-
WORD.
走遍法国第一册上
(
共六单元
)
三部分课文笔语及文化点滴中文翻译
Dossier 0
Vous êtes fran?ais
? 您是法国人吗?
你好
--
你叫什么名字
?
我叫
Emilie Larue
--
我
,
我叫
Marisa,
你呢
?
我是加拿大人
--
我
,
我叫
Victo
r,
我是名记者
--
你好
,Marisa,
你是法国人吗<
/p>
?
我住在戛纳
--
不
,
我是意大利人
,
你呢
?
--
我是加拿大人
Dossier
1
?pisode 1
Le nouveau locataire
新房客
巴黎第
9
区,
Cardinal-
Mercier
大街。
一位年轻人走进了一幢房屋并按响了门铃。
Julie:
您好!
deLatour:
小姐您好!
Julie:
先生,您是?
deLatour:
我叫
Pierre-
HenrideLatour
。
Be
no?t:
幸会幸会。我,我是
Beno?tRoyer。
deLatour:
很荣幸见到你,
Royer
先生。
ur
走进了(房间)
。
< br>Julie
和
Beno?t
坐在
客厅里。
Beno?t:
您是学生吗,
deLatour
先生?
ur:
是的,我是学生。您呢,
Ro
yer
先生,您的职业是什么?
Beno?t: 我是一家旅行社的职员。
ur:
啊,您是旅行代理……这该多有意思呀……
Julie
和
Beno?t
看了看对方。
JulieetBeno?t:
再见,
DeLatour
先生。
p>
一个年轻人,
ThierryMercier
,对
Julie
说。
r:
你的姓是什么?
Julie:
我的姓?
r:
对呀,你叫什么?
Julie:
Prévost.
反正……我的名字是
Julie
,
我的姓是
Prévost.
r:
你是学生吗?
Julie:
不是,您呢……呃……你呢?
r:
我,我是实习生。
专业资料
.
WORD.
Julie:
实习生。
r:
嗯,是的。
Thierry
Mercier
指着
Beno?t。
r:
他,是谁?
Julie:
他,他是
Beno?tRoyer。
Beno?t: 是的,Beno?tRoyer
就是我。我是法国人。我是旅行代理,我住在这,
Cardinal-
Mercier
大街
4
号。这里是我家。现在呢,再见!
Beno?t 把
ThierryMercier
送到门口。
Beno?t
和
Julie
坐在客厅。我们看到了四个青年男女,一个年轻女
人带着一只狗,一个剃
着光头的青年,一个拿着杂志的年轻女人和一个举着磁带录音机的
小伙子。
Julie
和
Benoìt:再见!
拿录音机的小伙子
:
什么?
Beno?t
向
Ingrid
询问(有关情况)
。
Beno?t: 这真是一个很好听
的名字,
Ingrid
。您的国籍是什么?
Ingrid:
我是德国人。
Beno?t:
您是德国人,您是学生吗?
Ingrid:
是的,我是学生,我也工作了。
Beno?
t:
是吗?我很确定,您是模特(您一定是模特吧)?
Ingrid:
是真的(是的)
!我是模特。
Julie
不高兴了。
一会儿之后,Beno?t
进来了。
Julie:
啊!这是
Beno?t。
Beno?tRoyer,
(这是)PascalLefèvre,新房客。
Beno?t: 但……
Julie:
他很好处的,真的!
Beno?t:
是的,但……
Julie:
你同意吧?
Beno?t:
是的,我同意。
Beno?t
和
Pascal
互相打了打招呼。三人(都)笑了。
?pisode 2
ⅠOn
visite l’appartement 参观公寓
Ju
lie
的父母,Prévost
先生和
Prévost
夫人走进了公寓。
MmePrévost: 你一个人?
Julie:
是的,Beno?t
要工作。他在旅行社(工作)
。
évost: 但是……今天是星期六!
Julie:
是呀!他星期六也工作。这是一个很认真的小伙子。
六点,一道门打开了。
Julie:
喏!这肯定是他!六点了。
Beno
?t
走进了客厅,拥抱了一下
Julie
。
Julie:
嗨,Beno?t
你好吗?
Beno?t: 是的,我很好。你呢?
Julie:
(对
Ben
o?t
说)嗯,我也是。
专业资料
.
WORD.
(对她的父母说)爸爸、妈妈,我向你们介绍
p>
Beno?tRoyer。
(对
Beno?t
说)Beno?t,我向你介绍我的妈妈。
MmePrévost:
Beno?t
您好。我很高兴认识您。
Julie:
还有我爸爸。
Beno?t:
先生,您好!
évost:
Beno?t
您好。
Beno?t:
很荣幸(见到你们)
。失陪了。
Be
no?t
从他的房间里离开了,剩下
Julie
和她的父母。
évost: 他看上去人很好
。那么新房客呢……他的名字是
Pascal
吗?
Julie:
嗯,是这样的
。他叫
PascalLefèvre。
évost: 他工作了吗?
Julie:
他和我一样,他在找工作。
MmePrévost: 嗯,是的,很难。他多大了?
Julie:
他
23
岁。来吧!我们参观公寓吧?
Julie
和她的父母在走道里。
Julie
< br>打开了她的房间。她的父母(站在门外)看着。
Julie:
(看)
,这就是我的房间。
évost:
房间很大……也很整洁。你是这里的女佣吗?
Julie:
当然不是!对于我的房间来说,可以的。但是对于其他的……
évost: (对于)那做饭呢?你是大厨吗?
Julie:
别这样爸爸!做饭和家务一样,每人都会轮到的!
MmePrévost:
她说的有道理。男人女人,都是一样的!
évost:
嗯……也许是吧。
Prévost
夫
人兴致勃勃地看着。她指着一道门。
Julie:
这里,是
Beno?t
的房间。
Prévost
夫人指着另一道门(说)<
/p>
。
MmePrévost:
那这个呢,这是
Pascal
的房间?
Julie:
是的,是他的房间。
Julie
p>
打开了门。
Pascal
在熨衣服。
Julie
她吓了一跳。
Julie:
噢,你在呀,
Pascal
。请原谅我……
爸爸、妈妈我向你们介绍
Pascal
。
MmePrévost:
Pascal,您好!我很高兴认识您。
Pascal:
夫人您好,先生您好。幸会幸会。
évost:
先生您好。请原谅我们。您继续工作吧。
(继续您的工作吧)
Julie
和她的父母离开了。
Jul
ie
给
Pascal
打了一个友好的手
势。
Julie
和她的父母在厨房里。
évost: 啊,厨房!
MmePrévost: 啊、你……你饿啦
?
évost:
嗯,是的。我饿了,时间到了!
(是时候了……)
Julie:
我也是,我饿了……而且我渴了。
我们在这里吃吧?爸爸,今天你当大厨吧?
