关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

绝望主妇 第一季第一集 字幕

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-13 14:44
tags:

-

2021年2月13日发(作者:chau)


My name is Mary Alice Young.


我是


Mary Alice Young.


When you read this morning's paper, you may come


across an article


当你浏览今天的晨报


,


可能会读到一篇文章

< p>


about the unusual day I had last week.


关于上个星期我所渡过的不平常的一天


.


Normally, there's never anything newsworthy about my life,


通常


,


我的生活里是没有


什么有新闻报道价值的

,


but that all changed last thursday.


但是上个星期四一切都了


.


Of course, everything seemed quite normal at first.


当然


,


起初


,


一切看起来都很平常


.


I made breakfast for my family.


我给一家人做好早餐


.


I performed my chores.


做家务


.


I completed my projects.


完成我的手工作品


.


I ran my errands.


完成我的使命


.


In truth, I spent the day as I spent every other day


事实上


,


和平时没什么不同


--


quietly polishing the routine of my life until it gleamed with perfection.



一切 都和往常一样


,


直到一件不寻常的事情的发生

< br>.


That's why it was so astonishing when I decided to go to my hallway closet



这就是为什么一切令人震惊

< br>,


当我决定走向走廊的壁橱


,


and retrieve a revolver that had never been used.


拿起一把从没用过的左轮手枪


.


My body was discovered by my neighbor mrs. Martha Huber,


我的尸体是被我的邻居


Martha Huber


发现的


,


who had been startled by a strange popping sound.



她被一声奇怪的声音吓了一跳


.


Her curiosity aroused,


她觉得很好奇


,


mrs. Huber tried to think of a reason for dropping in on me unannounced.


Huber


太太想 了一个来不请自来的理由


.


After some initial hesitation,


在犹豫了一会之后


,



she decided to return the blender she had borrowed from me six months before.

她决定来归还她


6


个月前从我这里借去搅拌器


.



It's my neighbor. I think she's been shot.


我的邻居


,


我觉得她被枪击了


.


There's blood everywhere.


到处都是血


.


Yes. You've got to send an ambulance. You've got


to send one right now.


是的


,


赶紧派救护车


,


叫救 护车


.


And for a moment,


过了一会之后


,


mrs. Huber stood motionless in her kitchen, Huber


太太呆呆地站在厨房里


,


grief-stricken by this senseless tragedy...


因为这件事情而感动极度悲伤


...


But only for a moment.


但是只有那么一会


.


If there was one thing mrs. Huber was known for,


如果说


Huber


最大的特点

< br>,


it was her ability to look on the bright side.


就是她总能把事情往好的方面想


.


I was laid to rest on a monday.


星期一人们把我安葬了


.


After the funeral, all the residents of wisteria lane came to pay their respects.


葬礼之后


,


所有住在


wist eria lane


人都来表示他们对我的怀念和尊敬


.


And, as people do in these situations, they brought food.


就像人们在这种 情况下通常会做的


,


他们送来点吃的


.


Lynette Scavo brought fried chicken. Lynette Scavo


带了炸鸡


.


Lynette had a great family recipe for fried chicken.


Lynette


有一个大家 庭


,


大家都喜欢炸鸡


.


Of course, she didn't cook much while she was moving up the corporate ladder.



当然


,


当她 还是个职业女性的时候


,


她很少做饭


.


She didn't have the time.


她没有时间


.


But when her doctor announced Lynette was pregnant,


但是当她的医生告诉她怀孕了的时候


,


her husband Tom had an idea.

他的丈夫


Tom


想了个办法


.


Why not quit your job?


为什么不辞职呢


?



Kids do better with stay-at-home moms. It would be so much less stressful.


妈妈待< /p>


在家里带出来的孩子会比较好


,


而且这样 压力也比较小


.


But this was not the case.


但是事实并非如此


.



In fact, Lynette's life had become so hectic,


事实上


,L ynette


的生活变得如此兴奋


,


she was now forced to get her fried chicken from


a fast-food restaurant.


她不得不去快餐店买一只炸鸡


.



