍华女士。你好。我不敢肯定这星期能否有时间见你,很难说。
A
:我能理解,卡麦克尔先生。我很愿意安排在下个星期。
B
:好吧。那我们就定在下周二上午
1
1:30
如何?
39
A last minute appointment
A:
Joe, can you squeeze me in sometime today?
B: That’s a big order, Jane. I am
really swamped.
A: I know
what you’re saying, bu
t I have to go
over the books with you before I go see our tax
guy.
B: Right. Okay, let me see what I
can do. How about 1:30 right after my lunch
meeting? It won’t take more than a
half
hour, will it?
临时约会
A
:乔,你今天能给我挤出点时间来吗?
B
:这可够呛,珍妮。我的确忙不开。
A
:我明白你的意思。可我必须得在去见收税的之前跟你过一遍
账。
B
:好吧,让我想想怎么办。<
/p>
1:30
怎么样?在我午餐会议之后。不会超过半小时吧?
40
Delaying an
appointment
A: I’m afraid we are really
short staffed this week, Mr. Crandal. I’d like to
accommodate you, but I just don’t think
I’ll have the time.
B: Are you telling me you’re
not
going to meet with me?
A: Not at all, sir. I’d just like to
push it up to next week. I’ll have a lot more free
time at the beginning of next
week.
11
B: Well, I
don’t like it, but I guess I don’t have any
choice.
推迟会面时间
A
:恐怕这星期我们的确人手不够,克兰道先生。我想给您服务,可就恐怕没有时间。
B
:你的意思是不打算见我了吗?
<
/p>
A
:绝对不是,先生。我只是想挪到下星期。下周初我会空闲得多
。
B
:好吧,我不愿意这样,不过我
想也别无选择了。
41
Secretary schedules a meeting
A: Mr. Crane’s office. Sandy speaking.
May I help you?
B: Hi,
Sandy. It’s Walter Knight. I need to book some
time with Mr. Crane.
A:
Certainly, Mr. Knight. When would you like to meet
with him?
B: Can you see what his
schedule is like on Wednesday?
秘书安排会见
A
:克莱恩先生办公室。我是仙蒂,能帮您吗?
B
:嗨,仙蒂。我是华特
·
耐特。我需要和克莱恩
先生约个时间。
A
:没问题,耐特先
生。您想什么时候见他?
B
:你能看
看他星期三是怎么安排的吗?
42
Meeting a book keeper
A:
Excuse me, Alex?
B: What can I do for
you, Kim?
A: I was wondering if you
could get together with me to go over the payroll.
B: Sure, anytime.
会见出纳
A
:对不起,阿利克?
B
:有事吗?金姆?
A
:我不知道你是否有时间能和我一起审查一遍工资表?
B
:可以。随时都行。
43
Making a sales
appointment
A: Good morning, Mr. Emory.
I was hoping to set up an appointment with you for
sometime this week.
B: Hmm. I’m pretty
booked up this week. Let’s move it up to next
week.
A: Fine, Mr. Emory.
Would next Monday at 4:00 o’clock be all right for
you?
B: Let me take a look.
All right, that’s no problem. See y
ou
then.
与推销商会面
A
:早上好,埃莫里先生。我希望和您定一下这星期什么时间见面。<
/p>
B
:嗯,这星期我的安排很满了。挪到
下星期吧。
A
:好,埃莫里先生。您
看下星期一
4:00
怎么样?
B
:我看看。行,没问题。到时候见。
44
12
Training appointment
A:
Paul, can I set up a time with you to go over the
training manual?
B: Sure. Let me just
grab my calendar. All right. I’m free
all day Tuesday and Thursday morning.
A: Tuesday morning is good for me. How
about 10:30 in my office?
B: Okay.
Sounds good. See you then.
约定培训时间
A
:保罗,我能跟你约个时间一起看一下培训手册吗?
B<
/p>
:可以。让我拿日历来。行,我星期二一整天和星期四上午都有空。
A
:星期二上午对我合适。
10:
30
在我办公室怎么样?
B
:好,没问题。到时见。
45
Next wee
k’s
meeting
A: Let’s meet before
next week’s meeting, Jane. I want to kick around
some ideas with you.
B: No
problem. I’ve got a really light week. Anytime’s
fine by me.
A: Well, let’s
plan to get together next Monday afternoon, around
three?
B: All right,
I’ll put you in my book.
下周会议
A
:咱们下周开会前先见一面,简。我有些想法想和你交换一下。
B
:没问题。我一星期都不太忙。对我来说任何时间都行。
A
:那好,咱们就下星期一下午见。
三点左右如何?
B
:行,我在本子上记一下。
46
Setting up a lunch
appointment
A: I’ll need to meet with
you before you go on vacation, Alex. I have a few
things to clear up.
B:
I’ll
be
glad
to.
But
my
schedule
is
super
tight
this
week.
I
think
the
only
time
I
have
free
is
at
lunch
on
Wednesday.
A: That’s fine. I
can make that.
B: All right,
then. I’ll see you at noon on
Wednesday.
约定吃午饭
A
:我需要在你休假前见你一次,阿利克。有几件事需要弄清楚。
B
:我很乐意。可我这星期时间太紧了。我想唯一的空闲是星期三午饭时间。
A
:这行。我没问题。
B
:好,那么我们星期三中午见。
47
Arranging a group meeting
A: I’d like to set a fixed time for
this meeting before we finish today. Can you all
take a look at your schedules?
B: Thursday mornings are usually the
slowest around here. Why don’t we set it for
Th
ursday at 10:00 a.m.?
A:
That’s
out
for
me.
I
already
have
a
standard
meeting
on
Thursdays
at
9:30
a.m.
How
about
Wednesday
afternoon at 2:00
p.m.?
B: That’s all right for my
department. I don’t know how the rest of you
feel.
13
安排小组会
< br>A
:我想在咱们今天散会前定下开这个会的时间。你们能看看你们的日程安排吗?
