-
房屋买卖三方合同
Three-
party Property Sales & Purchase
Agreement
甲
方
(卖方)
:
Party
A
(Seller):
___
____________________________
乙
方
(买方)
:
Party
B
(Buyer):
_______________
________________
丙方(居间方)
:北京安信瑞德房地产经纪有限公司
店
Party
C
(Agent):
Beijing
Anxinruide
Real
Estate
Brokerage
Co.
Ltd.
Office
合同编号:
S-34-700000
编号:
____________
Agreement No.:
S-34-700000
No.:
温馨提示:
尊敬的客户,
您好!
欢迎您成为
21
世纪中国不动产客户大家庭中的一员,
能为您提供服务,
我们感到非常荣幸!
为了维护您的权益,
当您
向本公司支付
任何一笔款项时,
务必要求我公司业务人员提供盖
有本公司印章或财务章的收
据或发票,以此确认本公司收到该款项,否则,本公司不予认
可。
Dear
customer,
Thank you for
choosing Century21 China Real Estate. It is our
honor to provide you with our services!
For your
interest, please claim payment receipt or invoice
with our company’s chop from your agent when you
make any payment
to our company.
您的成交委托协议编号:
The serial number of your
entrustment agreement
:______________________________
咨询电
话:
65610088
-
124
全国统一客服电话:
400
-
650
-
8821
Customer Hotline in
Beijing: 65610088
—
124
Nationwide Customer Service Hotline:
4006-50-8821
每家加盟店独立拥有和运营
2
Three-party
Property Sales & Purchase Agreement
甲方(卖方)
:
Party A
(Seller):
乙方(买方)
:
Party B (Buyer):
丙方(居间方)
:北京安信瑞德房地产经纪有限公司(
21
世纪不动产北京
店)
Party C (Agent): Beijing Anxinruide
Real Estate Brokerage Co. Ltd. (Century21 Beijing
Realty)
< br>根据中华人民共和国有关法律、法规和北京市有关规定,甲、乙双方遵循自愿、公平和诚实信用的原则,共 同委托丙方代理
并见证甲乙双方之间的买卖行为,经甲、乙、丙三方协商一致,共同订立
本合同,以兹各方共同遵守。
Pu
rsuant to relevant laws
and regulations of the People’s Republic of China
and relevant rules of Beijing Municipality, Party
A
and Party B entrust Party
C to act as their agent for the sales between
Party A and Party B and bear testimony to the
afore-said
transaction in principle of
voluntary, fairness and honesty. Through friendly
negotiation, Party A, Party B and Party C hereby
agree to enter into this Agreement and
abide by it jointly.
第一条
房产成交
甲方自愿将自有的房屋产权
有偿转让给乙方。该房产符合北京市建设管理委员会制定的房屋上市标准,甲方出售该房屋时亦
< br>同时将该房屋已分摊的土地使用面积和土地使用期限转让给乙方。房屋具体情况如下:
1
、甲方依法取得的房屋产权证号为:
;
2
、房产位于北京市
区【县】
;
房屋结构:
,房屋用途:
;
(有产权车位的请特别注明)
3
、房屋建筑面积
平方米;房屋使用面积
平方米(可不填)
;
4
、房产权属转移时,附带附属设施状况及室内装饰情况见(附件二)
;
5
、甲方保证已如
实陈述该房产权属状况、装饰情况和相关关系,乙方对甲方上述转让房产的具体情况充分了解,自愿买受该
房产;
6
、房屋共有人及共有人意见:
房屋共
有人:指对房屋共同享有所有权的两个或两个以上自然人、法人或其他组织的共有人。
共有人
共有人证件号码
共有人意见
房屋买卖三方合同
I. Sales
& purchase of the property
Party A agrees to sell the property to
Party B. The property is qualified for sale in the
market in accordance with the regulation of
Beijing Municipal Construction
Committee. Together with the sales of the
property, the allocated land area for the property
and
the usable term of the land is
transferred to Party B jointly. The property is
described as:
1.
Serial no. of the title certificate of
the property is:_____________________________;
2.
Address:
___________________________,
_______
District
(County),
Beijing;
architecture:____________________,
purpose: _________________(please
indicate if there is parking lot with title);
3.
Construction
area: _________m
; usable floor space:
__________m
(optional);
4.
Together with
the title of the property, facilities and interior
decorations to be transferred are as described in
Appendix (1);
5.
Party A shall guarantee that it has
completely disclosed the facts about the property,
including but not limited to the title,
decoration and relevant information;
Party B has fully understood the facts and agrees
to buy the property voluntarily.
6.
Co-owners of
the property and intention for the sale
每家加盟店独立拥有和运营
3
2
2
Co-owners refer
to more than one person, legal person or
organization, who own the title of the property
together.
