-
黑龙江科技大学硕士研究生课程
《第一外国语
(英语)
》
教学
大
纲
课程编号:
S100001
课程名称:第一外国语(英语)
课程性质:
必修课
开课学期:第一、二学期
总学时数:
72
学时
(学硕)
54
学时
(专硕)
总学分构成:研究生综合英
语
2
学分
+
研
究生英语翻译
2
学分
大
纲
说
明
一、本课程的性质与任务
性质:非英语专业研究生的英语教学是高等教育的一个有机组
成部分,英语
课程是全院非英语专业研究生的一门必修基础课程,开课的时间为一学年,
共
100
时,
由外语系研究生英语教研
室的教师负责教学。
英语教学应是以英语语言知识与
应用技能、
学习策略和跨文化交际为主要内容,
以外语教学理论为指导,
并
集多种
教学模式和教学手段为一体的教学体系,
以便能培养出更
多全面掌握英语、
能够以
英语为工具进行专业研究和工作的高级
人才。
任务:
非英语专业研究生英语教学的任务是使学生通过一个学年的英语知识和
技能学习,并在不断地就听、说、读、写、译等
5
个方面进行综合训练的过程中,
培养学生的英语语言综合的运用能力,
< br>为将来运用英语作为工具进行专业学习和研
究做准备。
二、课程的重点、难点与前沿点
重点
:硕士生英语教学的重点是培养学生具有较熟练地阅读和翻译有关专业
书刊,进行对外交
流的能力,因此必须强调应用,结合专业特点,突出读、写、译
训练。按照语言教学的规
律,听、说、读、写是相辅相成的,所以在突出读、写、
译的同时,要注重听,说能力的
培养,使学生的英语水平全面提高。
难点:把握各种英文语篇的结构、
特征,了解不同题材文章的写法。理清语
篇大意和细节之间的关系,
完成从语言表面理解到对整个语篇的理解的过渡。
加快
从语
言输入
(
阅读、听力理解
)
到语言输出
(
口语,翻译,写作
< br>)
的转换,达到输出语
言丰富,表达方式多样化。
前沿点:
研究生英语教学要在帮助学生打好
基础的同时,
努力结合专业英语的
特点,
培养学生运用英语的能力。
专业英语知识的学习巩固和提高学生在基础英语
学习阶段获得的能力,
扩大专业词汇,
保证大量的
英语阅读和翻译实践,
使学生能
真正以英语为工具,熟练地获取
和交流本专业所需的信息。
三、该课程和其它课程的关系
该课程的先修课是大学英语课程。学生基本具备大学英语四级
水平。
大纲内容与学时分配
一、课程内容
第一学期课程内容安排:
综合英语课程内容:
学术硕士
:
Unit 1 Life Should Be Cheap
Unit 2 Debt Woes: Could America Go the
Way of Greece
?
Unit 3 Gun-
right and
Children’s Safety Must Not Conflict
Unit 4 The euro-debt crisis
Unit 5 Mind and Body The reason
loneliness could be bad for your health
Unit 6 Medical Diagnosis of
Malfeasance Zero Degree of Empathy:
Unit 7
Japan’s
hydra
-headed disaster Some natural
disasters change history
Unit 8 Government debt-managers may be
undermining quantitative easing
Unit 9
Why the World May Be Running Out of Clean Water
专业硕士:
Unit 1 An
Image or a Mirage?
Unit 2 Is Love an
Art?
Unit 3 The Ant and the Grasshopper
Unit 4 We
’
ve Got
Mail
—
Always
Unit
5 Solve That Problem
–
with
Humor
英语翻译课程内容:
学术硕士:
第一章概论
1.1
科技英语的语言结构特点
1.2
科技英语文体特征的变化
第二章
汉英思维差异与翻译
2.1
思维方式差异对汉英语言表的影响
2.2
汉英思维差异与翻译
第三章
相关翻译理论和翻译技巧
3.1
相关翻译理论
3.2
词语翻译基本技巧
3.3
句法翻译基本技巧
专业硕士:
第一节
翻译的标准
第二节
翻译的过程
第三节
英汉两种语言的差异
第四节
增词法
第五节
省略法