évost: 嗯……好的。
Julie
和她的母亲在笑。Prévost
先生打开了电
冰箱。他朝里头看了看然后关上了门。
évost:
你们街区这儿有家好的餐馆吗?
Julie
和她的母亲笑了。
专业资料
.
WORD.
Ⅱ文化
: La
francophone
法语国家和地区
我们现在在河
,
< br>第七届法语国家首脑会议正在这里举行
.49
个国家参加
了这次大会
,
他们
代表着全世界两亿讲
法语的人
.
现在我们来到非洲国家科特迪瓦
< br>,
这儿的居民讲法语
.
下面让
我们来听听马格里布地区这间教室的小学生们在做什么
,
他们已
经能用流利的法语
说话和唱歌了
.
五都有人讲法语
:
欧洲
,
亚洲
,
美洲和大洋洲
.
在波利尼西亚
,
人们也讲法语
,
甚至在市场也一样
.
在加拿大的魁北克省
,
有
700
万人讲法语
.
在马尼托巴省的圣博尼费斯市
,
p>
讲法语的人们热
爱自己的语言
.
在这所中学里
,
数学和文学的教授语言都是法语<
/p>
!
街上的指示牌也用两种语言
书写
.
上面写着
:
欢迎所
有讲法语的人
.
Dossier
2
?pisode 3
ⅠUne c
liente difficile
挑剔的顾客
Julie
和
Beno?t
走出了楼房。
Julie:
今早你有什么预约吗?
Beno?t
:是的,我上班(去办公室)之前去一趟我的银行。
Julie:
你的银行在什么地方?
Beno?t:那儿呢!
每个人都超自己的方向走了。
Julie:
那么
Beno?t
p>
今晚见咯。一天顺利!
Beno?t:,你也是!
Beno
?t
走进了旅行社的大楼。他的一位同事
Annie
站在过道里。她朝
Beno?t
的办公室里看去。
Annie:
Benoìt(过来)看。你有一个替代者了。
Ben
o?t:什么?一个替代者,怎么会?谁在我的办公室里?
Annie:
嘘!是新来的实习生。他和
Desport
夫人在一起呢。这是为了表示欢迎的小玩笑。
Beno?t:Desport
夫人!
客人有些生气了。
MmeDesport:
听(我说)年轻人。这是我的机票。
在伦敦加一个中转站,一下就行了,我很忙!
LaurentClavel:
好的,当然了……您……您带着您的护照吗?
MmeDesport:
我的护照?
Laurent:
嗯是的!或者您的。
MmeDesport:
这真是太不可思议了!我是这里的一
个优质顾客,你还问我(要)我的护照!
Laurent:
但是,夫人。您理解一下,一身份的证明是必不可少的。
Beno?t
走进了他的办公室。
Beno?t: Desport
夫人您好!
原谅我的迟到(原谅我来晚了)
。您有什么问题吗
?
专业资料
.
WORD.
MmeDesport:
啊,
Roy
er
先生,
(您)终于(来了)
!我求
您帮帮我,我已经来不及了。
实习生站了起来,然后
Beno?t
走到他办公桌后坐下。
Beno?t: 嗯……日瓦、伦敦、巴黎……头等舱,
4
月
4
日……2
780
法郎(约合
424
欧
元)
。您用支票支付吗?
MmeDesport:
不,我更想(更喜欢)用银行卡支付。您看可以吗?
Beno?t:
没问题,夫人。额……机器在旁边的办公室里。
他手上拿着
银行卡走出了房间。这位女顾客用严厉的眼神看着
Laurent
。
一会儿之后,Beno?t
和<
/p>
Laurent
在一起交谈着。
Beno?t: Annie
最喜欢开玩笑了。但这是一个很
可爱的同事。当你需要帮助的时候,她总在。顺便
说一句,我们用“你”相称吧?你现在
是公司的一份子了。
(大家都是一家人了。
)
< br>
Laurent:
好的,当然了……
Beno?t:
那么,我带你到
Nicole
的办公室去。
Laurent:
是吗?为什么呢
?
Beno?t:
她煮的咖啡棒极了!
实习生笑了。Beno?t
敲了敲门。
Ⅱ笔语:L’euro 欧元
1
p>
欧元
=6,57
法郎
欧元的硬币与纸币在所有
(
欧盟的
)
国家里公共面值和国家面值相同。
一个具有历史标志的事件
大小,
p>
文化及传统不尽相同的一些欧洲国家使用着相同的唯一的货币。
在所
有的这些国家
里,人们能够使用欧元支付。在巴黎,罗马,马德里,人们用银行卡或写发
票
(
的方式
)
进行
支付
---
这是最理想的支付方式
。人们能有用欧元的银行账号和支票以及用欧元签写支票。
这在欧洲大的经济市场场所是
必不可少的。
何时才能创造出全世界货币统一呢?
用欧元的(一些物品的)价格
<
/p>
在
2002
年,价格
--
一个巧克力面包活一升奶:
1
欧元
--
一本小书:
5
欧元
--
一大本小说
:20
欧元
法国最低工资
(LE SMIC)
是<
/p>
1000
欧元
...
和你们若要度假的话翻倍并除以
6,57
(L’argent ne fait pas
le
bonheur, dit le proverbe
谚语说
:
金钱不是万能的
)
?pisode 4
Ⅰ
joyeux anniversaire
生日快乐
有人敲响了
Nicole
和
p>
Annie
办公室的门。
Nicole
和
Annie:
请进!
Beno?t:
您们好!
Nicole:
你好,Beno?t!
Annie: Nicole
,我向你介绍我
们的新实习生。他的名字叫
Laurent
。
< br> Laurent
,
这是
Nic
ole
,我们部门的秘书。
Nicole: Laurent
您好。我希望您没生
Annie
的气吧?她有时是有点烦人,不过她并不坏!
专业资料
.
WORD.
Laurent:
没有,没有,为什么会呢?
Annie: Laurent
很有耐心的。对于
一个实习生来说这是一个很大的优点!
(不信)问
问
Desport
夫人。
Nicole:
Laurent
真不错,您很应该奖励一杯咖啡!
Beno?t
转向
Laurent
(对他说道)
。
Beno?t: Nicole
和
Annie
总是形影不离!
Annie:
形影不离!我们只是在同一间办公室工作,仅此而已。
Annie
给了一些杯子还有几块小蛋糕。
Beno?t:
你们有蛋糕呀!今天是什么节日啊?(今天过节啦!
)
Annie
给
Laurent
一块蛋糕。
Laurent:
,不用了!我不饿。
Nicole:
吃点吧!
< br>在您这个年纪,
我们需要吃东西的。
特别是在
Desport
夫人来过
之后。
< br>
Laurent
吃了一块蛋糕。
Laurent:
嗯,
!这些点心很好吃!
Beno?t
看了看手表。
Beno?t:
的确如此!咖啡很好喝,蛋糕很好吃,我们还有这么迷人的同事,
< br>但是我
们没有时间了。
现在有点晚了,
< br>我们在午饭之前还要见一些人
(我们还有一些人在午饭时间
之前要去见)
。你快点哦!