Lynette would have appreciated the irony if she stopped to think about it,


Lynette


如果仔细想想


,


可能会明白这是反话


,



but she couldn't. She didn't have the time.


但是她不能


,


她没有时间


.


- Stop it ! -


住手


! - But, mom! -


但是


,


妈妈


! No,




,


you are going to behave today.


你们今天乖一点


.


I am not going to be humiliated in front of the entire neighborhood.



我不想在大家面前丢脸


.



And just so you know how serious I am...


我是认真的


...


what's that?


这是什么


?


Santa's cell phone number. Santa


的电话号码


r.


How'd you get that?


你怎么知道的


?


I know someone who knows someone who knows an elf,


我认识个朋友


,


她的朋友里有人认识一个小魔


,


and if any of you acts up, so help me, I will call Santa,


所以


,


今天如果你们 谁捣蛋


,


我马上打电话给


Santa,



and I will tell him you want socks for Christmas.



我 会告诉他


,


你们圣诞节只要短袜就可以了


.


You willing to risk that?


想试试么


?


Okay. Let's get this over with.



,


那么我们把这个收起来


.


Gabrielle Solis, who lives down the block, Gabrielle Solis,


住在街区的后面


,


brought a spicy paella.


带了辣肉菜饭


.


Since her modeling days in New York,


自从她开始在纽约当模特以来


,



Gabrielle had developed a taste for rich food...


她对食物的品味渐渐提高


...


and rich men.


还有那些有钱的男人


.


Carlos, who worked in mergersnd acquisitions, proposed on their third date.



在他们第三次约会的时候跟她求婚


.


Gabrielle was touched when tears welled up in his eyes,



Gab rielle


看见他眼眶中的泪水时


,


被感动了


,


but she soon discovered this happened


但是她很快发现



every time Carlos closed the big deal.


每当


Carlos


成功靠近一些大人物时都会这样


.


Gabrielle liked her paella piping hot.


Gabrielle


喜欢她那些新鲜的肉菜饭


.


However, her relationship with her husband was considerably cooler.


但是她和她丈夫的关系很冷淡


.


If you talk to Al Mason at this thing,


如果今天早上你跟


Al Mason


交谈


,


I want you to casually mention how much I paid for your necklace.



我希望你能装着很随意的提起我花了多少钱给你买这条项链


.


He let me know how much he paid for his wife's new convertible.


他上次告诉我他为他妻 子的新造型花了多



. Why don't I just pin the receipt to my chest?


我干脆在胸前贴一个价目条好了


?


Look, just work it into the conversation.



,


只要在聊天的时候插入就可以了


.



There's no way I can just work that in, Carlos.


我怎么插得进去嘛


,


Carlos. Why not?


为什么


?


At the Donoghue party, everyone was talking mutual funds, Donoghue


聚会上


,


每个人都 在谈论那些什么共有基金


,


and you found a way to mention you slept with half the Yankee outfield.


你却说什么你和那些农场里一半以上的美国佬睡过


.


I'm telling you, it came up in the context of the conversation.


我告诉过你了


,


当时他们在说这些


.



Hey, people are starting to stare. Can you keep



,


大家都在看


,


轻点


,


好么


?


your voice down, please?


Absolutely. We wouldn't want them to think we're not happy.


当然


,


我可不希望他们认为我们不和

< p>
.


Bree van de Kamp, who lives next door, Bree van de Kamp,


住在隔壁


,



brought baskets of muffins she baked from scratch.


带了两篮她烤的松饼


.


Bree was known for her cooking, Bree


擅长做饭


,


and for making her own clothes,


会自己做服


,


and for doing her own gardening,


会园艺


,



and for reupholstering her own furniture.


甚至会给她的沙发装椅面


.


Yes, Bree's many talents were known throughout the neighborhood,


是的


, Bree


的很多才能大家都知道


,


and everyone on Wisteria lane thought of Bree as the perfect wife and mother.



有住在


Wisteria lane


的人都认为


Bree


是个完美的妻子和 母亲


.



Everyone, that is, except her own family.


每个人


,


事实上


,


除了她的 家人


. Paul. Zachary.


Paul. Zachary. Hello, mrs. Van De Kamp.


