-
外债借款合同范本
外债借
款合同(范本)
;
ContractofLoan
;
甲方:合同编号:
;
PartyA
:
Contr
actNo
:
;
p>
乙方:
XXX
有限公司;
< br>PartyB
:
XXXfacturin
;
甲乙双方经过详细磋商,达成以下
协议:
;
PartyAandPartyhavereache
;
一。甲方同意无息借款给乙方,作
为购买生产设备用;
agreestos
外债借款合同(范本)
Contract of Loan
甲方:
合同编号:
Party A
:
Contract
No
:
乙方:潍坊传盛商用设备有限公司
Party B
:
China
Manufacturing Solutions
(
Chin
a
)
Ltd
甲乙双方经过详细磋商,达成以下协议:
Party A and Party have reached an
agreement to conclude the following
contract
:
一。
甲方同意无息借款给乙方,作为购买生产设备用。
1. Party A agrees to supply a Interest-
free loan to party B
for purchasing
production facility.
二。
借款金额:
USD25
万元,
(美金贰拾伍万美元整)
2. Loan Amounts
:
USD 250
,
000
(
two hundred and fifty thousand US Dollar
)
三。
借款期限:从
< br>2011
年
12
月
01
日起至
2013
年
p>
12
月
01
日止,
共
2
年。
3.
Life of loan
:
from 1st
December 2011 until 1st December
2013
,
totally
2
years
四。
偿还
方式:从
2013
年
12
月
02
日起分
3
次还清,可以提前还款。
4.
Repayment term
:
3
installments to pay off from 2nd December
2013
,
can
be paid
upfront.
五。
汇款
方式:甲方在
2013
年
12
月
3
日前将
USD12
万元分
**
次汇入乙
< br>
方在中国农业银行潍城支行开立的外债专用账户。
Remittance route
:
Party A will remit XXXX in XXXX paymentsto the
special
account of ABC bank WeiCheng
branch for external debtof Party A.
六。
提款方式:
乙方根据生产经营需要,
凭单据或用款计划向外汇管理局申请提款。
6.
Withdraw
term
:
According
to
the
production
and
business
operation
demand
,
Party B applies to Foreign Exchange
Control Bureau for withdraw money by related
documents or Expensesplan.
七。
违约责任:
如乙方无法按时还清借款,
甲方有权按乙方开户行的年平均利率收
< br>取违约滞纳金,直到还清为止。
7.
Liability for breach of
contract
:
On default of
repayment by due date
of
Party
B
,
Party
A
is
entitled
to
charge
for
a
late
fee
based
on
the
annual
average
interest rate of Party
B
‘
s opening bank.
八。
合同一式两份,双方各执一份,
经国家外汇管理局潍坊中心支局批准后生效,
至还清借款时失效。
8.
2
copies
of
the
contract
,
one
for
each
party
,
become
effective
when
it
is
approved
by
Foreign
Exchange
Control
Bureau
WeiFang
branch
,
become
invalid
after
paying off all loans.
九。
同未尽事宜双方协商解决,如协
商无效,按中国有关法律法规处理。
10.
This
contract
negotiations
to
resolve
outstanding
issues
,
shall
be
dealt
with
according to the relevant Chinese laws if the
negotiation invalid.
甲方:
乙方:
Party A
Party B
代表:
代表:
representative
representative
电话:
电话:
Tel
:
日期:
Date
5
Tel
:
日期:
Date