关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

进出口常用英语

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-13 11:53
tags:

-

2021年2月13日发(作者:脑图英语)


3.2 model letters comments


3.2.1 Importer’s enquiry about exporter’s status



The said firm has given your name as a reference.


该公司指定贵处为信用出证人




We shall be grateful if you will inform us of their credit and business standing


如蒙贵方告知对其财务状况的看法我方万分感谢




Any may give would be treated in strict secrecy.


您提供给本公司的任何资料,本公司均将负责绝对保密




3.2.2 reply to give a favorable trade reference


In response to your enquiry of June 20, we are pleased to inform you that the firm in question is …..



关于您


6


20


日的咨询,兹通知贵方,您所查询的公司

< p>




The firm is enjoying a good reputation in the trade.


该公司在商界享有良好的信誉




We must ask you to treat it in strict confidence and without any responsibility on our part.


请您务必对本报告严格保守秘密,我们对所述内容不负法律责任



3.3.1 Exporter’s request for a trade reference



1. we shall be obliged i


f you will give us information …


若贵公司为我们提供。



。信息,我 们将非常感激。




information supplied by you will be treated in strict confidence.


对于贵公司所提供的情报


,


一定会严守秘密。



3 render you a similar service should the need arise/should opportunity occur.



以后如有机会


,


我们将乐于为贵公司提供同样的服务


,


作为对这次协助的报答。



3.3.2 reply to give a favorable trade reference


The firm concerned is a well- established one.


该公司经营良好。



They have always paid their accounts promptly.


他们通常付款迅速。



3.3.3 reply to give an unfavorable trade reference


We have no certain knowledge of their financial position.


我们不知道该公司的财务情况




Accounts were not always settled on time.


付款经常不准时。



It would be advisable for you to make additional enquiries.


建议贵方做一些附加调查。




We regret that we have to give you unfavourable the firm and we understand that you will treat it as confidential.


很遗憾,我们未能向您提供良好的情报,请保守秘密



Translation


1.


Will you please be kind enough to obtain for us all information possible respecting the standing of that company.


恳请贵方尽量收集有关那个公司的信用状况方面的材料。



I shall fell under great obligation if you will advise me confidentially respecting the reputation they enjoy among your neighbors and


correspondents.



恳请惠予告知该公司的近邻与顾客对该公司的评价


,


本人将深感谢意。




Any information you may give me will, of course, be treated as strictly confidential.



对于贵公司所提供的情报


,


无论内容如何


,


一定会严守秘密



You would greatly oblige me by obtaining for me information as to the present financial position of the firm named on the attached


slip.



如有幸由贵处得知附件中所提及的公司目前的财政情况


,


本公司将不胜感激。




Messrs. Smith & Co., of your city, desire to open an account with us, and have given us your name as a reference


贵商史密斯公司希望与本公司开展交易


,


指定贵处为信用出证人。




This is a strictly confidential response to a request made by the firm.



这是对该公司的要求严格保密的回函。



We inform you that we can give nothing but favorable information about the firm in question.




我们只能向您报告


,


该公司在各方面均博得好评。



They command considerable funds and an unlimited credit, and the executives are thorough business men.



该公司的资金雄厚


, < /p>


其信用可以说



无限

”,


而其高级职员可称之为精明强干。



We learned that though they had not been long established, stood pretty well, but were not supposed to be rich.



该公司自创办至今虽然时间很短


,


但在实业界已有相当信用


,


然而仍不能算是富有的公司。



We shall be pleased to render you any further services, and we ask you to consider this information as given in strict confidence.




今后如有吩咐


,


我们将乐于为您效劳。但对本报告


,


务必严守秘密


,


敬请谅察为荷。





This is without obligation on my part, though I am fully convinced that you will find my information borne out by the fact.



本人所说均为依据事实的直言


,


可证明确有其事


,


但对文责方面


,


本人实在无法负责< /p>


,


敬请原谅为荷。



In reply to your inquiry of the 1st inst., we inform you that our business relations with the firm have hitherto been most satisfactory.