你好


,Van De Kamp


太太


.


Bree, you shouldn't have gone to all this trouble. Bree,


不好意思这么麻烦你


.


It was no trouble at all.


一点也不麻烦


.


Now, the basket with the red ribbon is filled with desserts for your guests,



这 个扎红带子的篮子里装了一些甜点


,


餐后你可以拿给客人们享用


,


but the one with the blue ribbon is just for you and Zachary.



但是这个扎蓝色带子的篮子里装的东西是给你和


Zachary.



It's got rolls, muffins, breakfast-type things.


有松饼


,


各种各样的可以装在篮子里的吃的

< br>.


Thank you.


谢谢


.


Well, the least I could do is



,


至少这是我能做的


,


make sure you boys had a decent meal to look forward


to in the morning.


这样孩子们明天早上至少能吃顿好的


.



I know you're out of your minds with grief.


我知道你已经悲痛欲绝了


. Yes, we are.


是的


.


Of course, I will need the baskets back once you're done.


当然


,


吃完东西记得把篮子还给我


. Of course.


当然


.



Susan Mayer, who lives across the street,


Susan Mayer,


住在街对面


, brought macaroni and cheese.


带来了通心粉和奶酪


.


Her husband Carl always teased her about her macaroni,


她的丈夫


Carl


总是笑她做的通心粉


,


saying it was the only thing she knew how to cook,


说这是她唯一会做的东西


,


and she rarely made it well.


而且她还做不好


.


It was too salty the night she and Carl moved into their house.


她和


Carl

搬来那天


晚上做的


,


太咸


.


It was too watery the night she found lipstick on Carl's shirt.


当她 发现


Carl


的衬衫上有唇印的那天晚上做


的通心粉又太松



. She burned it the night carl told her he was leaving her for his secretary.


carl


告诉她要离开她去他的秘书那里的那天晚上


,


她把通心粉倒了


.


A year had passed since the divorce.


她已经离婚一年了


.


Susan had started to think how nice it would be to have a man in her life, Susan


始觉得生活中有个男人是件美好的事情


,


even one who would make fun of her cooking.


就算是一个只会嘲弄她的厨艺的男



. Mom... why would someone kill themselves?


妈妈


...


为什么有人要自杀


?


Well... sometimes people are so unhappy,



...


因为他 们太不快乐了


,


they think that's the only way they can solve their


problems.


他们觉得这是他们解决问题的唯一方法


.


But mrs. Young always seemed happy.


但是


,Young


太太看起来一直很开 心



. Yeah, sometimes people pretend to be one way on the outside when they're tot


ally different on the inside.

< p>


,


是的


,


有时候有些人在外人面前的表现和实际上是完全不一样的


.


Oh, you mean like how dad's girlfriend always smiling and says nice things, < /p>



,


你是说爸爸的女朋友总是表面上看起 来很好


,



but deep down, you just know she's a bitch?


但是实际 上


,


她只是个婊


? I don't like that word, Julie.


我不喜欢这个字



, Julie. But, yeah, that's a great example.


但是


,


是的


,


这个例子 棒极



. Hey, what's going on? Sorry I'm late.



,


怎么了


,


抱歉我来迟



. Hi, susan.



, susan.



Hey. So, what did Carl say when you confronted him?



,


那么


,


当你反对的时 候


, Carl


怎么说


?


You'll love this. He said...

< br>你会喜欢这个的


,




... it doesn't mean anything. It was just sex.


这不代表什么


,


只是性


.



Ah, yes, page one of the philanderer's handbook.


哦是的


,


这是那些花花公子手册上第一页所写的


.


Yeah, and then he got this zen look on his face, and he said,




,


然后他摆出一脸无辜的表情


,



,


你知道的


, Susan,


most men live lives of quiet desperatio n.


大部分男人都在平静的绝望中过着他们的生




.


Please tell me you punched him.


请告诉我说你踹了他


.



6


序号



英文字幕



中文字幕




No, I said,


没有


,


我说


,


是么


,


那么大部分女人



lives of noisy fulfillment?


每天所过的吵吵闹闹的日子有是什么



?



,


说得好


.