Laurent:
好的!
Beno?t:
一会儿见。
Beno?t
和
Laurent
离开了,
Nicole
和
Annie
在一起。
Nicole:
新实习生,人挺好的!
Annie:
嗯!但是他很腼腆,不爱说话。
Nicole:
这不要紧。你,你一个人说
的就顶俩了!幸运的是,Beno?t
是他实习的负责人。
Annie:
我你了!不过这倒是真的,Beno?t
人真好!
两个女人相互笑着看了看。
Annie:
哎,我说!上就是
Beno?t
的生日了!
Nicole:
你确定?什么时候?
Annie:
是
4
月
5
p>
日!
Annie
和
Nicole
一家花商的商店前面,她们犹豫着(是否)进去。
Annie:
他们这儿有一些漂亮的花儿!
(我们)买一束花给
Beno?t
吧。
Nicole:
我们不给男人送花的!
Annie:
为什么不呢?他们也喜欢花的!来吧,我们进去。
她们走进了那家商店。
在旅行社,
Beno?t
坐在他的电脑前。
Laurent
到了他的办公室里。
Laurent:
喏!来了!
Beno?t:
,
(你)把信件都放在桌子上吧。
响了,Beno?t
接起了。
Beno?t: 喂?
Laurent
< br>?是的,他在呢!去你办公室里,现在,两个都去?
好的!我们就来。
Beno?t<
/p>
示意了
Laurent
,他们走出了(办
公室)
。
Laurent
和
Beno?t
走进了
Nicole
的办公室。
所有人:
生日快乐!
(桌上)放着一束漂亮的鲜花,一些(喝酒的)杯子、酒瓶和一些点心。Beno?t
有些不好意。
专业资料
.
WORD.
他发现了(送他的)花。
Beno?t: 啊,
(真漂亮的)花呀!它们是给我的
吗?这主意真好!你们所有人,
!
所有人都举起了酒杯。
所有人:
为了你的健康!祝你身体健康!
Ⅱ文化:C’est la fête 过节啦
!
圣诞老人
,
你好
!
我们很高兴再次见到你
!
每年圣诞
,
家家户户都用普罗旺斯传统的彩色小
泥人或非常
漂亮的水晶玻璃人来布置圣诞马槽
!
家家户户都准备围着壁炉享
受一顿节日大
餐
.
圣蜡节到来之际
,
人人都在做布列塔尼的特色食品—
煎饼
.
对于那些身手敏捷的人来说
,<
/p>
最
大的快乐莫过于让煎饼在平底锅里翻跟头
.
但节中之节则非嘉年华狂欢节莫属
< br>.
众多游行队伍在嘉年华陛下带领下浩浩荡荡走街串巷
.
在尼斯
,
每年狂欢节都有一个新主题<
/p>
,
今年的主题是
“音乐和音乐家”.在两周里
,
五颜六色
的纸巨人将昼夜游行在城市的每个角落
,
给大人孩子带来无
尽的欢乐
.
Dossier3
?pisode 5
Ⅰc’est pour une enquête 您好
问卷调查
Julie
和
Claudia
在街上做问卷调查。一个女人走了
过来。
Julie:
夫人,劳驾(不好意思)
,您有五分钟时间吗?这是一个问卷调查(我们在做
一个问卷调查)
。
LaFemme:
您说什么?您在做一份问卷调查?关于什么的?
Julie:
关于法国人最喜欢的活动。您周末都做些什么呀?
LaFemme:
我看书,我看电视,我听听音乐,玩玩儿音
乐。不好意思,我很忙。
那位路过的女士离开了。
Julie
有些泄气。
Julie:
这真不容易!你每天都做调查吗?
Claudia:
不是啦。只有当我不去学院的时候(
才出来做调查)
。
Julie:
你是学什么的?
Claudia:
我是学法律的。
Claudia
看见两个年轻女人。
Claudia:
(对
Julie
说)看两个年轻女人。她们看起来很友善。
Claudia:
不好意思,女士们。你们在周末一定都做些很有意思的事情吧?
这两个年轻女人迟疑了一下,回答说。
La1 femme:
是的,我做运动。
Claudia:
您做什么运动呢?
La1
femme:
我打打网球、走走路,和我的老公和孩子骑骑车。
Claudia
对着第二位女士说。
Claudia:
那么您呢,女士,您也做运动吗?
La2 femme:
不,我丈夫练柔道,但是我呢,我不
喜欢运动。我去电影院(看看电影)
、拍
拍照片(摄影)
。可是为什么您提这些问题呢?这是一个游戏吗?您送电影票吗?
专业资料
.
WORD.
Claudia:
不,我什么都给不了。我(只是)做个调查。
Claudia
转向了第一位年轻女士。
Claudia:
那么您的,女士,您有
p>
5
分钟吗?
La1 femme:
可以,但是就
5
分钟哦。
Claudia:
您做运动,那么您还做其他的吗?
La1 femme:
我看书,我去电影院(看电影)和去剧
院(听歌剧、看喜剧)
。我参观参观博物馆,也跑跑步。
Claudia:
那么您的丈夫呢,他有其他
的活动吗?他看书不,他去电影院吗?
La1
femme:
不,他不怎么读书。但是我们经常去乡下,他最喜欢弄他的花花草草了。
Claudia:
那么,您的孩子们呢,他们做(些)什么(呢)?
La1 femme:
骑车,但是他们更喜欢音乐。老大弹钢
琴,老二弹吉他。他们读的书很多,他
们去电影院(看电影)
,
他们最喜欢打电子游戏了。
Claudia:
没了,
(就这些)
!非常感(您)
,女士。
La1 femme:
很好,小姐。加油(再接再厉)哦。
Claudia:
。
路人(那位女士)离开了。
Julie
向
Claudia
走了过去。一脸钦佩的表情。
Claudia:
你真能干!
(有效率呀!
)你从什么时候开始做调查的?
La1 femme:
(自从)就这几个月。别气馁,你很快
就能上路的。
(学会)
过了一会儿
,
Julie
走上前对一个年轻男人说。
Julie:
您好,先生。周末您一定做一些有意思的事情吧。
Lejeune:
是的,我读书,我参观展览,我邀请朋友
们到家里来。我非常喜欢做饭。
(我酷爱烹饪)
Julie:
您做运动吗?
Lejeune:
做一点儿,我走走路和游游泳。可是为
什么(提)这些问题呢?(难道是)一
个邀请。
Julie:
不是,这只是为了一个问卷调查。您有五分钟吗?
Lejeune:
和您吗?当然啦!
Ⅱ笔语
: Le couple et la famille
夫妇和家庭
法国人结婚很晚
.
平均女性和男性第一次结婚的年龄分别为
27
岁和
29
岁
.
他们经常离婚
.
