-
英国英语与美国英语的词汇差异(
在线收听
)<
/p>
1
公寓
apartment flat
洗
洗手间
间
bathroom/restroom toilet
罐头
can tin
糖果
candysweets
洋芋片
chips
crisps
饼干
cookie
biscuit
玉米
corn maize
对方付费电话
collect call reverse charge call
婴儿床
crib cot
尿布
diaper nappy
电梯
elevator lift
橡皮擦
eraser
rubber
一楼
first floor
ground floor
手电筒
flashlight torch
薯条
french fries
chips
垃圾桶
garbage can
dustbin
汽油
gas, gasoline petrol
果酱
jelly jam
汽车的
引擎盖
hood bonnet
生气
mad angry
数学
math
maths
餐巾
、擦嘴巾
napkin serviette
丝袜
panty-hose, pantihose
tights
薯片
potatoc
hips
crisp
手提包
purse/pocketbook handbag
足球
soccer football
来回票
roundtrip
return
人行道
sidewalk pavement
炉子
stove cooker
毛衣
sweater
jersey,
jumper
卡车
truck lorry
汽车后面的
行李箱
trunk
boot
假期
vacationholiday
考古学
archeology archaeology
目录
catalogcatalog
ue
文明
civilization
civilisation
颜色
color colour
马路牙子
curb kerb
抵抗
defense
defence
草稿
draft draught
最爱
favorite
favourite
荣誉
honor honour
珠宝
jewelry
jewllery
组织
organization organisation
练习
practice
practise
轮胎
tire tyre
英
国
英
语
和
美
国
英
语
在
词
汇
上
的
差
异
美
国
英
语
是
在
英
国
对
北
美
进
行
殖
民
开
拓
的
过
程
中
逐
渐
形
成
的
一
种
区
域
性
的
英
语
变
体
,
英
国
英
语
和
美
国
英
语
在
词
汇
上
的
差
异
主
要
有
以
下
的
方
面
:
1
.
1
.
同
一
事
物
使
用
不
同
的
单
词
来
表
示
英
国
英
语
和
美
国
英
语
所
使
用
的
词
汇
的
意
义
大
多
数
是
一
致
的
,
但
也
有
一
些
词
汇
在
词
义
存
在
着
较
大
的
区
别
。
例
如
,
同
一
种
事
物
在
英
国
英
语
和
美
国
英
语
中
就
用
不
同
的
单
词
来
表
示
。
下
表
所
列
举
的
词
就
是
较
典
型
的
例
子
。
American
English
pants
gas
store
candy
fall
sidewalk
congress
freshman
trousers
petrol
shop
sweets
autumn
pavement
parliament
the
first year
student
corn
automobile
maize
motor(car
玉米
汽车
裤子
汽油
商店
糖果
秋天
人行道
议会
大学一年级新生
British English
Chinese
1
.
2
同
一
单
词
在
英
国
英
语
和
美
国
英
语
中
表
示
不
同
的
意
义
同
一
单
词
在
英
国
英
语
和
美
国
英
语
中
表
示
不
同
的
意
义
,
这
方
面
的
词
汇
也
有
较
多
。
例
如
word
mean
rubber
American English
angry, bad humored
condom
British English
not generous, tight fisted
tool used to erase pencil
markings
date
dresser
appointment
day
a wardrobe assistant
cupboard
1
.
3
同
一
单
词
在
拼
写
上
有
所
不
同
许
多
单
词
的
拼
写
在
英
国
英
语
和
美
国
英
语
中
表
现
有
较
大
的
差
异
。
如
后
缀
为
-
o
u
r
的
英
国
英
语
词
汇
,
在
美
国
英
语
中
却
变
成
了
以
-
or
为
后
缀
;
英
国
英
语
中
以
-
i
s e
结
尾
的
词
,
在
美
国
英
语
中
变
成
了
-
i
z e
结
尾
。
英
国
英
语
的
词
尾
为
-
l o g u e
的
,
在
美
国
英
语
中
却
简
化
成
了
-
l
o
g.
英
国
英
语
的
-
r e
词
尾
,
在
美
国
英
语
中
则
变
成
了
-
e
r
词
尾
。
通
过
对
这
些
单
词
拼
写
的
对
比
发
现
,
美
国
英
语
的
拼
写
比
英
国
英
语
显
得
较
为
简
单
。
例
如
British English
Colour
Neighbour
Labour
Analyse
Memorise
Modernise
Realise
Dialogue
Catalogue
Monologue
Centre
Metre
Theatre
American
English
color
neighbor
labor
analyze
memorize
modernize
realize
dialog
catalog
monolog
center
meter
theater
1
.