B
:星期四上午总是这儿最空闲的时
候。咱们可以定星期四上午
10:00
。
A
:我不行。周四上午
9:30<
/p>
我已经有了个例会。星期三下午
2:00
怎么样?
B
:我们部门没问题。不知
道你们其他人觉得怎样?
48
A
mandatory meeting
A: Paul? I need to
work out a time to get together with your people.
B: Does everybody need to be there?
Hilary and Jason are on vacation this week.
A: It would be best if everybody could
be there. How about next week sometime?
B: Let me take a look at the schedule.
I’ll get back to you this afternoon, all
right?
定开小组会
A
:保罗?我需要找个时间和你们大家碰头。
B
:每个人都必须到吗?西勒里和杰森这星期都在休假。
A
:最好每个人都能在。下周定个时间如何?
B
:我来看看时间表。我下午给您回话,行吗?
49
Setting up a staff
meeting
A: We’re going to need
everybody’s input on this project. So I’d like to
fix a time to meet next week and hear what
you all have to say.
B: I’d
prefer to meet in the morning. I’m going to be
o
ut of the office most afternoons next
week.
A:
I
don’t
have
any
problem
with
that.
Let’s
set
it
up
for
9:30
Wednesday
morning.
We
can
carry
it
over
to
Thursday if we need to.
B:
That’s fine. What do the rest of you
think?
员工会议
A
:我们需要大家同心协力投入到这个项目上来,因此我想和大伙定时间在下星期开个会,听取各位的建
议。
B
:我倾向于定在
上午。下周大部分的下午我都得外出。
A
:我没问题。咱们就定在星期三上午的
9:30
吧。如有必
要星期四可以继续。
B
:好的。你们大家看怎么样?
50
A maintenance appointment
A: Hello? Is this the Maintenance
Department?
B: Yeah. That’s right. What
can I do for you?
A: We’re
having a lot of trouble wit
h our
printer. Could you come and take a look at it
sometime this afternoon?
B: Let me see.
Yeah, all right. I’ll be over about
two.
约定维修
A
:喂,是维修部?
B
:对,有什么事?
A
:我们的打印机有很多问题。你能下午过来看看吗?
B
:让我看看,好,没问题。我大约两点钟过去。
14
51
Fax machine maintenance
A:
Excuse me, Richard? Are you busy at the moment?
B: Not really, Betty. What do you need?
A: My fax machine’s on the blink. Would
you take a look at it?
B:
Sure. I just need to do one other job first. How
about if I come up around 11:30?
传真机维修
A
:打扰了,理查德。你这会儿忙吗?
B
:不太忙,贝蒂。有事吗?
A
:我的传真机快坏了。你能帮我看看吗?
B
:好。我还有一件事先要做。我大约
11:30
上去怎么样
52
A recruitment appointment
A:
Excuse me. Mr. Emory?
B: Yes, Ms.
Rodriguez? How can I help you?
A: I
wanted to see if I could arrange a meeting with
you to discuss recruitment.
B:
Absolutely. I’ve been wanti
ng to meet
with you about that. Let me just get my book.
招募新人
A
:对不起,埃莫里先生。
B
:什么事,罗得里格兹女士。需要帮忙吗?
A
:我们是不是可以安排个时间讨论一下招聘的问题?
B
:当然。我一直想找你谈这个问题。我拿一
下笔记本。
53
Reviewing employment contract
A: Excuse me, Mr. Rodriguez? Could I
speak with you for a moment?
B: I can’t
just now, Susan. Could we get together this
afternoon? What’s it about?
A: Well, I’d like to talk about my new
contract with you, if that’s all right.
B: Oh, that’s right. Is that time of
the year, huh? That’s fine. How about if we meet
at 3:30 this afte
rnoon?
重审聘用合同
A
:打扰了,罗得格兹先生。能和你谈一下吗?
B
:现在不行,苏珊。下午行吗?什么事?
A<
/p>
:嗯,我想谈一下我的新合同,行吗?
B
:噢,对。又到了今年这个时候了,是吧?好。我们下午
3<
/p>
点半见面怎么样?
54
Scheduling bosses meeting
A:
Excuse me, Bill?
B: Hi, Christine.
How’s it going?
A: Fine,
thanks. Mr. Emory would like to meet with Mr.
Macmillan tomorrow afternoon. Can you take a look
at
his book?
B: Sure, just a
second. All right, what time?
15
安排老板会见
A
:打扰一下,比尔?
B
:嗨,克莉丝汀。最近怎么样?
<
/p>
A
:很好,谢谢。埃莫里先生明天下午想和麦克米伦先生见次面。
你能查一下他的记事本吗?
B
:可以
,请等一下。好吧,什么时候来?
55
A meeting about bonuses
A:
Hi, Grant. How is everything?
B:
P
retty well, thanks. We’ve just been
incredibly busy! I need to set up a meeting for
Mr. Graham.
A: Sure. What’s
it about?
B: He wants to go
over the bonuses for this year. He’ll need to meet
with Mr. Winthrop and Ms. Montgomery. Can
you set it up for me?
讨论奖金
A
:嗨,格兰特。一切都好吗?
p>
B
:很好,谢谢。我们最近忙得厉害!我需要替格莱厄姆先生安排个
会谈。
A
:当然可以。关于什么事?
B
:他想复查一下今年的奖金,需要跟温斯罗普先生和蒙格玛利女士会
谈。你能帮我定个时间吗?
56
An office party
A: Mrs.
Montgomery? I’ve been trying to figure out when we
should have the New Year’s party. Could you take a
book at these dates?
B:
Sure.
The
twenty-
ninth
is
out.
I’ll
be
out
of
the
office
all
day
at
a
seminar.
Either
the
twenty
-eighth
or
the
thirtieth is fine.
A: Well, why don’t we make it the
thirtieth? We can set it up from three to five.
That way, everybody can just go
home
afterwards.