< br>但在他们间把家庭看做第一重要的有
94%
左右
.
大多数的夫妻有不到两个孩子
,
但这往往不
够延续下一代的
.
而且
,
有
4
分之
1
的法国人已经超过
65
岁了
.
很多的女性工作
,
挣钱
.
丈夫和妻子一起做重要的决
定
.
但在家务活上还不曾相等
...
?pisode 6
Ⅰon
fête nos Création 庆祝我们的新款设计
Julie
在等
(Claudia)
Claudia
来晚了。
。
Claudia:
原谅我,我迟到了。
Julie:
没关系……你没有事儿(问题)吧?
Claudia:
没,我从学院过来,克雷岱依(那儿
)很远,再说我星期二完得很晚。
她们离开了。她们在互相交谈着。
Julie:
不好意思,你有轻微的口音,你从哪里来?
Claudia:
我来自意大利。
Julie:
你是意大利人!你爸妈都住在法国?
Claudia:
没有啦,在意大利,米兰。但他们经
常来巴黎。你爸妈呢?他们住在哪里?在巴黎?
专业资料
.
WORD.
Julie:
不,他们住在郊区。他们不是巴黎人,他们来自布列塔尼。
Claudia:
那你经常去布列塔尼度假咯?
Julie:
是的,我们经常去,我爸妈在那儿有套房子。
Claudia:
你们真幸运!
< br>她们在一家店铺工作室前面停了下来。
(里头)有一个聚会。一个年轻人,
Yves
站在门口。
Yves:
进来呀!
(
这里)是个聚会
(party)
。
Claudia:
你们在庆祝什么呢?
Yves:
什么都庆祝!我们的友谊,我们的工作,我们的作品。
Julie:
啊,您是艺术家。
Yves:
不,我是记者,我叫
Yves
。你们呢
?
Claudia: Claudia.
Julie: Julie.
Claudia<
/p>
和
Julie
犹豫了一会进去了。
Yves:
嗨,你们是进去还是不进去呢(出去)?
她们进去了。
Yves:
太好了!和我们一起来吧!
Claudia:
你们的朋友都做些什么?
Yves:
你们看他们的新款设计(作品)
p>
。他们设计一些首饰,制造一些包儿、皮带,
还装饰一些丝巾。
p>
Julie
欣赏着一块丝巾。
Julie:
它(做得)很漂亮!
Yves:
设计者同样也漂亮。就是那个棕色头发穿粉色衬衣的年轻女人——我妹妹。
Julie:
是吗?你们看上去不像兄妹俩嘛。
那个年轻女人,
Violaine
朝他们走了过来。
Yves: Violaine
,这是<
/p>
Julie
和
Claudia
,她们俩很欣赏你的作品(你的两个欣赏者)
。
Violaine:
噢,
!
Claudia:
你们都在这儿工作吗?
Violaine:
是的,那个棕色头发,系领带的高个子
是
Fran?ois。请看他(设计)的首饰。
Yves:
妹妹,不好意思。我得走了,因为我还有个重要的约会。
Claudia:
您就走啦?
Yves:
您这么说真好。一会儿见。
Fran?ois
向那群人走去。
Fran?ois:
你在谈论我吗,
Violaine
?
Violaine:
没有,我在谈论你的设计。
Fra
n?ois
和
Julie
互相看了看。
Julie
对
Claudia
和
Fran?ois
说
.
Julie:
你们在其他店有卖你们的设计吗?
Fran?ois: 在其他店?那我真是求之不得呀。
Violaine:
我也是。我们正在找一个认真的人帮我们介绍我们的设计。
Julie:
一个认真的人?我,我就很认真呀,
我喜欢做销售,还喜欢你们的设计。
Fran?ois:
您很认真,喜欢做销售,喜欢我们的设计。您还很迷人,有着很漂亮的微笑。
(而且)您
形象
也好,那您什么时候开始呢?
Ⅱ文化: Artisanat et metier d’art
手工艺
专业资料
.
WORD.
这个人在干什么
?
啊
,
原来是一个钟表匠
,
他在修理旧钟表的各种机芯<
/p>
.
这可是个精密工作
,
< br>它使用的工具也非常特殊
.
猜猜他最喜欢的消遣是什么<
/p>
?
是制造自动木偶
!
< br>还有一些更普通的手工业者
.
几百辆旧自行车等在车间里
呢
.
在这家小型工厂里
,
有二十多
个年轻人修理旧自行车
.
< br>他们在这里学习机械匠手艺
现在再来看看这些手工艺艺
人的工作
.
这是一家巴卡拉的水晶玻璃器皿制造厂
.
工匠师傅
们向融化的玻璃中吹气
< br>,
转动器皿
,
使之成形
,
再进行雕刻
,
创造出
新的样式
.
其他工匠负责创
造式样
p>
,
为器皿染色
.
这
些精美绝伦的玻璃器皿出口到全世界
,
并未法国水晶玻璃器皿制
造业
带来了巨大的声誉
.
Dossier 4
?pisode 7
Ⅰjour
de grève 罢工日
Beno?t
一个人在厨房吃他的早餐。收音机里播放着由于大罢工引起瘫痪的巴黎交通。
Laradio:
在罢工活动之后,
4
号、
6
号、
9
号和
11
号地铁线路已被关闭,我们
发现其他的
线路也严重瘫痪。快铁网
A
、
B
线已经没有高速列车行驶。如果您要乘坐您的汽车,注意环
城公路上已经出现的堵车。在
LaChapelle
大门和
Maillot
大门之间的交通已经完全中
断。
巴黎城中心的公交车里,
(只有)
1/4
的车在工作。如果您要去郊外,请拨打咨询免费:
。
Pasca
l
睡眼惺忪地走进了厨房里。
Pascal:
发生什么事啦?(才)
< br>6
点半。
Ben?t:
你听新闻呀!
没有地铁,
只有很少的公交车。
< br>全部都不动了。
我怎么去办公室呢?
走着去!
Pascal
坐了下来。
Pascal:
公交大罢工,正好是今天。我真倒霉!
Ben?t: 嘿,我说,我们谈论这次罢工已经两个星期了。读读报纸吧!你今天
有什么特别
的要做呢?
Pascal:
我要去一个文化中心代课,在
Blanc-
Mesnil
。
Julie
穿着睡裙走了过来。
Julie:
嗨!
Ben?tetPascal: 嗨!
Julie:
嗯,真香呢!
她倒了一杯咖啡。小伙子们看上去不开心。
Julie:
你们板着脸!出了什么问题?
Ben?t:
一个问题!
(今天)公交大罢工。我走着去上班。
Julie:
走着去!你要花多长时间?
Ben?t: 如果我走得快的话,
我要用一个小时。<
/p>
但我不知道
Pascal
怎么去
Blanc-Mesnil
。
Julie: Blanc-
Mesnil
?这在什么地方?
Pascal:
远呢……很远的!再加上这个鬼天气!