贵方于本月一日发来的查询函 收悉。本公司与该公司的交易关系到目前为止颇为顺利、愉快。特此函复。



Replying to your letter of yesterday's date, we are happy to inform your that the house referred to enjous an unlimited credit.



昨天接到贵函


,

< br>我们很乐意向您报告有关查询事项。该公司博得此间客户极大信赖


,


特此复函。



The firm enjoys the fullest respect and unquestionable confidence in the business world.




该公司在实业界颇受尊敬、信誉很高。



Replying to yours of 10th inst., we inform you that we have ho personal knowledge as to the standing of Messrs. Yada & Co., of


our city.



本月


10


日您来函询问本市矢田公司的信用状况


,


对此我们也不太明了。



Of late, payments have been quite irregularly made, and more than one occasion we have had to press for them.



该公司最近在付款方面几乎没有准则


,


我们曾一再催告


,


然而毫无结果。



We are sorry we are not able to give a precise information you ask.




我们无法向贵公司提供您所需要的确切情报


,


对此


,


我们深感遗憾。



We regret our inability to tell you anything positive concerning the firm mentioned in your letter of the 30th ult.




对 于上月


30


日贵函所要查询的公司


,


我们实在无法报告确切情况


,


甚为遗憾。




5.2.1 Making a firm offer


offer is firm, subject to the receipt of your reply before 15 June.


此发价为实盘,以贵方于


6



15


日前复到有效。< /p>



The offer is firm. (=The offer is a firm offer.)




本报盘为实盘。



2. pls note that we have quoted our favorable price and are unable to entertain any counter offer.


请注意我们已经报了最优惠的价格了,任何还价都无法考虑




3. we advise you that the few lots we have at present are under offer elsewhere.


我们目前仅有的少数几笔货已向别处报盘。




5.2.2 persuading a buyer to accept an offer


1. we refer to our quotation of ..


有关我方


...



...



...


报价函



2. keep our offer open until the end of this month.


此发盘保留有效期至本月底。



1. We are informed that some lots of American Origin have been sold here at a level about 20% lower than yours.


我们得知美国原产的几笔货以低于你们


20%


的价格在此地销售。



2. We do not deny the quality of Australian rice is slightly better but the difference in price should, in no case, be as large as 10%.


我们不否认澳大利亚原产的白米质量稍好,但价格差别无论如何不应该大到


10%




5.2.4 Declining a counter offer


1. we must point out that your bid is out of line with the current market price.


我们必须指出你方价格与现行价格不符。




5.3.1 send a pro forma invoice


The


above-mentioned


invoice,


however,


does


not


imply


unreserved


acceptance


of


your


order


as


both


prices


and


quantities


must


be


further confirmed



by us.


然而,以上发票不代表对你方订单的无保留接收,价格和数量以我方确认为准。



We hope the enclosed proforma invoice will help you to apply for the foreign exchange needed.



希望所附的形式发票将有助于你方申请所需外汇。



6.2.1 place a first order


1 we find both quality and prices satisfactory and are pleased to give you an order for the following items on the understanding that they


will be supplied from stock at the prices named.


(产品)质量和价格都令人满意,我们对下列商品向你们 下订单,以你们提到的价


格现货供应为条件。



6.3.2 acknowledge the first order


As soon as we receive your reply in the affirmative, we shall confirm supply of the silk at the prices stated in your letter and arrange for


dispatch by the first available steamer upon receipt of your L/C.


一旦我们收 到你们肯定的回复,我们将按你方来信中的价格确认供货,并且一旦收到你方的信用证我们将安排第一艘可订到得 船


发货。



6.3.3 confirm a repeat order


Please sign and return one copy to us for our file.


请签退一份供我们存档



7.2.1 requesting easier payment terms


1. This is currently a particularly serious problem for us in view of the difficult economic climate and the prevailing high interest rates.


鉴于目前困难的 经济环境和高利率,这对我们是一个很严重的问题。



propose cash against documents on arrival of goods, or drawing on us at three months’ sight.


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-13 11:53,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/649977.html

进出口常用英语的相关文章