B: Sounds good to me. You
make up the invitations, I’ve got run. I’ve got a
meeting in five minutes.
办公室聚会
A
:蒙格玛利女士?我正在盘算着哪天开一个新年聚会。你看看这几天行吗?
B
:当然。
29
号不行
了。我要外出开一整天演讨会。
28
号或
30
号都行。
A
< br>:嗯,那我们就定
30
号吧。可以从
3
点开到
5
点。这样的话,大家可
以结束后就回家。
B
:我觉得不错。
你来做请柬,我得走了。五分钟后我有个会要开。
57
A job-seeking interview
A:
Thank you for your application, Mr. Sweeney. Mr.
Jacobs would like to set up an interview for early
next week.
Do you have time?
B: Yes, ma’am. I could come in any day
next week, except for Friday morning.
A: Fine. Let me take a look at his
schedule. He’s free on Tuesday afternoon at 1:30.
Could you come in then?
B:
Yes. That would be fine.
求职面试
A
:谢谢你的申请,斯维尼先生。雅可布先生想在下周早些时候约你面谈一次。你有时间吗?
B
:有,夫人。除星期五上午,下周哪天都行。
16
A
:好。让我看看他的时间表。他星期二下午一点半有空,到时你能来吗?
B
:能来,那没问题。
58
A job-seeking appointment
A: Then, I’ll see you next week, Ms.
O’Brian?
B: Yes. Let’s say
Tuesday at noon. Bring your portfolio with
you.
A
:
Certainly. Is there anything else you would like
me to bring, Mr. O’Brian?
B:
No, that’s all. I already have your
resume.
约定面试时间
A
:那么,我下星期来见您,奥布莱恩女士。
B
:好。就定在星期二中午。带上您的作品。
A<
/p>
:当然。还有其他什么东西您想让我带来的吗?
B
:没有了,就这些。我已经有你的简历表了。
59
Meeting with an
accountant
A: Mr.
Reynolds?
Rick Murphy. I’m the accounting manager for
Macmillan and Emory, Incorporated.
B: Nice to meet you. How can I help
you?
A: I would like to meet with you
to discuss some discrepancies on our payroll
account.
B: Certainly, Mr. Murphy.
Could you come to my office this afternoon at
2:30?
会见会计
A
:雷诺得女士吗?我是瑞克
·
< br>摩菲。麦克米兰和埃莫里公司的财务经理。
B
:很高兴认识你。有什么事吗?
<
/p>
A
:我想见你一次,讨论一下我们工资账上的出入。
B
:好的,摩菲先生。你能今天下午
2:30
到我的办公室来吗?
60
Schedule ahead
A: Well, Mr. Brooks. I’m sorry, again,
for the delay, but we should have everything
completed by the time you get
back.
B: I certainly hop so. Can we arrange
to meet on the 27th? That should give you enough
time.
A: Yes, sir. That’s more than
enough time. I do appreciate your understanding.
Why don’t we say 10:00 o’clock on
the
27th?
B: Fine, Mr. Tan. I’ll see you
then.
提前安排
A
:那么,布鲁克斯先生,我再次对耽搁表示道歉,但您下次回来时我们会把所有的事情都办妥的。
B
:我当然希望如此了。我们可以安排在
27
号见面?这样你们会有足够的时间。
A
:是的,先生。还有富余。谢谢您的理解。我们是不是可以定在
p>
27
号上午
10
点
?
B
:好,谭女士。到时候见。
61
picking up a client
A: All right, Mr. Crane, when will you
be arriving in the city?
B: I should be
coming in on the 11:30 mooring flight. How far is
the office from the airport?
17
A: Only 25 minutes or so.
We’ll send somebody to meet you. That’s 11:30 a.m.
Friday the 15th?
B: That’s
right. I’ll be in the baggage area.
迎接客户
A
:好的,克莱恩女士,您将什么时候到达本城?
B
:我将乘上午
11:30
的飞机到达。办公室离机场有多远?
A
:只有
25
分钟左右的路程。我们会派人接您。星期五,<
/p>
15
号,上午
11:30
?
B
:对。我会在行李区等着。
62
Farewell party invitation
A: Susan? We’re having a farewell party
for John Anderson today.
B:
What time? I’d like to go, but my calendar is
really full today.
A: We’re
starting at 12:00 and it’ll go on fo
r
the rest of the afternoon.
B: I’ll try
to make it. I should be able to fit some time in
around 3 o’clock.
告别聚会
A
:苏珊吗?我们今天要为约翰
·
安德森举行告别聚会。
B
:什么时候?我是想去,可我今天的日程表
实在太紧了。
A
:我们在
12
点开始,预计要开整个下午。
B
:我尽量争取。我大约在
3
点左右能抽出点时间来。
63
Scheduling for you boss
A:
Good morning,
Mr. Winthrop. This is
Sally Parker, Mr. Emory’s secretary. Mr. Emory has
asked me to set up a
meeting with you.
B: Certainly, Miss Parker, Let me get
my book. My secretary’s out and I can’t keep
anything straight!
A: I
understand. Would you like me to call you back?
B: No
–
That’s all right. How about the 30th at
4:00 p.m.? –
Is an hour enough?
为老板做安排
A
:早上好,温斯罗普先生。我是莎得
·
< br>帕克,埃莫里先生的秘书。埃莫里先生让我与您约定一个会晤。
B
:没问题,帕克女士。等我拿一下记事簿。我的秘书出去了,我一切都乱了。
A
:我能理解。您需要让我待会儿再
打来吗?
B
:不用了,这就行。
p>
30
号下午
4
点怎
么样?一个小时够吗?
64
Buying office equipment
A: I
do want to meet with you and take a look at your
catalogue. We’re redecorating and a
re
going to add some
things.
B:
Well, I’ll be glad to help you out. I can come out
anytime on Tuesday or Thursday of next
week.