Julie:
你抱怨什么,天气很好啊!如果真的
很重要的话,打个出租车去。
Ben?t:
出租车,太贵了吧。她(是不是)疯了!
专业资料
.
WORD.
Julie:
噢,我有个主意了……Fran?ois……他有一辆小摩托。
Fran?ois
站在人行道上。
Pa
scal
坐在
Fran?ois
的摩托
车上。
Fran?ois:
你带上头盔哟?
Pascal:
好的,我(会)带上头盔的,你别担心。
Pascal
发动(摩托车)后走了
一会儿之后,
Pascal
到了文化中
心。他把摩托停在中心前面,然后走进了大楼,穿过了大
厅。他向一位小伙子提了一个问
题。
Pascal:
我找
Fernandez
先生,你知道他的办公室在什么地方吗?<
/p>
Unjeune:
朝那边走
,在第二层(底层上的第一层)
。
Fernandez
先生坐在办公室后面。
Pascal
走了进来。
Pascal:
先生您好,我从就业总局那边(得知)而来。我是
PascalLefè
vre。
dez:
您好,我很高兴见到您。
Fern
andez
先生给他指着一个外衣架子。
dez:
把您的外套放在这,坐吧。您准时到了,
(今天)罢工呢。
Pascal:
是呀,我是骑摩托过来的。
dez:
骑摩托……她放在大楼前面吗?
Pascal:
是呀,怎么啦?有被偷的危险吗?
dez:
危险呀,到处都有。没没没,我开玩笑呢,这里没有
太多问题的。
Ⅱ笔语
: Les
transports
交通
“11
年来
,
我从没错过一辆火车”
,对于
Jean-Pierre Balli
来说
,
他由这两个迫切需要的
乘车路线—
7
点
04
分到巴黎的高速火车
和
18
点
50
的巴黎往返高速火车
,
过着有节奏的日常
生活. “我每天为了去工作围绕着这片土地转三圈半”他自豪的说
.
居住在郊区
,
这是生活
质量的
选择
;
工作在巴黎
,
< br>这确实是充满活力的职业生活
.
?pisode 8
Ⅰ
au centre culturel
文化中心
Pascal
和
Fernande
z
先生在中心的大堂里。
他们朝一个
3
0
岁的女人走去。
Isabelle
穿
着
牛仔裤和篮球鞋。
dez:
这是
Isabelle
,我们从中心开
之后就在一起工作了。她总是乐于助人
而且从来都没有坏脾气。
Isabelle
微笑了一下。
Isabelle:
你总是夸。
(你又乱说了)
dez
在作介绍。
dez: Isabelle,
(这是)
PascalLefèvre,
他来代替
Juli
en
。
你去负责他,
(给
他)做些介绍。我去把弄完。
Isabelle:
好的。
dez:
我说,你(也)没有见到
Clara
和
Monique
吗?我需要她们。
Isabelle:
是的(见到了)
,她们在地下层。
dez:
一会见咯。
Fernandez
先生走了。
Isabelle:
她们组织了一些烹饪课程。所以我们在
地下层便布置了一个厨房。她们经常去
专业资料
.
WORD.
辅导(帮助)那些烹饪课的学员。
Pascal:
啊,好的。
Isabelle <
/p>
和
Pascal
开始参观(文化中心)<
/p>
。
Pascal:
在这个中心有很多课程吗?
Isabelle:
它们真不是一些课程,是一些活动
:这里有舞蹈、音乐、戏剧(话剧)
、写作
工作室和多媒体图书
馆,当然。你曾经做过(活动)主持人吗?
Pascal:
嗯,
是的。
我曾经主持过写作培训。<
/p>
我很喜欢,
这些年轻人有多大呀?
Isabelle:
平均在
10
到
16
、
17
岁之间。
< br>
Pascal:
我没见到很多主持人呀。
Isabelle:
这都怪罢工,他们通常是很准时的。
Pascal:
这里曾经和年轻人们出过问题没有?
Isabelle:
没有,从来没有,好吧……不多啦。
Isabelle
和
Pascal
重新来到了欢迎大厅。我们听到了音乐。
Pascal:
这儿是个聚会?
Isabelle:
这里总是聚会!这里是说唱和街舞课的教室。很成功的。
他们走进了舞蹈教室。两个跳舞的人正在排练。
Pasacal:
很精彩!
Akim
一个
14
岁左右的年轻人,向他们走了过来。
Akim:
您把您的摩托车停在大楼前面了吗,先生?
Pascal:
是的,出什么问题了吗?
Akim:
还没有,但是已经有一些年轻人在周围。
Pascal:
跟我来。我们去看看。
Pascal
和
Akim
从大楼跑了出来。
Pascal:
你做梦吗,没有人呀。
Akim:
没,我没有做梦!我看见三、四个男孩呢。
Pascal:
他们都被你吓到了?(他们都怕你了?)你经常来中心吗?
Akim:
一个星期两三次。
Pascal:
那么我就指望你帮我看管我的摩托啦?
Akim:
当我在的时候没有问题……但还是装上一个防盗器比较好。
Pascal:
你说得对。再说了,这车还不是我的。
他们重新回到大楼里。
Ferna
ndez
先生和
Pascal
在中心的
酒吧里喝着东西。
dez:
您度过了很有意思的一天吗?
Pascal:
非常有意思。年轻人很好相处,充满活力,想象丰富。
dez:
太好了。那么,我们明天见,这里我们用“你”
相称,这可是规定哦。
Pascal:
倒是有一个小问题要解决一下。
dez:
好的,
(你
说)
。
Pascal:
酬劳。在就业总局那里,他们什么也没有说。
dez:
酬劳……(已经)有交通补贴,有在自助餐厅
供应的饮食,
(所以)这里
的主持人拿到的工钱很少。
Pascal:
少……但是我需要钱呐!
dez:
我知道……我知道……但是,这样吧,明天到我的办公室来,我们好好
< br>找一个解决的办法吧。
专业资料
.
WORD.
Ⅱ文化
: Les transports urbains
城市交通
对于许多法国人来说
,
轿车是交通的代名词
.
但在城里停车
,
要找到停车位可
不那么容易
,
而
且还是一笔不菲的开支
呢
.
更何况
,
汽车还有一个问题
:
那就是污染
.
p>
防污染监测手段固然不
少
,
但是它们是否真正有效呢
?
还是应在公共交通上寻找出路
.
在南特
,
人们又看到了被好几代人遗忘了的有轨电车
,
但它
已经通过尖端高科技手段成为了现代化的交通工具
.
在巴黎
,
公共汽车和地铁都已完成了现代化更新
.
这是令人欣喜的<
/p>
.
如今的车站都很温馨舒
适
,
有些车站甚至成为了永久开放的博物馆
.
其他城市
,
如里昂和图卢兹
,
都拥有非常现代化的地铁网络
.
除此之外
,
还有别的环保措施
.