一、成交价格
甲、乙双方经协商一致,同意上述房产成交价格为人民币
元;即人民币
仟
佰
拾
万
仟
佰
拾
元整;
上述交易总价款包括:
【房价款】
【公
共维修基金】
【室内不可移动之装修】
【空调】及其它【
】
。
二、付款方式
甲乙双方经协商一致,甲方认可乙方采取以下第
种方式付款:
1
、现金支付
乙方应在签订本合同当日,预先支付总房款的
%
,即人民币
元,
(大
写)
佰
拾
万
仟
佰
拾
元整,
作
为保证双方履行合同的定金,
该笔款项连同剩余款项经甲乙双方协商,
< br>决定采用下列第
种方式:
a)
b)
全部支付给甲方,甲方开具相应的收款凭证;
暂时存入
21
世纪不动产北京区域分部在特定银行开立
的监管账户内,由该银行监管该部分资金,待该房屋权属过户手
续办理完毕及物业交割后
,连同剩余房款一并支付给甲方。此业务须由甲乙双方与
21
世
纪不动产北京区域分部另行签
订交易资金监管委托协议;
c)
剩余款项的支付:
同时,
甲、乙双方在此郑重确认
:
前述由
p>
21
世纪不动产北京区域分部进行的资金监管款项,一经进入资金监
管账户即视同乙
方已履行向甲方给付定金和房款的义务。
2
、银行贷款
(
1
)乙方应在签订本合同当日,预先支付总房款的
%
,即人民币
元,
(大
写)
佰
拾
万
仟
佰
拾
元整,作为保证双方履行合同的定金;
(
2
)乙方应在签订本合同
日内,另行支付人民币
元整
(大写)
佰
拾
万
仟
佰
拾
元整,连同先前支付的定金
(定金折
抵首付款)
,一并作为首付款
(首付款金额按照贷款银行的贷款
条件不得低于房屋总价款的
%
)
。
p>
上述(
1
)
、
p>
(
2
)款项经甲乙双方协商一致,决定采用
下列第
种方式:
a)
b)
全部支付给甲方,甲方开具相应的收款凭证;
暂时存入
21
世纪不动产北京区域分部在特定银行开立
的监管账户内,由该银行监管该部分资金,待该房屋权属过户手
续办理
完毕及物业交割后,连同剩余房款一并支付给甲方。此业务须由甲乙双方与
21
世纪不动产北京区域分部另行签
订交易资金监管委托协议;
c)
;
同时,
甲
、乙双方在此郑重确认
:
前述由
21<
/p>
世纪不动产北京区域分部进行的资金监管款项,
一经进入资金监管
账户即视同乙
方已履行向甲方给付定金和首付房款的义务。
<
/p>
乙方采用银行贷款的方式支付剩余房款,由
21
< br>世纪不动产北京区域分部提供统一的金融按揭服务,乙方须与
21
世纪不动产
北京区域分部另行订立贷款委托协议。
1
)
经办理
贷款的银行审批,乙方符合贷款条件的,贷款银行依据乙方签署的《委托付款授权书》将款项一次性划至甲方
p>
在同行开设的专用结算帐户。
2
)
经办理
贷款的银行审批,乙方因自身原因尚不符合贷款条件的,双方经协商,选择
方式解决:
A.
自银行做出不予批贷的决定起
p>
日内,乙方自行筹集剩余房款,按照现金支付的形式支付给甲方,乙方承担
< br>在此期间发生的各项费用;
B.
乙方独立或转托他人申请其他银
行贷款,取得银行贷款后将款项支付给甲方,在此期间发生的各项费用由乙方承
担;
p>
每家加盟店独立拥有和运营
4
Co-owners
ID No.
Intention for
sale of the property
第二条
成交价格及付款方式
C.
终止本协议的履行,由甲乙双方
返还相应款项,期间发生的各项费用由乙方承担。
三、关于税费相关规定
1
、本合同履行期间内,甲、乙双方自行按国家及地方相关规定自行缴纳各项税、费,丙方协助甲乙双 方进行相关税费的确认
及计算工作。税费分担经甲乙双方协商,决定按照如下方式进行分
担:
甲方承担:
;
乙方承担:
;
双方对前述税费未约定、约定不明
或遇政策调整的,双方应在权属过户之日前
日内协商并
达成一致,否则,按国家相关
法律规定缴纳;
在上述房屋交付前未支付的物业管理费、水、电、燃气、通信费等其他费用,由甲方承担,房屋交付之后
发生的前述费用,由
乙方承担;
2<
/p>
、上述税费可在丙方向应付费方预收后代为缴纳,相关部门所开具的完税凭证、行政事业性
收据、工本费发票等单据,待代
理事项完成后,由丙方交付给付费的一方。
II. Sales price and terms of
payment
1.