A: Let’s put it down
for 1:15 on Thursday. We’ll definitely need some
new filing cabinets and at least one desk
unit.
B: Fine.
I
’ll bring both our office furniture
and equipment catalogues on Thursday.
购置办公设备
A
:我的确想见你一面,看看你们的产品目录。我们在正装修,也准备添置一些东西
。
B
:好啊,我愿意帮你解决问题。
下周二或周四的任何时候我都可以出来。
18
A
:那咱们就定在星期四一点十
五分。我们肯定需要一些新文件柜和至少一套组合办公桌。
B
:好。星期四我把我们的办公室家具和办公设备的目录都带来。
65
Arranging a budget
discussion
A: Roger? Would it be
possible to meet with you to discuss my
department
’s budget?
B: Of course, Debbie. Let me look at my
schedule, --
I have some free time on
the 12th. That’s this Thursday at
9:00
a.m.
A: All right. That’ll be fine. Can
you put together a rough idea of the kind of money
I’ll have available for the next
year?
B: Certainly. I’ve already worked out a
general budget for all the departments.
安排讨论预算
A
:罗杰,能和你见个面谈谈我们部门的预算问题吗?
<
/p>
B
:当然啦,黛碧。让我查查我的时间安排。我
< br>12
号有空,也就是这星期四,上午
9
< br>点。
A
:行,这不错。你能大
概说说明年我们能有多少钱吗?
B
:
可以。我已经为所有部门制定了一个总预算。
66
Setting up a birthday party
A: Well, Cindy. We were going to try to
surprise you for your birthday. But you’re just
too busy! Can y
ou tell me
when you’ll be free?
B: Oh, Brian. That’s really sweet of
you guys. I would love to get together with all of
you. How about Friday?
A:
Great! What time?
B: I’m free all
afternoon. Why don’t we meet at 1 o’clock in the
lobby?
安排生日聚会
A
:噢,辛蒂,我们打算给你个生日的惊喜,但是你的确太忙了。你能跟我讲你什么时候有空吗?
B
:哦,布莱恩,你们真太好了。我非常想和大伙
儿聚一聚。星期五怎么样?
A
:太好了!什么时间?
B
:我一下午都有空。我们
1
点在大厅见好吗?
67
Meeting your assistant
A:
Karen? I need to go over a few things with you.
B: Certainly. Mr. Graham. When would
you like to meet?
A: I was thinking
about this afternoon, after the sales meeting.
B: Fine. At 3:30?
约见助手
A
:凯伦,有几件事我需要和你一起核对一下。
B
:好的,格雷厄姆先生。您什么时间方便?
A
:我想在今天下午,销售会议之后。
B
:好,在
3
点半吗?
68
Asking
for help with a meeting
A: Ruth? I have
a big favor to ask you.
19
B: How big, Catherine?
A:
Well, I was hoping you would cover for me at the
strategy meeting this afternoon.
B:
But, I can’t, Catherine. I’ve got two committee
meetings back to back this afternoon.
代替出席会议
A
:露丝?请你帮我个大忙。
B
:多大的忙,凯瑟琳?
A
:是这样,我希望你能替我出席一下今天下午的战略会议。
B
:可我不行,凯瑟琳。今天下午我得连续开两个
委员会会议。
69
Requesting some data
A:
Susan, we’re going to need those data before
tomorrow.
B: I know. I’m
just waiting for confirmation on one of them. I
can get them to you by tomorrow
morning.
A: Yeah? All right.
Thanks, Susan.
B: That’s all
right.
询问数据
A
:苏珊,我们明天之前需要这些数据。
B
:我知道,我只是等着确认其中的一个数字。我可以在明早以前把它们交给你。
A
:是吗?那好。谢谢你,苏珊。
B
:没问题。
70
A no-smoking warning
A: Excuse me, sir? I’m afraid this is a
no
-smoking area.
B: What’s
that?
A: I’m sorry, sir.
Smoking is not permitted in this area.
B: Oh, sorry. I’ll put it
out.
请勿吸烟
A
:对不起,先生?这里是无烟区。
B
:什么?
A
:对不起,先生。这里禁止吸烟。
B
:噢,抱歉。我这就把烟熄掉。
71
Asking someone to wait
A: Would you please take a seat over
there, madam? I’ll let Mr. Emory know that you’re
here.
B: Thanks. I can wait
here.
A: Well, it may take some time.
Mr. Emory’s at a meeting
at the moment.
It would probably be more comfortable
over there.
B: I see. All
right, then. Thanks.
请稍等
A
:
您能在那里稍坐一下吗,夫人?我这就告诉埃莫里先生您已经到了。
B
:谢谢。我可以在这里等等。
20
A
:
是这样,也许得等候一些时间。这会儿埃莫里先生正在开会。在那里等可能会更舒服些。
B
:我明白了。那么好吧。谢谢。
72
Asking for files returned
A: Mark? I need that file you took
yesterday.
B: I’m sorry, Janet. I left
it at home. I’ll bring it back in the
morning.
A: Mark, I told you
yesterday afternoon that I would be using that
file today.
B: I know, Janet. I just
walked out and forgot it completely. I’ll go
ho
me and get it at noon, all right?
要求退还文件
A
:马克?我想要你昨天拿走的那份文件。
B
:对不起,珍妮特。我把它忘在家里了。我明天早上带来。
A
:马克,我昨天下午告诉你了我今天要用这份文件
。
B
:我知道,珍妮特。我出门时忘
得干干净净的。我中午回家去取,好吗?
73
Dealing with an interruption
A: Excuse me, Ms. Montgomery?
B: I’m sorry, Jeff. Please don’t
interrupt me right now. I’m in the middle of a
conversation.
A: Oh, I’m
sorry, Ms. Montgomery. I’ll come back
later.
B: That’s all right.
I’ll be finished in a little while.
受到干扰
A
:对不起,蒙格玛利女士?