如里尔的这辆汽车燃烧的是甲
烷—一种从废水中提炼出得环
保燃料
,
这种燃料也可以减少对环境的污染
.
Prenez le
bateau
请上船吧
每年的五月到十月
,
塞纳河上的
“船巴士”在埃菲尔铁塔与巴黎圣母院之间来回穿梭
.
三
艘以著名艺术家的名字命名的游艇—让? 伽班
,
艾迪特
,
皮亚芙和伊
夫?蒙当—每隔
25
分
钟就开出一班<
/p>
.
这样
,
在节省
时间的同时
,
还可以让游客们将巴黎心脏的美景尽收眼底
,
何乐
而不为呢
?
Dossier 5
?pisode 9
Ⅰ
ravi de faire votre
connaissance
很高兴认识您
< br>Beno?t
穿得西装革履的,
很正式
< br>(优雅)
,
在他的房间里喝咖啡。
Julie
穿着睡裙走了进来。
Julie:
嗨!
Beno?t: 嗨!
Julie:
你从床上掉下来啦!今天可没有罢工啊。
Beno?t:
没有啦,但是我起得很早。我今天有很多工作。哎,我说,昨夜你回来得很晚哦。
Julie:
是的,我和
Cla
udia,Violaine,Yves
还有
Fran?ois
出去了。
Beno?t:
你们去哪里啦?
Julie:
我们去跳舞了。
Claudia,Violaine
和
p>
Yves
早些时候就离开了,我和
Fran?ois
待得晚一些。我都没怎么睡。
Beno?t: 瞧瞧哈……
Julie:
我可是成年人了哎……你呢,今早穿
得这么正式。为什么你要穿成这样呢?
Beno?t:
我今天下午要去机场接人。
Julie:
是国总统吗?
Beno?t:
是!今晚就不用等我了,你们俩自己吃吧。
Julie:
你今晚出去?你去哪儿呀?
Beno?t: 去爱丽舍宫,我也成年啦!
p>
Beno?t
走进了大楼里,他气喘嘘嘘地走来。
< br>
专业资料
.
WORD.
Uncollègue:
嗨,Beno?t!你怎么啦?为什么气喘嘘嘘地呀?
Beno?t: 因为我是爬(走)上来的。
Lecollègue:
为了保持线条呀!为什么你今天如此的正式呢?
Beno?t:
因为我有一个很重要的约会。你真好奇!
Annie:
别理他(别听他的)
,他嫉妒你。
一个
50
岁
的人走进了
Beno?t
的办公室。是部门的经理。
Lechef:
哎,
Royer
您没有忘吧。今天您要去
Roissy
p>
去接
Tayama
小姐。
< br>
Beno?t: 没,没,我没有忘记。她的飞机
17
点
20
到。
Lechef:
您没准备写着您名字的接站牌?
Beno?t: 写啦!她寄来了她的照片。我想找打
Tay
ama
小姐应该没有问题。
Lechef:
当然啦,那您有没有腾出今晚来负责她呢?
Beno?t:
那当然。我在一家很好的饭店预订了两个席位。
Lechef:
非常好,那么,我们明天见。
部门经理从办公室出去了。
Lecollège:(讽刺地说)那小姑娘怎么样呀?
Beno?t:可爱极了!
Lecollège: 她为什么要来巴黎呢?
Beno?t:
因为她今年夏天负责一个日本园林设计师的团队的旅行。计划是:游览首都美丽的花园。
Lecollège:祝你交上桃花运咯。
一辆出租车在
Roissy
机场前停下来了。
B
eno?t
下了车走进了机场。他看了看到站
牌。由东
京飞来的班机通知在
17
点<
/p>
20
到站。
Beno?t
等着,
手上拿着接站牌和照片。
旅客出来了。
没有
Tayama
小姐,
Beno?t
有些担心。
一个日本人走近
Beno?t。
:
Beno?tRoyer
先生?
Beno?t: 对,是我。
:
我叫
Ikeda
。我代替
Tayama
小姐。她昨天去了美国,她很抱歉。
Beno?t:(很惊讶)可是……我很高兴与您谋面,
Ike
da
先生。
Ⅱ笔语: Après
la pluie, le beau temps 雨过天晴
今天天气
在法国西部
,
阴天多云
.
在布列塔尼上空多雾
.
在法国北部和东部
,
气温不超过
8
摄氏度
,
在
1
500
米上空有雪
.
在法国中部和巴西盆地
,
多雨
.
在比利牛斯山中部和地中海沿岸
< br>,
晴
,
气温达到
18
摄氏度
.
在罗纳河峡谷
,
大风
,
每小
时
100
公里
,
驱走乌云
在蓝色海岸和科西嘉
,
天气晴朗
.
专业资料
.
WORD.
?pisode 10
Ⅰ
un visiteur de marque
高级客户
Beno?t
和
Ikeda
先生在一辆出租车里交谈着。
Beno?t:
(他拿出一小卡片来)
我在这家酒店约定了一间房间。
您到时候会有时间休息。
我们明天再参观公园吧。
:
别别别,我过会儿再休息吧。这是家大酒店,不是吗?
Beno?t:
是的。而且非常舒适。您认识这家酒店吗?
:
p>
是的,是的。但我不太喜欢大酒店。我更想去这里,如果这没打扰您的话。
< br>
他拿出一卡片并递给
Beno?t
看
Beno?t:
额……如果您更愿意(这样的话)……但我不知道他们到时候是否还有空房间……
:
噢,这没问题。我在东京的时候就约定好了。我很喜欢这家
小酒店。样会更安静些。
Beno?t:
那么,都行!我把地址拿给师傅看一下。
出租车在酒店门口
停了下来。
下车。Beno?t
转身朝
向司机付里程的钱。
Beno?t:
多少钱?
Lechauffeur: 230
法郎(约
35
欧元)
,先
生。
Beno?t 给他了一
500
元(面值)的钞票(约
76
欧
元)
。
Lechauffeur:
您没有零钱吗,请问?
Beno?t: 有,我有零钱的。拿着,不用补了然后请给我
< br>250
法郎(约
38
欧元)
p>
。
Beno?t
和
在花卉园里。
Beno?t:
这就是巴黎花卉园。从这里看不到全部,它太大了。
:
它的面积是多少呢?
Beno?t: 35
公顷。
:
我能拍照吗?
Beno?t:
是的,是的。您可以(拍)
,这并不是禁止的。
Beno?t
用手指示着方向。
Beno?t: 在我们之后,
有
Vincent
城堡。
然后周围便是
V
incent
树林,
并还有许多体育场
地。在我们正前方是鲜花谷,在比较低的地方是些池塘。
:
四季花园在什么地方呀?
Beno?t: 就在我们正前方,
(走)到底(就是
了)
。
:
我们走吧!