4
一
些
介
词
的
使
用
在
英
国
英
语
和
美
国
英
语
中
有
所
不
同
介
词
的
用
法
很
多
,
变
化
较
大
,
较
为
灵
活
,
与
名
词
、
代
词
等
搭
配
使
用
时
产
生
多
种
不
同
的
意
义
。
在
英
国
英
语
和
美
国
英
语
中
,
同
一
名
词
往
往
用
不
同
的
介
词
搭
配
来
表
示
相
同
的
意
义
。
American English
On the weekend
On a team
Please
write me soon
British English
at the weekend
in a team
Please
write to me
soon
On the street
in
the street
1
.
5
某
些
动
词
的
过
去
式
和
过
去
分
词
在
英
国
英
语
和
美
国
英
语
中
有
所
不
同
英
国
英
语
中
的
某
些
不
规
则
动
词
在
美
国
英
语
中
常
常
用
作
规
则
动
词
。
如
下
表
所
示
:
Word
British
English
burn
dream
learn
lean
smell
spell
spill
spoil
burnt
dreamt
learnt
leant
smelt
spelt
spilt
spoilt
American English
burned
dreaned
leaned
leaned
smelled
spelled
spilled
spoilled
1
.
6
一
些
词
在
英
国
英
语
和
美
国
英
语
中
的
用
法
不
同
在
英
国
英
语
中
,
人
们
常
常
将
n
e
e
d
,
d
are
,
u s e d
,
t o
等
用
作
情
态
动
词
,
把
h a v e / h a s
当
作
助
动
词
使
用
,
而
美
国
英
语
却
把
它
们
当
作
实
义
动
词
来
使
用
。
例
如
British English
He used not to drink.
American English
He didn
’
t use to
drink.
You
needn
’
t go with him.
Have you any English-
Chinese?
You
don
’
t need to go with him.
Do you have any English-
Chinese
Dictionary?
I haven
’
t any
brother.
I
don
’
t have any brother.
1
.
7
一
些
单
词
在
英
国
英
语
和
美
国
英
语
中
都
找
不
到
相
应
的
词
在
英
国
英
语
和
美
国
英
语
各
自
都
有
一
些
独
有
的
单
词
,
这
些
词
在
对
方
的
词
汇
中
找
不
到
相
应
的
词
。
例
如
,
美
国
英
语
中
的
e
v
e
r
g
l
a
d
e
,
(
美
国
佛
罗
里
达
洲
南
部
的
大
沼
泽
地
)
,
c
a
r
i
b
o
u
(
北
美
的
驯
鹿
)
,
b
a
y
o
u
(
北
美
南
部
的
牛
轭
湖
;
长
湖
)
,
g
o
p
h
e
r
(
美
国
南
部
穴
居
的
可
以
食
用
的
一
种
鹿
)
,
s
a
g
e
b
r
u
s
h
(
北
美
的
灌
木
丛
)
等
在
英
国
英
语
中
就
没
有
相
应
的
单
词
。
而
英
国
英
语
中
的
w
i
c
k
e
t
(
英
国
板
球
运
动
的
三
大
柱
门
)
,
b
o
w
l
e
r
(
英
国
的
投
球
手
)
等
在
美
国
英
语
中
也
找
不
到
对
应
的
单
词
。
由
此
可
见
,
这
些
词
所
表
示
的
意
义
往
往
是
在
英
国
和
美
国
所
特
有
的
事
物
。
2
英
国
英
语
和
美
国
英
语
在
词
汇
上
存
在
差
异
的
原
因
综
上
所
述
,
美
国
英
语
和
英
国
英
语
在
词
汇
方
面
存
在
很
大
的
差
异
。
为
什
么
呢
?
世
界
上
的
事
物
都
在
不
断
的
变
化
和
发
展
,
语
言
也
不
例
外
。
美
国
英
语
与
英
国
英
语
在
不
同
的
环
境
中
发
展
,
存
在
差
异
是
自
然
的
规
律
。
美
国
克
拉
克
(
C
l
a<
/p>
r
k
)
教
授
曾
经
说
过
,
语
言
的
发
展
有
两
个
定
律
:
第
一
,
语
言
有
变
化
的
趋
势
;
第
二
,
语
言
在
不
同
的
地
方
,
倾
向
于
发
生
不
同
的
变
化
。
1
6
0
7
年
,
英
国
人
在
美
洲
建
立
了
第
一
个
永
久
的
移
民
区
。
1
6
2
0
年
,
英
国
清
教
徒
(
P
u
r
i
t
a
n
)
乘
坐
“
五
月
花
”
(
M
a
y
f
l
o
w
e
r
)
船
,
到
达
现
在
的
马
萨
诸
塞
州
的
普
利
茅
斯
建
立
了
另
一
个
殖
民
地
。
这
些
清
教
徒
把
莎
士
比
亚
(
S
h
a
k
e
s
p
e
)
和
米
尔
顿
(
M
i
l
t
o
n
)
)
的
英
语
都
带
到
美
洲
去
了
。
因
此
,
美
国
英
语
是
在
1
7
世
纪
的
英
国
英
语
基
础
上
发
展
起
来
的
,
它
保
留
了
今
天
的
英
国
英
语
中
不
复
存
在
的
语
言
特
征
.
