关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

《翻译理论与实践》课程教学大纲

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-13 13:52
tags:

-

2021年2月13日发(作者:1184)


《翻译理论与实践》课程教学大纲





课程类型:



专业课



课程代码:



06401405




课程学时:



56


学分:


3


适用专业:



英语专业

< p>
(


师范、商务方向


)




开课时间:



三、四



年级




2< /p>


)、(


1


)学期



开课单位:



外国语学院




大纲执笔人:



金惠康



大纲审定人:







翻译理论与实践(


Theory and Practice for Translation


)课程是英语专业的必修课之一。它包括翻译理


论与实践,有英语翻译成汉语与汉语翻译成汉语,现代翻译理论与技巧,翻译的跨文化交际与障 碍。



一、教学目的与要求


(


从知识、能力、素质三个侧面及其相互的联系和在综合技能培养中的作用,说明本课


程的教学目的和要求;说明本课程在对学生知识、能力、技能和素质等方面的教育培养的具体要求。< /p>


)



1




教学目的:翻译理论是翻译实践的指南。开设这门课的目的是系统地传授翻译基本理论,结合翻译


实践训练、翻译方法和技巧,从而大大提高研究生的翻译能力。



2




教学要求:学生通过


72


学时的学习,能够了解国内外翻译研究 动态,掌握翻译学的理论系统,并


能熟练地运用各种翻译方法和技巧,为他们走向成功打 下坚实的基础。





二、教学重点与难点



1.


教学重点:翻译理论;英译与汉译语基本实践



2.


教学难点:翻译的基本技能技巧;翻译实践能力的培养





三、教学方法与手段



以讲授为主,课 堂讨论,读辅导材料,写学习心得,参与翻译实践,注重理论联系实际。





四、教学内容、目标与学时分配< /p>


(


教学内容


/


教 学目标


/


课时分配


)

< br>


本课程两学期,


36


课时


/36


课时,专题讨论


1-3


次,计


9


课时,考试


2


课时。



第一学期:



第一章



汉字英词(


Chinese Characters & English Words




第二章



汉英表达的不同(


Different Ways of Expressing Ideas




第三章



汉文明礼貌语言(


Chinese Language of Respect & Humanity




第四章



中国文化(


Chinese Culture




第五章



有中国文化特色的社会架构(


Chinese Social System with Chinese Cultural Characteristics




第六章



现代说法反映现代社会(


Modern Sayings Reflect Modern Life




第七章



语言,文化与社会(


Language



Culture & Society




第八章



跨文化交际(


Cross-Cultural Communication




第九章



语言与翻译(


Language & Translation




第十章



翻译技巧杂谈(一)(


On Skills of Trans lation


)(


1




第十一章



翻译技巧杂谈(二)(


On Skills of Trans lation


)(


2




专题讨论一:翻译理论与翻译实践的关系




专题讨论二:岭南文化翻译讨论





第二学期:



第一章



跨文化传播与交际(


Intercultural Communications





第二章



跨文化差异与融合(


Intercultural Difference and Integration





第三章



跨文化理解与翻译(


Intercultural Understanding and Translation





第四章



中国传统文化介绍(


Introduction to Traditional Chinese Culture





第五章



文化旅游翻译(


Translation of Culture and Tourism





第六章



汉英修辞表达(


Metaphorical Expressions in Both Languages





第七章



汉英谚语与典故(


Proverbs and Allusions in Both Languages




专题讨论三:中华文明翻译与介绍



专题讨论



四:中华文化旅游翻译





五、考试范围与题型



1.


考试范围与分数:




1




现代翻译理论(


10%





2




现代翻译技巧(


20%





3




翻译实践(


50%


< br>



4




跨文化交际(


10%




2




考试题型与分数比例:




1




理论问答题(


10%





2




英译汉(


20%




3




汉译英(


50%




4




段落翻译(


20%


< br>


六、教材与参考资料



1




教材:金惠康著,


2003


,《跨文化交际翻译》,

< p>
2004


《跨文化交际翻译续集》,中国对外翻译出版

公司



2




参考资料:



《中国翻译》

< p>
1993



2002


年各 期



《中国科技翻译》


1996



2002


年各期



《上海科技翻译》


1996



2002


年各期



< /p>


《文化研究》(人大复印报刊资)


1997



2002


年各期



邓炎昌



刘润青


.


语言与文化


——


英汉语言文化比较


[M].


外语教学与研究出版社,


19 92



吴冰等编


.

大学英语口译(汉英)教程


[M].


外语教学与研究出版社 出版,


1994



乐黛云主编


.


中西比较文学教程


[N].

< br>高等教育出版社出版,


1988



柯平主编


.


英汉与汉英翻译教程


[M ].


北京大学出版社出版,


1993



张培基等编


.


英汉翻译教程

< p>
[M].


上海外语教育出版社出版,


1983



英喻云根编


.


汉 对比语言学


[M].


北京工业大学出版社出版,


1994



陈定安编着


.


英汉比较与翻译


[M].


中国对外翻译出版 公司,


1991



范仲英编着


.


实用翻译教程


[M].


外语教学与研究出版社,


1994



吕瑞昌等编


.


汉英翻译教程


[M].< /p>


陕西人民出版社,


1983


< p>
胡文仲主编


.


英美文化辞典


[M].


外语教学与研究出版社,


1995

< br>


辛华


.


世界姓名译名手册


[M].


化学工业出版社,


1987



胡曙中


.


英汉修辞 比较与研究


[M].


上海外语教学出版社,

1992



王德春等编


.


修辞学词典


[M].


浙江教育出版社,


1987



谭永祥


.< /p>


修辞新格


[M].


暨南大学出版社出版,


1996



陈望道

.


修辞学发凡


[M].


上海教育出 版社,


1976



冯翠华编

< p>
.


修辞格


[M].


商务印 书馆出版,


1983



钱冠连


.


汉语文化语用学


[M].

清华大学出版社,


1997



王秉 钦


.


文化翻译学


[M].


南开大学出版社,


1995


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-13 13:52,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/650509.html

《翻译理论与实践》课程教学大纲的相关文章