Beno?t:
好,但是我要去找管理员,我们
15
点和他有个预约。
:
不了,不了,我想还是不打扰(您说的)这位先生了。
Beno?t: 真的吗,您不想见这位管理员吗?他对这个公园很了解,而且他
知道所有关于
植物应该知道的。
<
/p>
转向
Beno?t
然后指着温室园(说)
。
:
这些在小径两边的小玻璃房,是温室,不是吗?
Beno?t: 好的,这是稀有植物展厅。
:
我们可以都参观吗?
Beno?t:
是的,当然啦。但是有很多,我们没有时间全部都看完。
看到两个小孩骑着四轮车走了过来。
专业资料
.
WORD.
:
哦,我们也许可以骑个像这样的车?
Beno?t
看了看地图。
Beno?t:
好的,四轮车。我去咨询一下。
和
Beno?t
蹬着四轮车,他们朝四周望着。
< br>
:
那么今晚上,有很么安排吗?
Be
no?t
笑了笑,看上去很高兴地向他的客人宣布一个好消息。
Beno?t: 是的,
今晚上我预定了一桌子……我们
要去一个很不错的饭店去……银塔餐厅,
您知道吗?
Ikeda
先生抬了抬眉毛。他从钱夹里拿出了一小卡片并递给了
p>
Beno?t。
:
银塔,银塔。全部人都去银塔!我有一家小酒馆的地址……您不想去吗?
Beno?t:
(表情失望)没,没,当然了!我想的……
Ⅱ文化
: Les parcs naturels
t
天然公园
< br>拉夫兹岛位于科西嘉南部
,
他今天仍然保持着非常原始的
状态
.
在这个自然保护区里<
/p>
,
鸟儿们可以安静地筑巢
.
在拉夫兹岛攀岩时一次让人难忘的经历
.
我们也可以到法国东部的孚日山区去游览一个巨大的天然
公园
,
并一睹那儿的壮丽精致
.
为了方便并鼓励游人来此猎奇
,
在长达
23
公里的山间小路沿途精心标明了各个观景点的方
< br>位
.
我们还可以骑马从东向西穿越比利牛斯山
,
去游览围绕在加尔瓦尼冰斗四周
,
占地
30
万
公顷的天然公
园
.
这一自然景点被列为了人类世界遗产
.
Les Francais et leur jardin
法国人和他们的花园
56%
的法国人住在独立房宅中
,
这些房子中的
p>
94%
带花园
.
4/5
的花园带有草坪
.
14%
的法国人以侍弄化验员的方式来度过周末
.
法国人每年花费在花园上的钱多大
60
亿欧元以上
.
Dossier6
?pisode 11
Ⅰ
le stage de vente
销售培训
在客厅里。
Pascal:
Julie
,你还一直想成为销售女王吗?
Julie
有些惊讶地抬起了头。
Julie:
我当然想了,怎么啦?你发现了什么呀?
Pascal
高声的念着。
Pascal:
听这个:“销售强化培训班,独一无二的教
学方法。您将在
8
天之成为上门兜售的专家”。
Julie:
是这样的,只要我们想,我们就能……那么,给看看报纸呀。
Julie
读了读告示。
Julie:
反正,可能还不错。这看起来很有意思。
Pascal:
你一直都可以跟他们打的。
Pas
cal
把递给了
Julie
,站了起来
然后穿上了他的外衣。
专业资料
.
WORD.
Pascal:
好的,时间到了。我去给面包店主任的儿子上法语课去。
Julie:
啊,这正好!今晚没有面包了,你能到时候带回两根法棍吗?
Julie
好像在找路。她在看路的名字。她向一个年轻的女人
走去。
Julie:
不好意思,
我在找
Collette
大街。您知道吗?
Pilar:
是的。您在十字路都向右拐,然后左边
第一条(街)就是了。但如果您愿意的话,
您可以跟着我,我也去同一条街。
Julie:
,
(您)这样做真好。
两个女人走到了
Collette
大街。
Pilar:
您是去哪一号?
Julie:
11
号。
Pilar:
啊,真的吗?我也是。您也要上销售培训班?
Julie:
嗯,我帮我的艺术家朋友们卖他们的设计。
Pilar:
他们都设计什么呢?
Julie:
围巾啊、首饰啊、袋子呀……都可是些很漂亮的东西。
Pilar:
我很想看看,可以吗?
Julie:
为什么不呢?我明天就带一些过来吧。
Pilar:
我们到了,我自我介绍一下,我叫
Pilar
。
Julie:
这是个很好听的名字。是西班牙的吧,不是吗?
Pilar:
对的,我爸妈是西班牙人。
Julie:
我,我叫
Julie<
/p>
。
(课堂上)有些男学生和女学生。老师站在课桌旁边。
Leprofesseur:
好的。
在开始角色扮演之前。
我们来再一起看一下销售的黄金准则吧。
那么
谁愿意开始呢?
一个男子举起了手。
Leprofesseur:
好的,
Jean-Pierre
。只是
没有必要举手啦。我们又不在学校里,我们是销
售员。所有人都笑了。
< br>
Jean-Pierre:
必须很了解产品。
Pilar:
必须对产品的质量深信不疑。
Julie:
我们销售(产品)的理由必须又迅速又到位。
Jean-Pierre:
既要坚持又要温柔。
No?lle:
我们必须从对商铺的咨询开始。
Leprofesseur:
这些都很好。
< br>但尤其不要忘了:
不能泄气!
而这一点,
是很难很难的。
好的,
我们开始角色扮演。来两个自愿
的吧。
自愿的人很好。
Julie
对
Pilar
说着什么悄悄话。她们开始小声地笑了起来。
Leprofesseur:
好的,
我们已经找到我们的志愿者啦。
这两位年轻的女士想做一个示吗?我
们听你们说吧。
Ⅱ笔语: Un cible
privilégié:les plus de 50 ans
目标消费群
:50
岁
以上的老人
在
“青年人”和
“小于
50
岁的人”中
,
市场发现了
它新的目标消费群—那就是超过
50
岁的
“老人”.
Jean
-
Paul
Téguer
,一个广告员
,
把那些
50
岁以上的人命名为
“老人”.
这个想法来自于美国
.<
/p>
一些美国专家认为老人们不再是
“处于
购物之外
,
而是成为了购物的
一部分”
.
数字表明
:
在
2015
年
< br>,1/2
的消费者都将是老人
.
他们已占法国总人口的
30%.
他们每年达到
< br>
专业资料
.
WORD.
85
万人以上
,
每年消费达到
1220
亿欧元
.
在法国
,
当可口可乐或麦当劳计划吸引老人的时候
,
这些企业仅拿出了它们市场预算的
10%.
p>
而且
,
有些企业已对这样的消费者很感兴趣
.
这鞋企业
,
比如说雷诺或
Club Med
企
业<
/p>
.Monoprix
杂志商注意到了这些消费群
< br>,
并为这些老人消费群做了
25%
的预算
,
向家庭陆续
出版分册
. Twingo
的销售表明
:
大多数
50
岁的人有
40%
的人开车
.