例
如
,
f
a<
/p>
l
l
在
早
期
的
英
国
英
语
中
也
指
秋
天
,
只
是
后
来
使
用
“
a
u
t
u
m
n
一
词
,
而
美
国
人
却
使
用
至
今
。
现
代
的
英
国
英
语
则
用
。
又
如
s
i
c
k
和
i
l
l
本
来
在
英
国
英
语
都
作
为
“
生
病
”
解
释
,
后
来
英
国
人
将
s
i
c
k
的
词
义
缩
小
,
专
指
“
恶
心
的
”
、
“
要
呕
吐
的
”
,
美
国
人
则
保
留
了
“
生
病
”
的
含
义
。
同
时
,
美
国
也
由
于
版
图
的
不
断
扩
大
,
从
大
西
洋
伸
展
到
太
平
洋
,
在
新
的
环
境
中
吸
收
了
许
多
的
外
来
词
,
如
印
第
安
语
,
西
班
牙
语
、
法
语
、
荷
兰
语
的
词
汇
等
等
,
从
而
形
成
了
新
型
的
语
言
,
尤
其
是
独
立
战
争
后
,
美
国
完
全
摆
脱
了
英
国
的
统
治
,
建
立
了
自
己
的
社
会
政
治
制
度
。
新
的
社
会
政
治
和
经
济
文
化
生
活
使
得
美
国
英
语
出
现
了
许
多
英
国
英
语
先
前
没
有
的
词
语
。
总
之
,
由
于
美
国
英
语
既
吸
收
了
新
词
,
又
保
留
了
一
些
英
国
人
已
废
弃
的
旧
的
英
语
词
汇
,
因
此
,
英
国
英
语
和
美
国
英
语
之
间
的
差
异
逐
渐
扩
大
。
3
美
国
英
语
和
英
国
英
语
在
词
汇
上
的
相
互
渗
透
目
前
世
界
上
使
用
美
国
英
语
的
人
除
了
美
国
人
之
外
,
还
有
很
多
加
拿
大
人
。
使
用
英
国
英
语
的
人
除
了
英
国
人
之
外
,
还
有
爱
尔
兰
人
,
澳
大
利
亚
人
、
新
西
兰
人
等
。
按
人
口
比
例
计
算
,
使
用
美
国
英
语
的
人
大
大
超
出
过
英
国
英
语
,
比
例
为
3
比
1
,
将
来
使
用
美
国
英
语
的
人
数
还
可
能
增
加
,
这
是
美
国
英
语
和
英
国
英
语
的
发
展
规
律
,
不
能
随
人
们
的
意
志
而
转
移
。
虽
然
英
国
英
语
在
文
学
方
面
仍
占
很
重
要
的
地
位
,
但
在
现
代
科
学
技
术
领
域
中
,
其
重
要
性
已
经
大
不
如
从
前
。
另
一
方
面
,
美
国
科
学
技
术
的
成
就
和
经
济
发
展
的
规
模
远
远
超
过
了
英
国
,
特
别
是
第
二
次
世
界
大
战
后
,
美
国
英
语
的
传
播
和
普
及
,
非
英
国
英
语
所
能
比
。
由
于
当
代
美
国
科
学
和
技
术
非
常
发
达
,
科
技
书
刊
多
数
用
美
语
编
写
,
有
关
经
济
、
交
通
等
方
面
的
书
籍
也
如
此
。
在
科
技
英
语
方
面
美
国
英
语
大
有
取
代
英
国
英
语
的
趋
势
。
尽
管
如
此
,
英
国
英
语
和
美
国
英
语
之
间
也
出
现
相
互
渗
透
和
相
互
借
用
的
现
象
,
如
原
来
属
于
美
国
英
语
用
法
的
b
o
o
s
t
,
d
ebunk
,
h i
,
b a g
,
l
a d
y
,
h o p e f u l
l y
等
词
,
如
今
已
不
属
于
美
国
英
语
的
专
利
了
;
原
来
英
国
英
语
的
b
r
a
s
s
,
t
acks
,
s e m
i
-
d e t a c h e d
,
pissde
off
,