关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

关于介绍名人的英语文章范文.doc

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-13 03:36
tags:

-

2021年2月13日发(作者:apogee)



关于介绍名人的英语文章范文




那些名人的存在总是不缺少描述他们伟大事迹的文章,多


阅读这些英语文章能有效提高我们的英语能力。


今天带来了一些


介绍名人的英语文章,欢迎大家阅读


!



关于介绍名人的英语文章篇一




史蒂夫乔布斯英文简介


Steve Jobs English introduction



Nobody


else


in


the


computer


industry,


or


any


other


industry


for


that


matter,


could


put


on


a


show


like


Steve


Jobs.


His


product


launches,


at


which


he


would


stand


alone


on


a


black


stage


and


conjure up a magical or incredible new electronic gadget in front of


an


awed


crowd,


were


the


performances


of


a


master


showman.


All


computers do is fetch and shuffle numbers, he once explained, but


do it fast enough and the results appear to be magic . He spent his


life


packaging


that


magic


into


elegantly


designed,


easy


to


use


products.



到目前为止, 世界上还没有哪个计算机行业或者其他任何


行业的领袖能够像乔布斯那样举办出一场万众 瞩目的盛会。


在每


次苹果推出新产品之时,乔布斯总是会独自站 在黑色的舞台上,


向充满敬仰之情的观众展示出又一款



充满魔力



而又



不可思议



的创新电子产品来,


他的发布方式充满了表演的天赋。


计算机所


做 的无非是计算,但是经过他的解释和展示,高速的计算就



仿


佛拥有了无限的魔力



。乔布斯终其一生都在将他的魔力包装到


了设计精美、使用简便的产品当中去 。




He


had


been


among


the


first,


back


in


the


1970s,


to


see


the


potential that lay in the idea of selling computers to ordinary people.


In


those


days


of


green-on-black


displays,


when


floppy


discs


were


still floppy, the notion that computers might soon become ubiquitous


seemed fanciful. But Mr Jobs was one of a handful of pioneers who


saw what was coming. Crucially, he also had an unusual knack for


looking at computers from the outside, as


a user, not just from the


inside, as an engineer something he attributed to the experiences of


his wayward youth.




乔布斯早在


20


世纪


70


年代便已经看到了向普通大众出售


计算机这块业务的潜力。在当年世界还在使 用绿黑相间的屏幕、


5


寸软盘的时代,让电脑成为家家户户必备 的设备似乎还是一个


遥不可及的梦想。


但是乔布斯是少数几位具 有远见卓识的先驱之


一。而更为重要的是,乔布斯拥有一个不寻常的本领,即他不仅


会从工程开发人员的角度从内审视电脑,


同时他还会从用户的角


度来从外界观察人们对电脑的需求



他将这 一本领归功于他自己


任性的青年时代。




Mr


Jobs


caught


the


computing


bug


while


growing


up


in


Silicon Valley. As a teenager in the late 1960s he cold-called his idol,


Bill


Hewlett,


and


talked


his


way


into


a


summer


job


at


Hewlett-Packard.


But


it


was


only


after


dropping


out


of


college,


travelling


to


India,


becoming


a


Buddhist


and


experimenting


with


psychedelic


drugs


that


Mr


Jobs


returned


to


California


to


co- found


Apple,


in


his


parents


garage,


on


April


Fools


Day


1976.


A


lot


of


people in our industry haven t had very diverse experiences, he once


said.


So


they


don


t


have


enough


dots


to


connect,


and


they


end


up


with


very


linear


solutions.


Bill


Gates,


he


suggested,


would


be


a


broader guy if


he had dropped acid once or


gone off


to an ashram


when he was younger .


< p>
乔布斯从小在硅谷长大,使得他从小便有机会耳濡目染到


计算机的世界。< /p>



20


世纪


60


年代末,


他有幸认识了自己心目中


的偶 像比尔



休利特


(Bill Hewl ett)



并成功地为自己获得了到休利


特创办的惠普做暑期兼职的机会。此后他在读了


1


年大学后辍


学、前往印度、开始笃信佛教并尝试了迷幻药剂,最终他选择回


到了加利福尼亚州并与好友联合创办了苹果。他的公司于


1976


年的愚人节当天在他的父母的车库里正式开张。


他曾经表示:




多在我们这个行业的人都没有过如此复杂的经历,

< p>
因此他们没有


足够的经验来推出非线性的解决方案。



他表示比尔



盖斯



如果


在 年轻的时候吸吸迷幻药或者经常去花天酒地一下的话,


他的眼


界 肯定将会更加开阔。





Dropping out of his college course and attending


calligraphy


classes


instead


had,


for


example,


given


Mr


Jobs


an


apparently


useless love of typography. But support for a variety of fonts was to


prove a key feature of the Macintosh, the pioneering mouse-driven,



graphical computer that Apple launched in 1984. With its windows,


icons


and


menus,


it


was


sold


as


the


computer


for


the


rest


of


us .