B
:抱歉,杰夫,这会儿请不要打扰我。我正在和别人谈话。
A
:对不起,蒙格玛利女士。我待会再来。<
/p>
B
:好。我一会就完了。
74
Ordering stationery
A: Hi. Is this supply?
B:
Yeah. This is supply. What can I do for you?
A: This is Rachel in Human Resources. I
need two boxes of company letterhead, one box of
ball-point pens, and a
box of
envelopes.
B: All right. No problem.
What’s your extension?
订办公用品
A
:嗨,是总务处吗?
B
:是的。能为你做什么吗?
A
:我是人力资源部的瑞茜儿。我需要两盒公司信笺,一盒圆珠笔和一
盒信封。
B
:好,没问题。你的分机号是多少?
75
Getting a take-out lunch
A: Hey, Cindy? Are you getting take-
out?
B: Yeah, do you want something?
A: Yeah, thanks. Could you pick me up a
chicken salad sandwich, an order of fries, and a
large diet coke?
21
B: No problem. Do you have any cash on
you? I don’t think I have enough.
代买午餐
A
:嘿,辛蒂?你是去买盒饭吗?
B
:是啊,你要什么吗?
A
:是的,谢谢。你能给我买份鸡肉沙拉三明治、一份薯条和一大杯减肥可
乐吗?
B
:没问题。你身上有现金吗
?我的钱恐怕不够了。
76
Asking for recalculation
A:
Ms. Myers? Could you look at this please?
B: Certain
ly, Ms.
O’Brien.
A: I think you
should look over these figures again. There are
some calculations that are a bit off.
B: Of course, Ms. O’Brien. I should
have been more careful. I’m sorry.
重新计算
A
:麦尔斯女士?你能看一眼这个吗?
B
:当然,奥伯莱恩女士。
A
:我想你应该再把这些数字核实一遍。有些计算不大确切。
B
:一定,奥伯莱恩女士。我应该再仔细些。对
不起。
77
Insisting
on a change
A: I’m sorry, Brad. But you
are going to have to re
-do this.
B: What’s the problem, Ms.
Murphy?
A: It’s badly
organized. I can’t present this to the
board.
B: I’m sorry. Ms.
Murphy. I’ll re
-work it. Can I give it
back to you this afternoon?
坚持修改
A
:对不起,布莱德。可这个你得重新做一遍。
B
:有什么问题,摩菲女士?
A
:这太乱了。我无法向董事会提交。
B
:对不起,摩菲女士。我重新做过。今天下午把它交给您,行
吗?
78
Reminding a
co-worker
A: Martin? Did you remember
to bring back that software I lent you?
B: Oh, Kate! I’m sorry. It completely
slipped my mind!
A: That’s
okay, Martin. If you could just bring it in
tomorrow, I’d appreciate it.
B: Definitely. I’m really
sorry!
提醒同事
A
:马丁?你记着把我借给你的软件带来了吗?
B
:噢,凯特!对不起。全忘在脑后了!
A
:没关系,马丁。如果你能明天把它带来,我会很高兴的。
B
:一定。我真的非常抱歉!
79
22
Buying office equipment
A: We’re going to need a lot of new
stuff after the holidays. Let’s make a
list.
B: Fine, Mr.
Richardson. What do you have in mind?
A: Well, to begin with, we’re going to
have to get a new desk for you and I’d like to
replace that old typewriter.
B: Yes! I agree
! We could
really use another one! I’ll get on that right
away! What else would you like to
order?
购置新设备
A
:假期过后我们将需要许多新东西。咱们列张单子。
B
p>
:好的,理查森先生。您是怎么考虑的?
A
:嗯,首先我们先得给我买张新桌子,另外我想替换掉那台旧打字机。
B
:好!我赞成!我们是该再要一台了!我这就去办
!您还想订些什么?
80
Passing along a request
A:
Mr. Blake? Mr. Foster’s on the phone. He’d like to
know if you can send over those training
manuals?
B: Oh,
t
ell him I’ll leave them at his office
tomorrow afternoon.
A: He
was hoping that you could drop them off this
afternoon.
B: I’m afraid that I can’t
do that. They’re at the printer’s being copied.
They’ll be back tomorrow before 1
o’clock.
转述一项要求
A
:布雷克先生?福斯特先生打来电话,他想知道您能否将那些培训材料发过去?
<
/p>
B
:噢,告诉他我明天下午把它们送到他的办公室。
A
:他希望您今天下午把它们送过去。
B
:这恐怕不行。这些材料正在复印店里复印,明天一点前才能
拿回来。
81
Reviewing
new resumes
A: I’m sorry to disturb
you, Mr. Crane.
B: Yes, what
is it, William?
A: Could you please
look over these resumes? They’ve just
co
me in.
B: All right, fine.
Thank you, William.
翻阅履历表
A
:对不起打扰您了,克瑞恩先生。
B
:什么事,威廉?
A
:您能看看这些履历吗?它们刚到。
B
:好的,行。谢谢你,威廉。
82
Ordering more stationary
A: Okay, then, Mary. We need 10 more
loose-leaf binders, five pounds of heavy duty
white paper, and what else
did I say?
B: Two boxes of transparencies for the
over-head machines.
A: Right. And I’d
like one of those new electric pencil
sharpeners.
B: All right,
Mr. Jones. Do you think we’ll need anything
else?
再订办公用品
23
A
:好,那么,玛丽,我们还需
要
10
个活页夹子,五磅的厚白纸,我还说什么了?
B
:两盒投影仪用的透明片。
A
:对。另外,我再想要一个那种新型的电动转笔刀。
B
:好的,琼斯先生。您认为我们还需要些什么?<
/p>
83
Awaiting a
signature
A: Excuse me, Mr. White? I
just need you to sign these before I leave.
B: Sure, Sherry. Sorry to have kept you
waiting. If you hadn’t told me, I probably would
have just forgotten al
l
about them.
A: That’s my
job, sir. Just one more signature here,
please.
B: There you are.