Sales Price
Party A and
Party B agree that the sales price of the property
be RMB______;
The
price
includes:
[price
of
the
property],
[public
maintenance
fund],
[permanent
interior
decoration],
[air-conditioners]
and
others [
].
2.
Terms of
Payment
Party B shall make the payment
in accordance with ________ as follow:
A.
Cash
Upon signing of this Agreement, Party B
shall pay 10% of the price (say RMB________) as
the deposit. This payment
shall be made
in accordance with ______as follow:
a.
Paid to Party
A in full and Party A shall issue an invoice;
when the title transfer from Party A to
Party B is completed and the property handover has
been concluded, and
the deposit will be
released together with the remaining payment to
Party A. To do this, Party A and Party B need
to sign a separate Escrow Agreement
with Century21 Beijing Region.
c.
Party A and Party B hereby agree that,
for the afore-said method (b), once the escrow
fund is deposited in the escrow
account
of Century21 Beijing Region, it is deemed that
Party B has performed its payment obligation of
deposit and
the sales price.
B.
Mortgage
a.
Upon signing of this Agreement, Party B
shall pay ______% of the price (say RMB________)
as the deposit,
which will be part of
the down payment.
b.
Within ____ days after signing of this
Agreement, Party B shall make up the rest part of
the down payment (the
down payment
shall be no less than
% of the price in accordance with
mortgage bank’s requirement).
Through the negotiation,
Party B agrees to make the afore-said payment in
______way as follow:
a.
b.
Paid in full
amount to Party A and Party A shall issue an
invoice;
Deposited temporarily into the
escrow account of Century21 Beijing Region.
This deposit will be
released only
when the title transfer
from Party A to Party B is completed and the
property handover has been concluded, and
the deposit will be released together
with the remaining payment to Party A. To do this,
Party A and Party B
need to sign a
separate Escrow Agreement with Century21 Beijing
Region.
c.
____________________________________________ ________________
每家加盟店独立拥有和运营
5
Payment method of the remaining
amount:__________________________;
b.
Deposited
temporarily
to
the escrow
account
of
Century21
Beijing
Region.
This
deposit will
be
released
only
Party A and Party B hereby
agree that, for the afore-said method (b), once
the escrow fund is deposited in the escrow
account of Century21 Beijing Region, it
is deemed that Party B has performed its payment
obligation of deposit and
the down
payment.
If Party B makes
the remaining payment with bank mortgage, Party B
shall sign a separate
Entrusted Payment
Authorization
with Century
21 Beijing Region for its mortgage services.
a.
If Party B
satisfies the criteria of getting the mortgage
loan through the examination of the lending bank,
the
lending bank shall remit the loan
in lump sum to the special settlement account
opened by Party A at the bank in
accordance with the
Entrusted Payment
Authorization
.
b.
In case Party B does not satisfy the
criteria of getting the loan through the
examination of the lending bank, Party
B will choose _______of the following
methods as the solution:
i)
Within ______ days after the bank
decides not to provide the loan, Party B shall
raise the remaining
payment by himself
and pay in cash to Party A. Party B shall bear all
the expenses occurred during this
period;
ii)
3.
Taxes and fees
A.
Party A and Party B shall pay all the
taxes and fees respectively in accordance with
relevant regulations of the state and
local governments. Party C shall assist
Party A and Party B to calculate relevant taxes
and fees. Through negotiation,
Party A
and Party B agree to bear the taxes and fees as
follows:
Party A shall pay: ___________
_________________________________________
Party B shall pay: ____________________
________________________________
For
any
taxes
or
fees
unspecified,
unclear,
or
changed
with
the
policy,
Party
A
and
Party
B
shall
reach
a
consensus
days
before
the
title
transfer,
or
Party
A
and
Party
B
shall
make
the
payment
in
accordance
with
the
government
regulation.
Fees including
but
not
limited
to
property
management
fee,
utility
fees
for
water,
electricity,
gas,
telephone and others
before the handover of the property is
concluded shall be born by Party A. And the fees
after shall be born by Party B.
B. Party A and Party B may entrust
Party C to pay the aforesaid taxes and fees and
Party C shall transfer the payment proof,
receipts and invoices issued by
relevant government to the parties that make the
payment.