I mean, of all people, did he have to bang his secretary? I had that woman over for


brunch.


我不明白


,


那么多人


,


干嘛和他的秘书搞在一起


?


大概她的早餐做得比我好


.


It's like my grandmother always said --


an erect penis doesn't have a conscience.


就像我祖母说的


--


男人勃起的时候毫无道


德可言


. Even the limp ones aren't that ethical.


就算没勃起的时候也是没什么道德



.


This is half the reason I joined the NRA.


这是半个我加入


NRA


的原



. Well, when Rex started going to those medical


conferences, < /p>



,



Rex< /p>


开始参加这些医学会议



, I wanted it in the back of his mind that he had a loving wife at home


我希望他记得还有个爱他的妻子在家里等他


. with a loaded Smith & Wesson.


还有一


群孩子


. Lynnie, Tom's always away on business. Do you ever worry he might?


Lynnie, Tom


总是在外面公 干


,


难道你不担心




?


Oh, please, the man's gotten me pregnant three times in four years.



,


拜托


,


这个男


人让我在


4


年内怀了


3


次孕


. I wish he was having sex with someone else.


我希望他去和别人做爱


.



So, Susan, is he going to stop seeing that woman?


那么


, Susan,


他决定不再见那个女


人了么


?


I don't know.


我不知道


.


I'm sorry, you guys. I just...


我很抱歉

< br>,


我只是


...



I just don't know how I'm going to survive this.


我只是不知道该如何渡过这一切


.


Listen to me.


听我说


.


We all have moments of desperation.


我们都有过绝望的时候


.



But if we can face them head-


on, that's when we find out just how strong we really are.


但是当我们勇于面对这些


并继续前进


,


我们就会发现自己是多么坚< /p>



. Susan. I was just saying Paul wants us to go over


on friday. < /p>


Susan.


我刚说


Paul

< p>
让我们周五过



. He needs us to go through Mary Alice's closetand help pack up her things.


他想


让我们帮忙收拾


Mary Alice


的衣橱和其他的东西


.



He said he can't face doing it by himself.


他说他一个人无法面对这一切


. Sure. That's fine.


好的


,


没有问题


. Are you okay?



还好吧


? Yeah.


当然


.


I'm just so angry.


我只是有点生气


.





If Mary Alice was having problems,she should have


come to us.


如果


Mary Alice


有什么困难


,


应该来找我们


.


She should have let us help her.


她应该找我们帮



. What kind of problems could she have had?


她到底有什么问题


?



She was healthy, had a great home, a nice family.


她很健康


,


有个温暖的家


.


#NAME? #NAME? #NAME?


#NAME?


No, if Mary Alice was having some sort of crisis, we'd have known.



,


如果


Mary Alice


遇到什么 危机


,


我们应该知道


.


She lives 50 feet away, for god's sakes.


她就住在


50


英尺外


. Gabby, the woman killed herself. Gabby,


她自杀



. Something must have been going on.


一定发生了什么


.


I wouldn't eat that if I were you.


如果我是你< /p>


,


我一定不会吃


. Why?


为什么


?


I made it. Trust me.


这是我做的


,

< br>相信我


.


Hey, hey, do you -- do you have a death wish?


,



,


你有什么遗愿么

< p>
?



No, I just refuse to believe that anybody cans crew up macaroni and cheese.



,


我只是不相信有人会做不好通心粉和奶酪


. Oh, my god.



,


上帝


.


How did you -- it tastes like it's burned and undercooked.


你怎么


----


感觉像烧焦了


,


又像没煮熟< /p>


. Yeah, I get that a lot. Here you go.



,


我说过



. Ha ha. Thanks.


哈哈


,


谢谢


.


I'm Mike Delfino. I just started renting the simms house next door.


我是


Mike Delfino.


我刚 开始租


SIMM


的房子


,


就在隔壁


.


Susan Mayer. I live across the street. Susan Mayer.


我住在对街


.


Oh, yeah, mrs. Huber told me about you.


哦< /p>


,


是的


,Huber

太太跟我提起过你


. Said you illustrate children's books.


说你给孩子们


的书画插图


.


Yeah, I'm very big with the under-5 set.