等待签字
A
:对不起,怀特先生?我走之前需要您在这些上签个字。
<
/p>
B
:当然,莎莉。对不起让你久等了。如果你没有提醒我的话,我
可能会忘得一干二净。
A
:这是我的
职责,先生。这里再签一个就可以了。
B
:给你。
84
Arranging overtime
A: I hate to do this to you, Alice,
bu
t I’m going to have to ask you to put
in some more overtime.
B:
Does it have to be this afternoon, Mr. Fairbanks?
I’ve already made plans.
A:
Well, I would have preferred to do it today, but
if you’ve already made plans, we can do it
tomorrow.
B: I’d appreciate
that, sir. How long do you think you’ll need me to
stay?
安排加班
A
:我不愿对你如此,爱丽丝,可我不得不请你再加些班。
B<
/p>
:非得在今天下午吗,费尔班克斯先生?我已经有安排了。
p>
A
:嗯,我希望能在今天做,可是如果你已经做了安排,我们可以明
天做。
B
:如能这样我很感激,先生
。您考虑让我待多久?
85
Approving a new purchase
A:
Mr. Phillips? I have a request here from
purchasing that needs your approval.
B:
Let me take a look. This i
s for a 486
computer with modem. Who’s it going to?
A: I believe it’s going to Ms. Wilson’s
office.
B: Get her on the
phone, please. I need to clarify this.
批准购物
A
:菲利普斯先生?我有一份采购部的申请需要您的批准。
B<
/p>
:让我看看。是要买台带调制解调器的
486
电脑。是给谁用的?
A
:我想是给威尔森女士办公室用的。
B
:请给她打个电话,我得核实一下。
86
Asking a co-worker for
help
A: Hi, Carlos. What are you doing
this afternoon?
24
B: Working. Why?
A: Well. I
was just wondering if you would come by and give
me a hand with the fliers for next week’s
party.
B: I’m sorry,
Melissa. I really can’t today. I’v
e
just got too much going on. Maybe tomorrow.
请同事帮忙
A
:嗨,卡洛斯。今天下午你做什么?
B
:工作。什么事?
A
:嗯。不知道你能否过来帮我做做下周聚会用的传单。
B
:对不起,梅丽莎。今天的确不行。我要做的事太多了。
也许明天可以。
87
Preparing for sales meeting
A: Rich! I’m glad I caught you. Mr.
Carlton’s just come over here from the main
office.
B: Yeah? What does
he want?
A: He needs to
see
the two of us to talk about next week’s annual
sales meeting.
B: I haven’t
got two minutes at the moment. Can’t you go over
things without me?
准备销售会议
A
:瑞奇!真高兴找到了你。卡尔顿先生刚从总部来。
B
:是吗?他想干什么?
A
:他要见咱们俩来讨论下周的销售年会。
p>
B
:我连两分钟的时间也没有。离了我你们就办不了吗?
88
Co-signing an
approval sheet
A: Albert? Could you
co-
sign this approval sheet?
Accounting’s getting really picky.
B: I know. They’ve already sent back
two approvals I sent them. Where do I
sign?
A: Right here. It’s
for that new fax machine we’re getting.
B: Oh, right. I
remember.
There you are. Hope you don’t have as many
problems as I had!
共同批准
A
:阿尔伯特?你能也在这份批准书签字吗?财务部变得越来越严格了。
B
:我知道。他们已经退回我送的两份批准书了。我在哪儿签字呀?
A
:就在这。这是我们购置新传真机的报告。<
/p>
B
:噢,对。我想起来了。给你。希望
你不会遇到我那么多麻烦!
89
Requesting a phone number
A:
Could you call Mr. Jacob for me, Sara? I need to
go over some stuff with him.
B: Of
course, Mr. Roberts.
But, could you
tell me his extension number again? I haven’t got
all the numbers down
yet.
A:
Sure, it’s 4
-8-7-
2. Don’t
worry. You’re doing a fine job.
B: Thank you very much. Mr. Roberts.
询问电话号码
A
:你能替我给杰可布先生打个电话吗,萨拉?我需要和他一起核对些东西。
B
:当然,罗伯茨先生。您能再告诉我一遍
他的分机号吗?我还没来得及把所有号码都记下来呢。
25
A
:可以。
4-8-7-2
。别着急。你干得很好。
B
:非常感谢,罗伯茨先生。
90
Re-writing
A:
These two sections need to be re-written, Jerry.
The last guy that did this really mixed things up.
B: Yeah, I could tell that. That’s no
problem. I can probably get it re
-done
by
tomorrow. When’s our meeting with
the boss?
A: Not until next
week, I think, the 15th.
B: Then, we’ve
got plenty of time.
重写方案
A
:这两部分需要重写,杰瑞。上次办事的那个家伙弄得乱七八糟的。
< br>B
:是的,我看得出来。这没问题。我可能明天就能把它重写完。我们什么时候见
老板?
A
:我想得等到下星期,
p>
15
号。
B
:这么说我们还有的是时间。
91
Problems with samples
A: John? Can you come over here for a
second?
B: Certainly, Mr. Emory. What
can I do for you?
A: I need you to take
a look at these samples. I think there are a few
problems.
B: Sure. Let me look over
them and I’ll bring them back this
afternoon.
样品问题
A
:约翰,你能到这来一下吗?
B
:当然可以,埃莫里先生。有事吗?
A
:我需要你看一下这些样品。我觉得这里有些问题。
B
:好,让我来检查一下,我下午带回来。<
/p>
92
A
recommendation letter
A: Excuse me, Mr.
Macmillan?
B: Yes, Ms. Ross? What do
you need?
A: I was hoping you would
write a letter of recommendation. I want to enter
a Master’s program in marketing. It’s
all on weekends and evenings.
B: Good news! I’ll be glad to. When do
you need it?
推荐信
A
:对不起,麦克米伦先生?
