-
考
试
形
式
¨
闭卷
□
开卷
□
上海电力学院
2009
/
2010
学年第二学期
[
□正考
□补缓考
□期中考
< br>]
试卷
[
■
A
卷
□
B
卷
]
校区
[
■南汇
□平凉
]
共
页,第
1
页
课号:
1608336
课程名称:
笔译(
2
)
开课院系:
直属外语系
类型
[
□正常班
□重修班
□免听
]
题号
得分
一
二
三
四
五
六
七
八
九
十
十一
十二
十三
十四
十五
总分
(<
/p>
请出卷教师根据实际题目数量设置上述得分栏
,
< br>设置好得分栏后请将此括号和括号内的内容删掉
)
I
Multiple
Choice
Questions(
This
part
consists
of
five
sentences,
C
.
The parties to
the venture shall divide and enjoy the profits,
share the risks
each
followed by four different versions marked A, B, C
and D. Choose
and losses in proportion
to their contributions to the registered
capital.
密
封
线
教
师
¨
班
级
¨
学
号
¨
姓
名
¨
the
one
that
is
the
closest
equivalent
to
the
original
in
terms
of
D
.
The parties to
the venture shall share the profits, and divide
the risks and
losses in proportion to
their contributions to the registered
capital.
meaning and
expressiveness.
)
(20
’
)
1
.我就担心丧失机会。不抓呀,看到的机会就丢掉了,时间一
晃就过
去了。
A
.
The only thing
I worry about is that we may lose opportunities.
If we
don’t seize them, they will slip
through our f
ingers, time speeds by.
B
.
The only thing
I worry about is that we may lose opportunities.
Don’t
seize them, they will slip
through our fingers, because time speeds by.
C
.
The only thing
I worry about is that we may lose opportunities.
If we
don’t seiz
e them, they
will slip through our fingers. Now that time flies
fast.
D
.
The only thing
I worry about is that we may lose opportunities.
If we
don’t seize them, they will slip
through our fingers as time speeds by.
2
.我感
谢陆登庭校长的邀请,使我有机会在这美好的金秋时节来到
你们这座美国古老而又现代化
的学府。
A
.
I
thank President Rudenstine to invite me to this
old yet modern
institution of the
United States in this golden fall.
B
.
I wish to thank
President Rudenstine for inviting me to this old
yet
modern institution of the United
States in this golden fall.
C
.
I thank
President Rudenstine for inviting me to this
ancient yet modern
institution of the
U.S. in this golden autumn.
4
.虽然我浑身酸痛,可是不干活儿不行呀!
A
.
Though I still
ached all over, I must work.
B
.
Though I still
ached all over, I had to work.
C
.
Though I still
ached all over, I cannot but work.
D
.
Though I still
ached all over, but I had to work.
5
.中国自
20
世纪
60
年代开始进行海洋油气资源的自营勘探和开发。
A
.
Since the
1960s, China began to explore and exploit offshore
oil and
gas resources on its own.
B
.
Beginning from
the 1960s, China began to explore and exploit
offshore
oil and gas resources on its
own.
C
.
As early as the
1960s, China began to explore and exploit offshore
oil
and gas resources on its own.
D
.
Until the
1960s, China began to explore and exploit offshore
oil and
gas resources on its own.
II
Sentences Translation
(20
’
)
1.
2001
年
9
月
11
日上午,风和日丽,晴空万里,气温华氏
70
度。这种
天气对于一个劫持喷气式客机,并打算将其变成一枚导弹的人来说显然是
一个理想的时机。
D
.
I wish to thank
President Rudenstine to invite me to this ancient
yet
modern institution of
the U.S. in this golden autumn.
3
p>
.合营各方按注册资本比例分享利润和分担风险及亏损。
A
.
The parties to
the venture shall share the profits, risks and
losses in
proportion to
their contributions to the registered capital.
B
.
The parties to
the venture shall divide the profits, risks and
losses in
proportion to their
contributions to the registered capital.
考
试
形
式
¨
闭卷
□
开卷
□
密
封
线
上海电力学院
20
/
20
学年第
学期
[
□正考
□补缓考
□期中考
< br>]
试卷
[
□
A
卷
□
B
卷
]
校区
[
□南汇
□平凉
]
共
页,第
1
页
课号:
课程名称:
开课院系:
类型
[
□正常班
□重修班
□免
听
]
题号
得分
一
二
三
四
五
六
七
八
九
十
十一
十二
十三
十四
十五
总分
教
师
¨
班
级
¨
学
号
¨
姓
名
¨
(
请出卷
教师根据实际题目数量设置上述得分栏
,
设置好得分栏后请将此
括号和括号内的内容删掉
)
2.
他三年前创办的小商店已发展
为在全国有
20
家连锁店的大公司了。
3.
我们如能于百忙之中,挤出一
点时间,约二三知友小酌,琅琅笑语,畅
话平生,其乐并不亚于徜徉于青山绿水之间。
4.
“三个臭皮匠,合成一个诸葛
亮”
,这就是说,群众有伟大的创造力。
2.
上海浦东新区地处中国海岸线中点和长江出海口的交汇处
,
紧靠繁
华的上海市区,背倚物阜民
丰的长江三角洲,面对太平洋及东南亚的发达
国家和地区,有
着得天独厚的地理优势。浦东新区面积为
522
平方公里,
p>
5.
西风,秋水,雁阵,衔着落日的远山,交融在一起,更增添打
猎者的无
现有人口
156
万。浦东新区
总体规划目标是在三四十年里,把浦东建设成
限兴致。
(
大雁:
wild
goose)
为有合理的发展结构、先进的综合交通网络、完
善的城市基础设施、便捷
的通讯信息系统和良好的生态环境的现代化新区。
III
Paragraphs Translation
(30
’
)
Directions
:
In
this part, there are 2 paragraphs for you to
translate.
Your scores will be given
according to the quality of your version, that
is,
whether
your
version
is
coherent,
cohesive,
and
conforms
to
Chinese expression
1.
我曾对住在森林公园的一对夫
妻羡慕不已,
因为公园里有大片的杉树、
竹林,有幽静的林间小
道,有鸟语和花香。然而,当这对夫妇知道有人羡
慕他们的住所时,却神情诧异。他们认
为这儿没有多少值得观光和留恋的
景致,远不如城市丰富有趣。
考
试
形
式
¨
闭卷
□
开卷
□
上海电力学院
20
/
20
学年第
学期
[
□正考
□补缓考
□期中考
< br>]
试卷
[
□
A
卷
□
B
卷
]
校区
[
□南汇
□平凉
]
共
页,第
页
课号:
课程名称:
开课院系:
类型
[
□正常班
□重修班
□免
听
]
IV
Short Essay Translation
(30
’
)
In this part, there is one short essay
for you to translate. Your scores
will
be given according to the quality of your version,
that is, whether
your
version
is
coherent,
cohesive,
and
conforms
to
Chinese
expression.
一个人的生
命究竟有多大意义,这有什么标准可以衡量吗提出一个绝
对的标准当然很困难;但是,大
体上看一个人对待生命的态度是否严肃认
真,看他对待工作、生活的态度如何,也就不难
对这个人的存在意义做出
适当的估计了。
密
教
师
¨
班
级
¨
学
号
¨
姓
名
¨
古来一切有成就的人,都很严肃地
对待自己的生命,当他活着
--
天,
总要尽量多工作、多学习,不肯虚度年华,不让时间白白地浪费掉。我国
封
历代的劳动人民及大政治家、大思想家等等都莫不如此。
线
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:常见大学课程名称翻译
下一篇:优秀作文