是啊


,


那些给

< p>
5


岁以下孩子们看的


. #NAME? #NAME? #NAME?


#NAME?


So if you ever have a clog...


如果你的水管被堵了


... or something.


或是其他什么


.


Now that everybody's seen that I brought something, < /p>


现在


,


大家都看到我带来什么了


, I should probably just throw this out.


我最好还是扔


了它们


. Ease up, you little vampire.


放轻松


.



Lynette, I've been looking all over for you.


Lynette,


我正到处找你


. Are you aware of what your sons are doing?


你知道你的儿子们在干嘛么


? What are you doing? We are at a wake.


你们在干嘛

?



们是来守夜的


.



When we got here, you said we could go in the pool.


我们来的时候


,


你说过我们可以


在水池里玩的


.


I said you could go by the pool.


我说你们可以在水池边



. Do you have your swimsuits on?


你们穿游泳裤了


?



Yeah, we put them under our clothes before we left.


是的


,

我们来的时候就穿好了


.


You three planned this? All right. That's it. Get


out!


你们早就计划好了


,


我明白了


,


出来


!


- No! -



! #NAME?


#NAME?


I am your mother. You have to do what I say. Come on.


我是你们老妈


,


要听我的话


,


快点


.


We want to swim, and you can't stop us!


我们想游泳< /p>


,


你不可以阻止我


! Get out, or I will get in this pool and just grab you. Get out!


出来


,


否则我就进去


抓你们了


,


出 来


! Get over here.


过来


. Get -- get over here!


过来


!



All right, give me your arm. Get back --



,


把你的胳膊给我

< p>
,


回去


--


Move it! That's right! Get over here!


很好


,


过来


! Paul, we have to leave now. Paul,


我们得走了


.


Once again, I am so sorry for your loss.


我很遗憾


.


Go.



.


Lynette shouldn't have been so concerned about my


husband.


Lynette


没必要这么在意我的丈夫


.


He had other things on his mind --


他脑袋里在想别的事情


--


things below the surface.


一些被掩盖的事情


. The morning after my funeral,


我葬礼的第二天早



, my friends and neighbors quietly went back to their busy, busy lives.


我的朋友和邻居们又回到了他们从前忙碌的生




.


While some did their cooking...


有些人在做饭


... and some did their cleaning...



的人在打扫


... and some did their yoga...


有的做瑜



... others did their homework.


有人在做家庭作业


. Hi.



.


I'm Julie. I kicked my soccer ball into your backyard.

< p>
我是


Julie.


我的球不小心踢进你的后院了< /p>


.


Oh, okay. Well, let's go around and get it.



,


没关系


,


我们去拿回来


. Stay.


待在这儿


.


His wife died a year ago.


他妻子一年前死了


.


He wanted to stay in L.A., but there were too many


memories.


他想待在


L.A.,


但是那有太多的回忆


.


He's renting for tax purposes, but he hopes to buy


a place real soon.


他租了那里


,


但是想尽快买个房子


.


I can't believe you went over there.


真不敢相信你跑去那里了


.


Hey, I saw you both flirting at the wake.



,


那天我看见你们在 互相调情


. You're obviously into each other.


你们互相吸引


.



Now that you know he's single, you can ask him out.


现在你知道他是单身


,

< p>
就可以约


他出来


.


Julie, I like mr. Delfino, I do. Julie,


我的确喜欢


Delfino


先生


.


I just, uh, I don't even know if I'm ready to start dating yet.


我只是

< br>,


我还不知道自己是否准备好要开始约会了


.


Oh, you need to get back out there. < /p>



,


你需要从这里走出去


.



Come on. How long has it been since you've had sex?


去吧


,


你有多久没做爱了


?


Are you mad that I asked you that?


我问这个会不会让你生



? No, I'm just trying to remember.



,


我只是在想


.


I don't want to talk to you about my love life anymore. It weirds me out.


我不想和

< br>你谈我的感情生活


,


这很奇怪


.


I wouldn't have said anything. It's just...


我不会说什么了


,


只是


...


What?