B
:哦,你要什么?罗丝女士?
p>
A
:您是否能为我写一封推荐信。我想上一个市场学硕士班。全都在
周末和晚上上课。
B
:好消息!我很
乐意。你什么时候要?
93
Leaving a little early
A:
Could I trouble you for a minute, Mr. Graham?
B: Sure, Emily. How can I help you?
26
A: I would
like to leave a few minutes early today. Would
that be all right?
B: That’s fine, as
long as you can get that report typed up before
you leave.
早退
A
:能打扰一下吗,格雷厄姆先生?
B
:没问题,爱米丽。我能帮你什么?
A
:我今天想早走几分钟,可以吗?
B
:可以。只要你走之前把那份报告打完就成。
94
Signing a memo
A: Hi, Brad. How are you today?
B: Just fine, Mr. Emory. Could you
please sign this memo? I want to get it out to
everybody this afternoon.
A: No
problem. Is this the only one?
B: Yes.
That’s for today. Than
k you.
备忘录签字
A
:嗨,布莱德。今天好吗?
B
:很好,埃莫里先生。您能在这份备忘录上签字吗?今天下午我想发
给大家。
A
:没问题。就这一份吗?
B
:是的,今天就这一份。谢谢。
95
Looking over some letters
A: Mr. Emory? I’d appreciate it if you
would look over these letters before you leave
today.
B: I’d be glad to.
Just leave them on my desk. I didn’t expect you to
finish so soon.
A: Thank
you, sir. I’ll leave them here. If there are no
problems, I’ll mail them out this
afternoon.
B: Great. Good
work.
请老板过目
A
:埃莫里先生?请您今天走以前过目一下这些信。谢谢。
B
:我会的,把信就放在桌子上吧。没想到你能完
成得这么快。
A
:谢谢您,先生。我
把它们放在这儿。如果没有问题,今天下午我就把它们寄出去。
B
:很好,干得不错。
96
Reminder about tax forms
A: Hey, Richard! I need those tax forms
from you before five!
B: Oh, I’m sorry.
I forgot about those completely. I’ll bring them
by your office.
A: Okay. The
sooner the better.
B: You bet. I’ll
swing by
after lunch, okay?
提醒报税
A
:嘿,理查德!我需要你五点前交给我那些税单!
B
:噢,抱歉,我把这事全忘了。我给你送到办公室去。
A
:好,越快越好。
B
:你放心,午饭后我过来,行吧?
27
97
Making early reservations
A:
Mark, when are you going to give me those
brochures?
B: What’s the rush? You’re
not leaving for another week.
A: I know, but I want to make
reservations this week.
B: Okay. I’ll
bring them in tomorrow for sure.
提前预定
A
:马克,你打算什么时候给我那些简介?
B
:急什么?你还有一个星期才走呢。
A
:知道,但我想这星期做预定。
B
:那行。我明天肯定带来。
98
Giving a helping hand
A: Hi, Alex. Would you come with me to
supply? I’ve got to pick up a
load of stuff and I’m afraid I can’t
carry it
all.
B: Sure,
Stacy. Let me just grab my coat.
A:
Thanks. I appreciate the hand. I’d have to make
two or three trips on my own.
B: Don’ mention it. I’m glad to
help.
帮忙
A
:嗨
,阿利克。你能跟我去趟供给处吗?我得领一大堆东西。我怕我拿不了那么多。
B
:没问题,丝苔希。等我拿上大衣。
A
:谢谢。感谢你的帮忙。要我自己得跑两三趟。
B
:不算什么。我很乐意帮忙。
99
Getting a new computer
A: Mr. Emory? I think it’s time to get
a new computer.
B: Why,
Christine? I think the one we have is fine.
A: For the amount of work we do on the
computer these days, the one
we’re
using is just too weak. We really need
a higher model.
B: Well,
I’ll think about it. I don’t know whether
accounting is going to agree to such a big
purchase.
买新电脑
A
:埃莫里先生,我觉得该买台新电脑了。
B
< br>:怎么了?克莉丝汀。我想现在这台还可以嘛。
A
p>
:对于我们现在所做的工作,我们用的这台计算机太慢了。我们的确需要一台高档一些的了。
B
:好吧,我考虑一下。我不知道财
务部门是否会同意这么大一笔开销。
100
Clarifying final details
A: This is what my boss is expecting,
Sandy. He wants a detailed list of expenses and
equipment costs.
B: That’s going to
take a while to put together, Paul.
A: The sooner, the better, Sandy.
I don’t think he’ll sign anything till
he’s got that in his hands.
B: I’ll get to work on it right away.
Anything else?
28
确定最后细节
A
:这是我老板想的,仙蒂。他想要一份详细的费用及设备成本清单。
B
:把这些都做出来得费些时间,保罗。
A
:越快越好,仙蒂。我想不拿到这个他是不会在任何东西上签字的。<
/p>
B
:我现在就去做。还有别的什么吗?
101
Last minute details
A: Ms. Solomon, I thought we had agreed
to change this deadline.
B: I wanted to
talk to you about that, Mr. Feng. Mr. Emory would
prefer to keep the deadline as is. We can start
earlier if you’d like.
A: I’ll have to think about that, Ms.
Solomon.
B: Certainly, sir.
We can wait another day or two.
临时细节修改
A
:所罗门女士,我想我们同意过要修改最后期限的。
B<
/p>
:我正要找你谈这个问题呢,冯先生。埃莫里先生希望最后期限能保持不变。如果你愿意,
我们可以提
前开始。
A
:那我得考虑考虑,所罗门女士。
B
:当然可以,先生。我们可以再等一两天。
< br>
102
Warning an employee
A: Listen, Christine, you can not
afford another day off. You’ve called in sick five
times in the last three we
eks.
B: I know, Mr. Douglas. But I am really
sick.
A: Well, I want a note from the
doctor on this one. And, to be honest, if this
continues, we may
not be able to
employ you here.
