关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

罗密欧与朱丽叶第二幕第二场(阳台相会)中英文对照

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-13 07:50
tags:

-

2021年2月13日发(作者:格式)


ROMEO


He jests at scars that never felt a wound




罗密欧



没有受过伤的才会讥笑别人身上的创痕。




JULIET appears above at a window




(朱丽叶自上方窗户中出现)



But



soft



what light through yonder window breaks




轻声!那边窗子里亮起来的是什么光?



It is the east



and Juliet is the sun




那就是东方,朱丽叶就是太阳!



Arise



fair sun



and kill the envious moon




起来吧,美丽的太阳!赶走那妒忌的月亮,



Who is already sick and pale with grief




她已经气得面色惨白了



That thou her maid art far more fair than she




因为她的女弟子比她美得多



Be not her maid



since she is envious




既然她这样妒忌着你,你不要忠于她吧;



Her vestal livery is but sick and green



脱下她给你的这一身惨绿色的贞女的道服

,



And none but fools do wear it



castit off




它是只配给愚人穿的。



It is my lady



O



it is my love




那是我的意中人;啊!那是我的爱;



O



that she knew she were




唉,但愿她知道我在爱着她!



She speaks yet she says nothing



what of that




她欲言又止,



Her eye discourses



I will answer it




可是她的眼睛已经道出了她的心事。待我去回答她吧;



I am too bold



'tis not to me she speaks




不,我不要卤莽,她不是对我说话。



Two of the fairest stars in all the heaven




天上两颗最灿烂的星,



Having some business



do entreat her eyes



因为有事他去,请求她的眼睛



To twinklein their spheres till they return




替代它们在空中闪耀。



What if her eyes were there



they in her head




要是她的 眼睛变成了天上的星,


天上的星变成了她的眼睛,


那便




样呢?



The brightness of her cheek would shame those stars




她脸上的光辉会掩盖了星星的明亮,



As daylight doth a lamp



her eyes in heaven


正像灯光在朝阳下黯然失色一样;在天上的她的眼睛,



Would through the airy region stream so bright



会在太空中大放光明,



That birds would sing and think it were not night




使鸟儿误认为黑夜已经过去而唱出它们的歌声。



See



how she leans her cheek upon her hand




瞧!她用纤手托住了脸,那姿态是多么美妙!



O



that I were a glove upon that hand




啊,但愿我是那一只手上的手套,



That I might touch that cheek




好让我亲一亲她脸上的香泽!





JULIET


朱丽叶



Ay me




唉!



ROMEO


罗密欧



She speaks




她说话了。



O



speak again



bright angel



for thou art



啊!再说下去吧,光明的天使!



As glorious to this night



being o'er my head



因为我在这夜色之中仰视着你,



As is a winged messenger of heaven



瞻望着一个生着翅膀的天使,



Unto the white-upturned wondering eyes




就像一个尘世的凡人,




Of mortals that fall back to gaze on him


张大了出神的眼睛,



When he bestrides the lazy-pacing clouds



驾着白云



And sails upon the bosom of the air




缓缓地驰过了天空一样。





JULIET


朱丽叶



O Romeo

< p>


Romeo



wher efore art thou Romeo





罗密欧啊,罗密欧!为什么你偏偏是罗密欧呢?



Deny thy father and refuse thy name




否认你的父亲,抛弃你的姓名吧;



Or



if thou wilt not



be but sworn my love




也许你不愿意这样做,那么只要你宣誓做我的爱人,



And I'll no longer be a Capulet




我也不愿意再姓凯普莱特了。



ROMEO


罗密欧


< p>


Aside



Shal l I hear more



or shall I speak at this




(旁白)我还是继续听下去呢,还是现在就对她说话?



JULIET


朱丽叶



'Tis but thy name that is my enemy




只有的名字才是我的仇敌;



Thou art thyself



though not a Montague




你即使不姓蒙太古,仍然是这样的一个你。



What's Montague



it is nor hand



nor foot




姓不姓蒙太古又有什么关系呢?它又不是手,又不是脚,



Nor arm



nor face



nor any other part



又不是手臂,又不是脸,又不是身体上任何其他的部分。



Belonging to a man


O



be some other name




啊!换一个姓名吧!



What's in a name



that which we call a rose


姓名本来是没有意义的;我们叫做玫瑰的这一种花,



By any other name would smell as sweet




要是换了个名字,它的香味还是同样的芬芳;



So Romeo would



were he not Romeo call'd




罗密欧要是换了别的名字,



Retain that dear perfection which he owes


他的可爱的完美也决不会有丝毫改变。



Without that title


Romeo



doffthy name




罗密欧,抛弃了你的名字吧;



And for that name which is no part of thee



我愿意赔偿你这一个身外的空名。



Take all myself




用我整个的心灵



ROMEO


罗密欧



I take thee at thy word




那么我就听你的话,



Call me but love



and I'll be new baptized




你只要叫我做爱,我就重新受洗,重新命名



HenceforthI never will be Romeo




从今以后,永远不再叫罗密欧了。



JULIET


朱丽叶



What man art thou that thus bescreen'din night


你是什么人,在黑夜里躲躲闪闪地偷听人家的话?




So stumblest on my counsel





ROMEO


罗密欧



By a name



I know not haw to tell thee who I am





我没法告诉你我叫什么名字。



My name



dear saint



is hateful to myself




敬爱的神明,我痛恨我自己的名字,



Because it is an enemy to thee




因为它是你的仇敌;



Had I it written



I would tear the word




要是把它写在纸上,我一定把这几个字撕成粉碎。



JULIET


朱丽叶



My ears have not yet drunk a hundred words



我的耳朵里还没有灌进从你嘴里吐出来的一百个字,



Of that tongue's utterance



yet I know the sound




可是我认识你的声音;



Art thou not Romeo and a Montague




你不是罗密欧,蒙太古家里的人吗?



ROMEO


罗密欧



Neither



fair saint



if either thee dislike




不是,美人,要是你不喜欢这两个名字。



JULIET


朱丽叶



How camest thou hither



tell me



and wherefore




告诉我,你怎么会到这儿来,为什么到这儿来?



The orchard walls are high and hard to climb




花园的墙这么高,是不容易爬上来的;



And the place death



considering who thou art




他们一定不让你活命。



If any of my kinsmen find thee here




要是我家里的人瞧见你在这儿,



ROMEO


罗密欧



With love's light wings did I o'er- perch these walls




我借着爱的轻翼飞过园墙,



For stony limits cannot hold love out




因为砖石的墙垣是不能把爱情阻隔的;



And what love can do that dares love attempt




爱情的力量所能够做到的事,它都会冒险尝试,



Therefore thy kinsmen are no let to me




所以我不怕你家里人的干涉。



JULIET


朱丽叶



If they do see thee



they will murder thee



-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-13 07:50,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/648904.html

罗密欧与朱丽叶第二幕第二场(阳台相会)中英文对照的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
罗密欧与朱丽叶第二幕第二场(阳台相会)中英文对照随机文章