什么


? I heard dad's girlfriend ask if you'd dated anyone since the divorce,


我听说老爸的女朋友问你离婚后有没有什么约会


,


and dad said he doubted it.


老爸说他很怀疑


. And then they both laughed.


然后他


们都笑了


. #NAME? #NAME? #NAME? #NAME?



I brought you a little housewarming gift.

我带了点小礼物


,


欢迎你来这里



. I probably should have brought something by earlier, but...


我应该早点来的


,


但是


...


actually, you're the first in the neighborhood to


stop by.


事实上


,


你是第一个来拜访我的人


.


Really?


真的么


?


Susan knews he was lucky. Susan


知道她很幸运


.



An eligible bachelor had moved onto wisteria lane,


一个条件不错的单身汉搬来


wisteria lane



,


and she was the first to find out,


她是第一个发现的



, but she also knew that good news...


但是她也知道好消息


...


Travels quickly.


传得很快


.


Edie Britt was the most predatory divorc



in a


5-block radius.


Edie Britt


是附近最风骚的离婚女人


.




10


序号



英文字幕



中文字幕



Her conquests were numerous...


她的群下之臣无数


...


varied...


各种各样


... and legendary.


简直就像小说


.


Hi, Susan. I hope I'm not interrupting.



, Susan.


希望没有打扰到你们


.


You must be Mike Delfino. Hi, I'm Edie. Britt.


你一定就是


Mike Delfino.



,


我是


Edie . Britt.


I live over there.


我住那边


.


Welcome to Wisteria lane.


欢迎你来


Wisteria lane.



Susan had met the enemy, and she was a slut.


Susan


遇到 了敌人


,


而且还是个荡妇


. Thank you. Ha ha. What's this?


谢谢

< p>
,


哈哈


,


这是什么


?


Sausage putanesca. It's just something I threw together.


一些腊肠之类 的东西


.


我把


他们混合了一下


.


Well, thanks, Edie. Ha ha. That's great.



,


谢谢


, Edie.


哈哈


,


很棒


.


I'd invite you both in, but I was sort of in the middle of something.

我应该邀请你们进来


,


但是屋子很



. And just like that, the race for Mike Delfino had begun.


就这样


,


对于


Mike Delfino


的竞争开始了


.



For a moment, Susan wondered if her rivalry with Edie would remain friendly.


有那么


一会儿


, Susan


很怀疑她和


Edie


能否友好竞争

< p>
.


Oh, Mike. I heard you're a plumber?



, Mike.


听说你是个水管工


?



But she was reminded that when it came to men...


但是她想起


,


当 男



... do you think you could stop by later tonight and


take a look at my pipes?


今天晚上有没有空帮我看看我家的水管


? -


Women don't fight fair. #NAME? #NAME? -


当然


. Thanks.


谢谢


. Bye, Susan.




, Susan.



You can't order me around like I'm a child.


你不要老是把我当成小孩子来命令我


. #NAME?


#NAME? - No. No, no, no. I'm not going.


#NAME?


It's business. Tanaka expects everyone to bring


their wives.


这是工作


. Tanaka


希望每个人都待妻子来


.


Every time I'm around that man, he tries to grab


my ass.


每次在他 旁边的时候


,


他总想摸我的屁股


.


Ha ha. I made over $$200,000 doing business with him last year.


哈哈


.


去年


,


我跟他


做了一宗


$$200,000


的生意


.


If he wants to grab your ass, you let him.


如果她想摸的屁股


,


那就 让她摸吧


. Mr. Solis. You scared me.


Mr. Solis.


你吓到我了


.


Why is that bush still there? You were supposed to dig it up last week.


这个矮树丛怎


么还在这里


,


上个星期你就应该把他们 弄掉了


. I didn't have time last week.


上个星期我没空


.


I don't want to hear your excuses. Just take care


of it.


我不要听你的解释


,


你只要给我做好就可以了


.


I really hate the way you talk to me.


我实在很讨厌你跟我说话的态



. And I really hate that I spend $$15,000


我也很讨厌我花了


$$15,000


on your diamond necklace that you couldn't live


without,

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-13 14:44,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/650759.html

绝望主妇 第一季第一集 字幕的相关文章