-
百度文库
-
让每个人平等地提升自我
国际语言文化学院笔译实践实施方案
英语系(
5B10
级)
根据我院《英语专业人才培养方案》及本学期课程安排,
5B10
级学生本学期第
9
至
10
周举行笔译技能的实践,该实践属于校内集
中实践。本次实践活
动的具体安排如下:
一、
组织领导
系活动领导小组:
组
长:孙建中、甘世安
副组长:金培玉,郭卫平,刘冬梅
成
员:曹艳琴,武亮,马莉,夏艳,郗海燕,霍小静
二、
实践内容及安排
国际语言文化学院英
语专业,
5B10
级
6
个班,
共计
182
名学生。<
/p>
(一)实践目标:
夯实学生的语言基本
功,加强学生对翻译活动的认
识,在
巩固翻译的基础理论、翻译
方法和技巧的基础上,引导学生进
行大量的练习,
在实践中证明
和巩固所学理论,
深化学生的语言能力、
百科能力、
领悟能力、
再现能力、
译文对比分析能力、
译作鉴赏能力,
并锻炼团队合作能力。
p>
(二)
实践任务:
本次笔译实践活动以模拟
实际翻译工作的方式进行,
期间,学生会拿到实际工作中可能碰到的翻译材料,字数要求
:英翻
汉
2000
字,汉翻英
1000
字。翻译过程分独自翻译和相互交流评析
两部分。实践完成后,学生不仅体验了实际翻译工作的困难度,重要
1
百度文库
-
让每个人平等地提升自我
性,
更能初步学习如何解决这些问题并交出较通顺的译稿,
达到翻译
实践的教学目的。
(三)实践安排:
1.
每班配一名指导教师,进行面对面指导。本次笔译实践以
模拟实
际翻译工作的方式进行。
指导教师首先介绍实践的目标和
任务,
安排
学生选题选材并着手翻译,
在学生的翻译过程中,
进行相应翻译知识
和技能的指导,之后安
排学生自我编组,按照“三评三改”的模式进
行,
即小组内相互
评阅并反馈自行修改,
小组之间相互评阅并反馈自
行修改,最后
,
指导教师进行最终评阅并反馈给学生自行修改,最终
定稿。<
/p>
2.
笔译实践在指导和实践之后,以班
为单位,在班级内部进行实践总
结大会。在其过程中,学生互相点评,指出优点和缺点,
学习别的同
学笔译的优秀之处,同时指导教师给学生评定打分。
4.
时间安排:
< br>日上午
9
点召开实践动员大会,指导教师与学生见面;下
午指导
老师开始实践指导,并作前期部署
日至日:英译汉材料审定;翻译实践相关理论与方法课程讲授;
学生翻译及指导教师
进行翻译指导,
期间安排指导小组内部各成员之
间进行互评互改
,即“一评一改”
,
指导班级内部各
小组之间进行互
评互改,
即
“二评二改
”
,
指导教师进行评阅及修改,
p>
即
“三评三改”
;
作品示范;
日至日:汉译英材料审定
;翻译实践相关理论与方法课程讲授;
2