关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

《英汉翻译课程教学大纲》

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-13 13:43
tags:

-

2021年2月13日发(作者:nylon)







程教







一、



程的目的和任


< p>


《英汉翻译教程》和


《汉英翻译教程》的教学目 的和任务是,


从英译汉和汉译英的一般规律和原则




出发,围绕翻译的基


本理论、英汉异 同的对比以及翻译实践中


成功或失败的实例,介绍汉英两种语言的




对比与分析、各类文


体的语言特 点以及不同翻译方法,向学生


传授基本的翻译理论和常用方法、技巧,

< br>



通过反复实践培养学


生汉英 翻译基本技能。通过学习,学生能


够熟练地运用已掌握的英语基本语法和词




汇等知识,忠实、准


确 、通顺、完整地将汉语句子、段落和短


文译成英语,并对文化差异有着较强的敏




感性,能够较好地处


理英汉互译中具有民族特色的形象、比喻


等,胜任一般性的政治、经济、文化、科




技、应用文等的翻译

< br>工作。同时,还要注重培养学生严谨的学


风,避免不求甚解、逐词死译和望文生义 。




适当补充口译实践,

< p>
训练学生在政治、经济、文化等方面的能


力,并提高学生的政策水平和涉外 工作能



力。




二、



程的 基本要求




《英汉翻译教程》和


《汉英翻译教程》课程的教学分为翻译方


法和技巧训练阶段和短文翻 译两个阶



段,其分别要求是:




1、翻译方法和技巧


训练阶段的基本 要求:





1


)、词汇:




掌握



10000


12000



个词汇以及这些单 词构


成的常用词组;正确而熟练地使用其中


< br>5000



6000



个词



汇及最常用的搭配,

< p>
能够运用到汉英互译中。





2


)语法:




熟练地使用各种衔接


手段,连贯地表 达思想,侧重语法结构在


翻译过程中的理解和应用。





3


)阅读 能力:




能读懂一般英美报刊


杂志上的社论和书评,理解文章大意,分


辨事实与细节;能读懂有一定 难度的




历史传记及文学作品


,理解其真实含义;能分析上述题材文章


的思想观点,语篇结构,语言 特点和修辞



手法。





4


)翻译 能力:




能借词典将文字资料


译成理解正确、表达准确、译文连贯通顺


具一定修辞手段的规范语句, 写译的



速度达到每小时


< p>
250



300



词。




2.


短文翻译阶段的基本要求:





1


)词汇



1



在基础翻译阶段所掌


握的词汇量和一定的习语后,要涉猎、学


习、掌握和运用政治、经济、文化、



科技等方面的一般性


词语。





2


)文化 素养




熟悉中国文化传统,


具有较高的艺术修养;熟悉英语国的地理


、历史、发展现状、文化传统、 风俗



习惯;具有较多的人


文知识和科 技知识。





3


)翻译能力



< br>能运用翻译的理论和


技巧将我国报刊杂志上的论说文和国情介

绍以及一般文学作品的节录译成英语。



译文达到忠实愿意,


语言流畅。




三、



学安排




《英汉翻译教程》和


《汉英翻译教程 》课程涉及到双语的各项


能力,因此技能测试是检查教学效果




和检查学生语言水平


和应用能力的重 要手段,在各个教学阶段


结束时安排测验和考试。测验着眼于考核




学生的应用和技能的


发挥。平时 安排阶段测验,期末安排考试


。课程学时安排:每周二学时,分别于第

< br>


六、七学期完成。




四、



程的基本内容




1


、概括论述和介绍关于

< p>
翻译的基本理论问题。




2


、分若干章节,通过译


例,介绍汉英翻译常用和方法和技巧 ;各


部分均配有专项翻译练习题。




3


、学生掌握了常用的翻


译方法和技巧 并有了一定的翻译实践能力





【教学


目的要求】


< br>通过介绍世界和中国


翻译史中理论与实践的发展情况


,< /p>


使学生对翻译标准、翻译基本


方法、


< /p>


的可译性与不可译性


等理论与实践问题有初步的了解,认识到


翻译工作的重要性。



【教学


重点难点】


< br>注意在翻译练习中体


现并强调翻译理论的运用。



【教学


内容】



翻译的作用与使命,


翻译的标准,翻译的方式,笔译与口译,


可译性与不可译的补偿,中国翻译史,



翻译练习



【说




2




第一章



翻译概





翻译中



明】



1.




2.



本章主要讲解翻译的

< p>
基本知识和介绍我国近现代翻译史。学完


本章后,学生应该对以上内容有了 一



定的了解,并能有意


识地逐步树立 正确的翻译观,形成良好的


译风。




通过大量的例词、例


句来讲解翻译的基础知识,并进行讨论,< /p>


提高他们对翻译的认识:简单地掌握



源 语和目的语,再借


助于一两本好字典,并不能产生理想的译


文。




第二章




汉语



的对 比



【教学


目的要求】



通过对英、汉语言共


性与差异的介绍,



使学


生懂得分析两种语言的特点,提高翻译水平




【教学


重点难点】



翻译中语言差异问题


的处理



【教学


内容】



英汉语言的共性与差


异:词汇层面与句法层面的比较。要完成


的内容包括:词义的选择、语气的表



达、英汉不同词类的


比较、句子结构、句子顺序、句子内容表


达、翻译练习



【说



明】





1.



本章从翻译的基本单

< p>
位——单词——入手,对词义的选择和语


气的表达两方面进行讲解,然后通 过



对英汉词汇异同的分


析,说明翻译 实践中严谨译风的重要性,


并为句子翻译打下基础。然后,使学




生对英汉句法现象的


相同与不同之处 有粗略的了解,并对英汉


翻译中的几种常用技巧建立初步的认




2.




3.






讲授本章之前,学生


预习《英汉翻译 教程》中第三章第一节“


英汉词汇现象的对比”,然后在课堂



上根据所读内容提问


、讨论和总结。




学生运用已学知识完


成翻译练习,并 针对译文进行课堂讨论,


选取不同译文供学生对照评析。




第三章




汉互



常用技




【教学


目的要求】


< br>通过对理解英文及翻


译英文中难点的介绍,使学生逐步懂得分

析这些难点,把握它们的规律并掌握



对策,



提高在英译汉过程中的表达能力。



【教学


重点难点】


< br>注意在翻译练习中体


现并强调理论的运用。



【教







容】


< /p>


增补法、引申法、重


复法、词类转换法、视点转换法、倒译法


、名词从句的翻译技巧、定语从句的



翻译 技巧、状语从句


的翻译技巧、相关翻译练习



【说




3



明】


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-13 13:43,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/650456.html

《英汉翻译课程教学大纲》的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文