第三条
居间报酬的金额及支付方式
因甲乙双
方基于丙方的媒介服务而订立房屋买卖合同,
丙方有权收取相应的居间报酬,
因此甲乙双方在订立房屋买卖合同时,
约定选择下列第
种方式支付丙方的居间报酬:
p>
1
、
居间报酬由一方支付,
即
方应于本合同签订当日按照房屋总价款的
%,
即人民币
元向丙方
支付居间报酬;
2
、居间报酬由甲乙双方分摊,即甲方按照房屋总价款的
< br>
%,即人民币
元向于本合同签订当日丙方支
付居间
报酬,乙方按照房屋总价款的
%,即人民币
元于本合同签订当日向丙方支付居间报酬。
< br>甲乙双方的房屋买卖合同订立后,因甲方或
/
和乙方的原
因致使合同未履行的,居间报酬不予退还。
Terminate this Agreement, and Party A
and Party B shall refund the money which have been
paid to
each other. Party B shall bear
all the expenses occurred during this period.
III. Commission and terms of payment
Party
A
and
Party
B
agree
to
pay
Party
C
the
commission
for
providing
the
agency
services
in
accordance
with
of
the
following
payment methods:
每家加盟店独立拥有和运营
6
1.
Born
by
one
party.
Party
shall
pay
%
of
the
property
price
(say
RMB________)
to
Party
C
upon
signing
of
this
Agreement;
2. Shared by two
parties. Party A shall pay
% of the property price
(say RMB________), and Party B shall pay
%
of the
property price (say RMB________)
to Party C upon signing of the agreement.
The afore-said commission
shall no be refunded by Party C to any party shall
this agreement fail to be performed due to default
of either Party A or Party B once this
Agreement is entered by the three parties.
第四条
权属过户代理
甲乙双方办理权属过户
的所有证件资料准备齐全,由丙方为甲乙双方提供有偿的过户委托代理服务。
丙方提供权属过户代理服务,权属过户的代理服务费金额为人民币
元,由
方于本
合同签订当
日支付给丙方,
(或甲方支付
元,乙方支付
元)
;
IV. Title transfer agency
services
Party
A
and
Party
B
shall
prepare
the
certificates
and
materials
for
title
transfer
and
Party
C
shall
provide
chargeable
title
transfer services for Party A and Party
B with fees.
The service fee for title
transfer agency services is RMB______. The fee
shall be paid by Party ___to Party C upon signing
of
this Agreement (or, Party A pay RMB
and Party B pay RMB
to Party C).
第五条
房屋交付
1
、甲乙双方同意,于办理权属过户手续(□前
/
□后)
日内腾出该房屋,并由丙方协助甲乙双方办理该房产的物业交
割
手续。
若甲乙双方协商确定权属过户后办理物业交割手续,<
/p>
则由甲方向丙方预留押金
元,
待物业交割完
< br>毕核对无误后返还给甲方。
2
、甲方承诺,自本合同签订之日起至该房屋物业交割期间,凡已纳入本合同(附件二)的各项房屋装饰及附属设施
被损坏或
被拆除的,甲方应按被损坏或被拆除的房屋装饰及附属设施评估值,向乙方支付
赔偿金。
3
、甲方自行承担该房产物
业交割前所发生的,应由甲方承担的物业及相关费用,物业交割手续办理完毕后,上述费用由乙方
承担。
4
、
甲乙双方同意在签订本合同后
个工作日
(以丙方通知为准)
,
持本合同和相关
证件共同到房地产交易管理部门办理
产权过户手续。办理产权过户手续中所发生的相关税
费、土地出让金及手续费按国家规定收费标准由
方支付。
V. Handover
of the property
1.
Party A and Party B agree that Party A
shall vacate the property
days before the title
transfer. Party C shall assist Party
A
and Party B with the handover of the property. In
case Party A and Party B agree to conduct handover
of the property
after the title
transfer, Party A shall pay Party C a deposit in
the amount of RMB
, and this amount will be
refunded to
Party B after the handover
of the property is completed.
2.
Party
A
shall promise
to
compensate
Party
B
for the
damage
to or
the
dismantling
of
the
decorations
and
accessories
covered by Appendix I of the agreement
from the signing of the agreement to the handover
of the property in accordance
with the
evaluation of the damaged or dismantled
decorations and accessories.
3.
Party
A
shall
bear
the
property
management
fee
and
other
relevant
fees
before
the
handover
of
the
property
and
the
aforesaid fees shall be paid by Party B
after the handover of the property.
4.
Party A and Party B agree
to conduct the title transfer
days after
signing of this Agreement taking title certificate
and
relevant material. Party C will
inform the specific date. Party
shall pay the taxes and
fees for title transfer in accordance with
the government regulations.
第六条
甲方的权利和义务
(一)甲方的权利:
1
、甲方有查验乙方身份的权利;
<
/p>
2
、甲方有按合同约定取得定金、房款的权利;
< br>
3
、甲方有追究乙方违约责任的权利。
每家加盟店独立拥有和运营
7
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:(整理)电脑主板各部件详解.
下一篇:eMMC失效模式分析讲解学习