-
《翻译理论与实践》课程教学大纲
课程类型:
专业课
课程代码:
06401405
课程学时:
56
学分:
3
适用专业:
英语专业
(
师范、商务方向
)
开课时间:
三、四
年级
(
2<
/p>
)、(
1
)学期
开课单位:
外国语学院
大纲执笔人:
金惠康
大纲审定人:
翻译理论与实践(
Theory and Practice
for Translation
)课程是英语专业的必修课之一。它包括翻译理
论与实践,有英语翻译成汉语与汉语翻译成汉语,现代翻译理论与技巧,翻译的跨文化交际与障
碍。
一、教学目的与要求
(
从知识、能力、素质三个侧面及其相互的联系和在综合技能培养中的作用,说明本课
程的教学目的和要求;说明本课程在对学生知识、能力、技能和素质等方面的教育培养的具体要求。<
/p>
)
1
.
教学目的:翻译理论是翻译实践的指南。开设这门课的目的是系统地传授翻译基本理论,结合翻译
实践训练、翻译方法和技巧,从而大大提高研究生的翻译能力。
2
.
教学要求:学生通过
72
学时的学习,能够了解国内外翻译研究
动态,掌握翻译学的理论系统,并
能熟练地运用各种翻译方法和技巧,为他们走向成功打
下坚实的基础。
二、教学重点与难点
1.
教学重点:翻译理论;英译与汉译语基本实践
2.
教学难点:翻译的基本技能技巧;翻译实践能力的培养
三、教学方法与手段
以讲授为主,课
堂讨论,读辅导材料,写学习心得,参与翻译实践,注重理论联系实际。
四、教学内容、目标与学时分配<
/p>
(
教学内容
/
教
学目标
/
课时分配
)
< br>
本课程两学期,
36
课时
p>
/36
课时,专题讨论
1-3
次,计
9
课时,考试
2
p>
课时。
第一学期:
第一章
汉字英词(
Chinese Characters &
English Words
)
第二章
汉英表达的不同(
Different Ways of
Expressing Ideas
)
第三章
汉文明礼貌语言(
Chinese Language of
Respect & Humanity
)
第四章
中国文化(
Chinese
Culture
)
第五章
有中国文化特色的社会架构(
Chinese Social
System with Chinese Cultural
Characteristics
)
第六章
现代说法反映现代社会(
Modern Sayings
Reflect Modern Life
)
第七章
语言,文化与社会(
Language
,
Culture &
Society
)
第八章
跨文化交际(
Cross-Cultural
Communication
)
第九章
语言与翻译(
Language &
Translation
)
第十章
翻译技巧杂谈(一)(
On Skills of Trans
lation
)(
1
)
第十一章
翻译技巧杂谈(二)(
On Skills of Trans
lation
)(
2
)
专题讨论一:翻译理论与翻译实践的关系
专题讨论二:岭南文化翻译讨论
第二学期:
第一章
跨文化传播与交际(
Intercultural
Communications
)
第二章
跨文化差异与融合(
Intercultural
Difference and Integration
)
第三章
跨文化理解与翻译(
Intercultural
Understanding and
Translation
)
第四章
中国传统文化介绍(
Introduction to
Traditional Chinese Culture
)
第五章
文化旅游翻译(
Translation of
Culture and Tourism
)
第六章
汉英修辞表达(
Metaphorical
Expressions in Both
Languages
)
第七章
汉英谚语与典故(
Proverbs and
Allusions in Both Languages
)
专题讨论三:中华文明翻译与介绍
专题讨论
四:中华文化旅游翻译
五、考试范围与题型
1.
考试范围与分数:
(
1
)
现代翻译理论(
10%
)
(
2
)
现代翻译技巧(
20%
)
(
3
)
翻译实践(
50%
)
< br>
(
4
)
跨文化交际(
10%
)
2
.
考试题型与分数比例:
(
1
)
理论问答题(
10%
)
(
2
)
英译汉(
20%
)
(
3
)
汉译英(
50%
)
(
4
)
段落翻译(
20%
)
< br>
六、教材与参考资料
1
.
教材:金惠康著,
2003
,《跨文化交际翻译》,
2004
《跨文化交际翻译续集》,中国对外翻译出版
公司
2
.
参考资料:
《中国翻译》
1993
—
2002
年各
期
《中国科技翻译》
1996
—
2002
年各期
《上海科技翻译》
1996
—
2002
年各期
<
/p>
《文化研究》(人大复印报刊资)
1997
—
2002
年各期
邓炎昌
刘润青
.
语言与文化
——
英汉语言文化比较
[M].
外语教学与研究出版社,
19
92
吴冰等编
.
大学英语口译(汉英)教程
[M].
外语教学与研究出版社
出版,
1994
乐黛云主编
.
中西比较文学教程
[N].
< br>高等教育出版社出版,
1988
柯平主编
.
英汉与汉英翻译教程
[M
].
北京大学出版社出版,
1993
张培基等编
.
英汉翻译教程
[M].
上海外语教育出版社出版,
1983
p>
英喻云根编
.
汉
对比语言学
[M].
北京工业大学出版社出版,
1994
陈定安编着
.
p>
英汉比较与翻译
[M].
中国对外翻译出版
公司,
1991
范仲英编着
.
实用翻译教程
[M].
外语教学与研究出版社,
1994
吕瑞昌等编
.
汉英翻译教程
[M].<
/p>
陕西人民出版社,
1983
胡文仲主编
.
英美文化辞典
[M].
外语教学与研究出版社,
1995
< br>
辛华
.
世界姓名译名手册
p>
[M].
化学工业出版社,
1987
胡曙中
.
英汉修辞
比较与研究
[M].
上海外语教学出版社,
1992
王德春等编
.
修辞学词典
[M].
浙江教育出版社,
1987
谭永祥
.<
/p>
修辞新格
[M].
暨南大学出版社出版,
1996
陈望道
.
修辞学发凡
[M].
上海教育出
版社,
1976
冯翠华编
.
修辞格
[M].
商务印
书馆出版,
1983
钱冠连
.
汉语文化语用学
[M].
清华大学出版社,
1997
王秉
钦
.
文化翻译学
[M].
南开大学出版社,
1995