B: I
understand, sir. I’ll bring a doctor’s note in
tomorrow. I am sorry, Mr
. Douglas.
警告雇员
A
:听着,克莉丝汀,你再也不能请假了。这三个星期里你请过五次病假了。
B
:我知道,道格拉斯先生。可我是真的病了。
A
:那,这一次我得要医生的证明。
而且老实说,如果再这样继续下去的话,我们也许不能再雇用你了。
< br>B
:我明白,先生。明早我会带医生证明来。对不起,道格拉斯先生。
103
Waiting on a
client
A: Alex! What are you guys doing
over there?
B: What do you mean,
Janice?
A: I’ve been wait
ing
for a response on the Blake Building design for
nearly two weeks.
B: I’m sorry, Janice.
But we’ve been waiting on the client. It’s out of
our hands at the moment.
等待客户
A
:亚历克斯!你们这帮人都在干嘛呢?
B
:你是什么意思,珍妮丝?
A
:我一直在等着对布莱克大楼设计的回复,等了快两个星期了。
p>
29
B
p>
:对不起,珍妮丝。可我们在等着客户呢。此时此刻我们无能为力呀。
104
Criticism from your
boss
A: Liz, you were supposed to have
had those contracts typed up by now.
B:
I was supposed to do that? I thought Sharon was
responsible for that.
A: No, Liz. I
asked you specifically. Don’t you
remember?
B: I’m really
sorry, Mr. Samuels. I really don’t remember
that.
老板的批评
A
:丽兹,你现在应该把这些合同打完了才对。
B
:是该我打吗?我想着是该莎伦负责的。
A
p>
:不对,丽兹。我是专门让你做的。你不记得了?
B
:实在对不起,萨缪尔斯先生。我的确想不想来了。
105
Sorting out problems
A: Rachel? I’m not sure how you want to
handle this account. I think there are a
few things to be sorted out.
B: I agree, Toni. I think the biggest
problem we’re facing is how to bring it in under
budget.
A: That’s true. But
even beyond that, there’s the question of meeting
the deadlines they’ve set.
B: Right. Look, why don’t we make
a
list of the problems we’re
dealing with. It’ll be easier to work through them
that way.
解决问题
A
:蕾茜儿?我不知道你想怎么处理这笔账。我想有几点得弄清楚。
B
:我同意,托尼。我认为我们面临的最大问题是如何使其保持在预算之内。
A
:是这样。可除此之外,还有个不超过他
们设定的最后期限的问题。
B
:对。
你看,我们可以把所有要处理的问题列一个表。这样解决问题容易些。
106
A persistent saleswoman
A: I don’t have any time to spare,
Jenny.
B: I understand
you’re a busy man, Mr. Black. I
just
wanted to show you these samples.
A:
No, I’m sorry. I’ve told you I don’t have any more
time and I mean it. I’m afraid you’re going to
have to go.
B: I see, Mr.
Black, I’m sorry to have taken up so much of you
time, sir.
执着的女推销员
A
:我一点时间也抽不出来,詹妮。
B
:我知道您是个大忙人,布莱克先生。我只想给您看一眼这些
样品。
A
:不行,很抱歉。我跟你说
过我没有时间,就是没时间了。恐怕你得走了。
B
:我明白,布莱克先生。请原谅我占用了您那么多时间,先生。
107
Criticizing an employee
A: Janet? You still have not given me
those files I’ve asked you for.
B: I’m sorry, Mr. Myers. I’ve just been
so busy today.
A: I
real
ly don’t want to hear your excuses,
Janet. We’re running a busy office here. You’re
going to have to keep
up.
30
B: You’re right, sir. I
apologize. I’ll get those files for you
now.
批评雇员
A
:詹妮特?我要的文件你还没给我呢。
B
:对不起,迈尔斯先生。我今天实在太忙了。
A
:我根本不想听你的借口,詹妮特。我们这儿干的就是忙事。你必须得跟上。
B
:您说的对,先生。很抱歉。我这就给您拿文件。
p>
108
Criticizing a
smoker
A: John, I’ve asked you not to
smoke in here! I don’t want to see you smoking in
my office again.
B: I’m
sorry, Ms. Fairbanks. I won’t let it happen
again.
A: That’s what you
said the last time! If you
want to smoke, you’ll have to use your
break time and go outside!
B: I understand, Ms. Fairbanks.
批评吸烟者
A
:约翰,我告诉过你不要在这儿抽烟。我不容许你再在我办公室抽烟了。
B
:对不起,费尔班克斯女士。我再也不会了。
A
:你上回就是这么说的!如果你想
抽烟,你必须用休息时间而且得到外边去!
B
:我明白,费尔班克斯女士。
109
Criticizing a lack of
effort
A: Allan, I am really
disappointed by your lack of effort on this
project.
B: Look, Sally. I’ve put just
as much work into this as anybody else.
A: No, I’m sorry. I disagree. I don’t
think you’ve been working at full speed at
all.
B: Well. I’m sorry you
feel that wa
y.
批评工作涣散
A
:艾伦,你做这个项目缺乏努力,这实在令我失望。
B<
/p>
:嘿,萨莉。我在这上面所投入的一点也不比别人少。
A
:不,对不起。我不能同意。我认为你根本就没在全力工作。
B
:哦,你这样想我很遗憾。
110
Arranging a holiday
schedule
A: Mr. Martin? I need to talk
to you for a minute.
B: Certainly, Mr.
Emory. Is there a problem, sir?
A:
Well, I’d just lik
e you to help me with
the holiday schedule.
B: Fine, Mr.
Emory. Let me just grab a pad and pen.
安排假期上班表
A
:马丁先生?我需要和你谈谈。
<
/p>
B
:当然,埃默里先生。有什么问题吗?
A
:嗯,我希望你帮我排出假期日程。
B
:好,埃默里先生。等我拿纸笔来。
111
31
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:深圳牛津英语九年级中英文词组.
下一篇:Application Letter