Having


made


a


fortune


from


Apple


s


initial


success,


Mr


Jobs


expected to sell zillions of his new machines. But the Mac was not


the mass- market success Mr Jobs had hoped for, and he was ousted


from Apple by its board.



例如乔布斯从大学辍学并去参加了书法班,使得乔布斯对


排版产生了浓厚的兴趣。


但是他学习各种字体的目的却是使之成


为麦金塔


(Macintosh)


系统的核 心卖点,这款由苹果于


1984


年推


出 的电脑产品还具有开拓了鼠标驱动、


图形优化的特性。


其中的< /p>


窗口、图标以及菜单等用户友好的界面和功能被外界视为一款



给大众使用的电脑




乔布斯在通过苹果挖得了第一桶金子之后,


便期望着通过未来新的机型获得



数以亿计



的收 益。但是


Mac


并没有像乔布斯的想象那样大获成功,


而他自己也被苹果踢出了


董事会。




Yet this apparently disastrous turn of events turned out to be a


blessing:


the


best


thing


that


could


have


ever


happened


to


me


,


Mr


Jobs


later


called


it.


He


co-founded


a


new


firm,


Pixar,


which


specialised


in


computer


graphics,


and


NeXT,


another


computer-maker.


His


remarkable


second


act


began


in


1996


when


Apple, having lost its way, acquired NeXT, and Mr Jobs returned to


put its technology at the heart of a new range of Apple products. And


the rest is history: Apple launched the iMac, the iPod, the iPhone and


the


iPad,


and


(briefly)


became


the


world


s


most


valuable


listed


company. I m pretty sure none of this would have happened if I hadn


t


been


fired


from


Apple,


Mr


Jobs


said


in


2005.


When


his


failing


health


forced


him


to


step


down


as


Apple


s


boss


in


2011,


he


was


hailed as


the greatest chief executive in history. Oh, and


Pixar, his


side


project,


produced


a


string


of


hugely


successful


animated


movies.



然而塞翁失马焉知非福,乔布斯在多年以后谈到被踢出苹


果董事 会这件事情的时候表示,



这是我人生经历当中最令人高


兴的一件事。



他在离开苹果后又联合创办了 皮克斯动画公司


(Pixar)



专攻 电脑动画业务


;


并又创办了另外一家从事电脑产品生

< p>
产的企业


NeXT


。他于苹果在

< br>1996


年陷入困境的时候再度出山,


在苹果收购了


NeXT


之后再度将自己的创意注入到了苹果的系

< br>


列产品当中。之后的历史便成为了经典:苹果先后推出了


iMac



iPod



iPhone


以及


iPad


,并且很快便成为了全世界市值最高的企


业之一。乔布斯在


20 05


年表示:



我敢肯定,如果苹果当 年没有


开除我的话,


这一切都不会发生。



直到他于


2011



8


月由于健


康原因辞去


CE O


职务之前,他一直被外界视为最杰出的


CEO



而皮克斯作为乔布斯的一个副业产品,


也为大众带来 了大量精彩


的动画电影。




In retrospect, Mr Jobs was a man ahead of his time during his


first


stint


at


Apple.


Computing


s


early


years


were


dominated


by


technical


types.


But


his


emphasis


on


design


and


ease


of


use


gave


him the edge later on. Elegance, simplicity and an understanding of


other


fields


came


to


matter


in


a


world


in


which


computers


are


fashion


items,


carried


by


everyone,


that


can


do


almost


anything.


Technology


alone


is


not


enough,


said


Mr


Jobs


at


the


end


of


his


speech


introducing


the


iPad,


in


January


2010.


It


s


technology


married


with


liberal


arts,


married


with


humanities,


that


yields


the


results that make our hearts sing. It was an unusual statement for the


head of a technology firm, but it was vintage Steve Jobs.



回顾乔布斯的一生,乔布斯早在开发出第一款苹 果电脑时


便已经远远地走在了时代的前沿。


早年的计算机技术主 要是强调


技术,


而乔布斯则率先关注了设计以及使用的便捷性,


这也为他


在后来推出产品的特性奠定了基础。

< br>在他心目当中,


电脑应该是


一款优雅、简洁并且可以轻松 方便地用来了解世界的时尚产品,


而大众应该人手一份,同时可以用它来做任何事情。乔 布斯在


2010



1

< br>月发布


iPad


时,


在演说收尾 时指出:



单靠科技是远远


不够的,< /p>


必需要让科技与人文科学以及人性相结合,


其成果必需

< p>
能够让用户产生共鸣。



这段台词对于科技业的领 袖来说十分不


可思议,


但是如果了解了乔布斯的背景的话,


这也不难理解他为


何会如此表述了。




His interdisciplinary approach was backed up by an obsessive


attention to detail. A carpenter making a fine chest of drawers will


not use plywood on the back, even though nobody will see it, he said,


and he applied the same approach to his products. For you to sleep


well at night, the aesthetic, the quality, has to be carried all the way


through. He insisted that the first Macintosh should have no internal

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-13 03:36,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/647813.html

关于介绍名人的英语文章范文.doc的相关文章