为青年人设计的小型漂亮<
/p>
的汽车
,
易于驾驶
,
经济实惠
,
有
39%
的老人们买
.
?pisode 12
Ⅰ
julie fait ses preuves
Julie
展露才华
Julie
p>
手上拿着她的黑色小手提包,看着商店里的橱窗。她看上去信心满满地走了进去。
Julie:
您好夫人。
Lavendeuse:
您好小姐。我们橱窗里那件东西讨您的喜欢呀?
Julie
把她的手提箱放到了收银台,并打开了箱子。
< br>
Julie:
所有我都喜欢,但是我
什么都不买。我代表着几位年轻的艺术家,我觉得她
们的设计会让你们感兴趣的。
Lavendeuse:
是的,
p>
这些都很漂亮,
但是我的老板,
Duter
tre
夫人已经有了她的供应商了。
您能理解一下吗?
Julie:
我很能理解,而且<
/p>
Dutertre
夫人选择的时候一定也品味也不同。但是我想这
些
样品能使
Dutertre
夫人喜欢
的。
Julie
拿出了几件物品给
销售员看。
Julie:
这样吧,我给您留下两三件东西,您给她看看。比如说这件围巾,还有这条相
连和这条
皮带。
Lavendeuse:
好
,如果这能使您开心的话……但是可别指望太多。
Julie:
(笑着说)我非常乐观而且我觉得我是对
的。我两三天之后再给你们打吧。
Julie
向销售员提了最后一个问题。
Julie:
哦,
不好意思,顺便说一句,
我在找<
/p>
LeBainBleu
香水店。我觉得离得应该不太
远了。您知道吗?
Lavendeuse:
嗯,我来解释给您听。
Laven
deuse
给
Julie
指着路。
p>
Lavendeuse:
您先直走,走到一家邮局之后往左
拐。再往前走个一百米之后往右拐。有家
肉店在街的拐角处,这条街就
< br>
Censier
大街。香水店就在雷诺修理厂的对面。
Julie:
多,再见。
Lavendeuse:
再见小姐。
一天,
Julie
来到了那家商店的门口。她走了进去。一对夫妇在商店里。老板站在
柜台的后
面。销售员跟她说着什么悄悄话。
Julie
朝老板走了过去。
Lavendeuse:
您几天之前已经来过了,是不是?
Julie:
是的。我是
Jul
iePrévost。我昨天也打过来。这是关于一些年轻艺术家们
设计的部件。一些独一无二的样品。
Lapatronne:
(看上去不大在意)啊,对的。事实上,我已经看了一眼了。
Julie:
我给您带来了其他的部件,这样能
让您对他们的设计有更完整的认识。
Julie
打开了她的小手提箱,拿出了几个样品给老板看了看。一位顾客走近了。
Lacliente:
哦!她们可真漂亮呀,这些耳环。
专业资料
.
WORD.
(对
Julie
说)您允许吗?
她戴上了耳环,照了照镜子,把他的丈夫叫了过来。
Lacliente:
(对她丈夫说)亲爱的,过来看看这些耳环,我还喜欢它们。
Lemari:
我,可不怎么喜欢它们。这可真不是你的风格呀。
Lacliente:
怎么会不是我的风格!这些耳环很适合我。
老板做出了她作为商人(销售者)的迅速的反应。
Lapatronne:
夫人是对的。
它们的确与夫人很相配。
而且再说,
这都是独一无二的
样品,
又一位年轻的艺术家设计出来的。
Lemari:
(被说服了)那这些奇物价值多少钱呢?
< br>Lapatronne
犹豫了一下会儿。
Lapatronne:
你们能稍等片刻吗?
她转向
Julie
容光焕发地说。
Lapatronne:
(满脸笑容)小姐,您能到我的办公室来一下吗?
Ⅱ文化: La fièvre acheteuse 购物热
一年四季
,
购物者们都拥挤在各大商场和超市里
.
但人们也许会更喜欢巴黎圣旺的跳蚤市场或者分布在各地的旧货店的安静
.
p>
这几年这种旧
货店已变得非常流行
.
在这些地方
,
人们有时间散散步
,
砍砍价
,
寻找稀有但又不
太贵的东西
.
像一些雕像
,
油画
,
布娃娃
,
青铜器或古树等
,
他们可以补充你的收藏
,
也可能从此就搁置在某
间阁楼上
.
也有人在寻找一些更独特的解决办法
.
阿列日省的地方交换协会重新起用了古老的付款
方式
:
物物交换
.
比方说
,
用一块奶酪换取别人的针线活
.
这个互助网运行的很好
,
方便了人们的
生活
.
但这真呢过平息人们的购物热吗
?
Les champions du petit prix
低价之最
1948
< br>年
,
一个名叫儒勒?乌阿及的突尼斯人在巴黎开了一家他
童年记忆中的阿拉伯式的市
场—一家廉价服装店
.
商店雇佣了很少的职员
,
顾客们可以自己寻找所需要
的商品
,
自己为自
己服务
.
店主把他的店命名为
“
TATI”
,
即他母亲的别名
“TITA”
的颠倒写法
.
今天
“TATI” 已经成为一家跨国公司
,
在许多国家都设有分店
,
甚至在纽约的第五大街也有店铺
p>
.
如今
“TATI” 的客流量已经达到
2500
万人
,
年销售商品多大
7600<
/p>
万件
,
聘用员工
1700
人
.
专业资料
.
WORD.
第一册
下
(
共六单元
)
三部分,课文,笔语及文化点滴的中文翻译
Dossier 7
?pisode
13
Ⅰ
Le client est
roi
顾客就是上帝
Beno?t
和
Julie
在吃饭。
Pascal
手臂上搭着餐巾,手中抬着几盘菜,就像一位服务员一样
走来过来。他先给
Julie
服务,然后是
p>
Beno?t。
Pascal:
鱼是给女士的,肉是给先生的。
Beno?t:
你在搞什么名堂?啊,我明白了!这就是你的新工作:服务员!
Pascal
继续着他的表演。
Pascal:
女士要点面包吗?啊,女士不吃面包。先生喝点
汽水吗?
Beno?t:
(表演着说)好的,请(来)一点汽水。
Julie:
给我点软饮。
Pascal
坐了下来并停下了他的表演。
Pascal:
当个服务员真累。你允许吗,我来点肉。
Julie:
有蔬菜没有?
Pascal:
啊,没有蔬菜。我忘记做了。
Beno?t:
开始的挺好嘛!
(怎么一开始就这样呢?)
Pascal:
哎,注意啦!我是当服务员,不是当厨师!
Julie:
那么,文化中心(那差事)就结束啦?
Pascal:
目前来说是的。
但是如果有新的主持职位的话,
我很希望得到这样的工作,
我
专业资料
.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:关于山西的导游词(完整版)
下一篇:巴尔扎克 法国 名词解释