关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

鼓浪屿 简介(中英文)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-13 03:35
tags:

-

2021年2月13日发(作者:屈服)



鼓浪屿旅游区简介



A Brief Introduction to Gulangyu Island




鼓浪屿是位于厦门西南隅的一个小 岛,面积仅


1.78


平方公里,素以“海上

花园”的美称享誉中外,是国家级重点风景名胜区。它四面环海,


绿色葱茏。环


境优美,风光秀丽


。它还是全国独一无二的“步行岛”


,岛上空气清新,没有车


马的喧嚣,



时闻琴声悠扬



岛上居民


多 喜爱


钢琴和小提琴,


很多中国著名的音


乐家都出生于此,故又有“琴岛”和“音乐之岛”的雅称。



Gulangyu Island, a small island in southwestern Xiamen, covers an area of 1.78


square kilometers, and is known, home and abroad,


as the Garden on the Sea.


It


is


surrounded by the sea, and


has beautiful landscape


.


In 1988,


it was listed as one of the


state-


level scenic spots. It is the only “on


-


foot” island


with fresh air because there are


no vehicles. Many residents on the island are music fans and play musical instruments


such as piano and violin, and many Chinese-famous musicians were born here; hence


its name the Island of Music.




主要景点介绍



Introduction of Main Scenic Spots


日光岩



The Sunlight Rock


日光岩俗称“


晃岩




位于


鼓浪屿中部偏南的龙头山顶端,海拔< /p>


92.68


米,


为鼓浪屿最高峰。岩顶筑 有


圆台


,站立峰巅,凭栏远眺,厦鼓风光


尽收眼底


,山


中峰腰怪石嶙峋,在疏疏落落的树林中,


“莲花庵”


“古避署洞


,


“龙头山遗址”


“水操台


,


“郑成功纪念馆”等建筑,石洞、古城和历代


摩崖石刻

< br>隐约可见,身


临其间,思古抚今,会令人感慨万千


(be full of emotions)




Also


known


as


Huangyan


,


the


Sunlight


Rock


is


located



on


the


top


of


Longtou


Mountain


(Dragon’s


Head)


south


of


Gulangyu


Island.


It


is


the


highest


peak


in


this


area, 92.68 meters above the sea level. On the top of the rock,


there is a round terrace


,


where one can


get a panoramic view


of Xiamen. In this area, there are such places of


interest


as


the


Lotus


Nunnery


and


Memorial


Hall


to


Zheng


Chenggong,


a


national


hero who


reoccupied


Taiwan from the Dutch. There are also caves, ruins of ancient


cities, and


cliff carvings


.




1


郑成功纪念馆



Zheng Chenggong Memorial Museum




郑成功是中国历史上一位伟大的民族英雄。



Zheng Chenggong (1624-1662), called in western literature Koxinga, is a great


national hero in the Chinese history.



郑成功原名“森”


,字“明俨”


,号“大木”


,福建省南安市人。清初,满洲


贵族推行民族压迫政策。郑成功激于民族大义,毅然起兵。他以厦门、金门两岛


为基地,


建立了强大的武装力量和完整的政权机构,


领导东南沿海军民,


展开英


勇的抗清斗争,

表现了坚贞的气节和卓越的才能,


对中国历史的发展起了积极的

作用。



Zheng, originally named Sen, styled Mingyan and known as Damu, was a native


of Nan’an County, Fujian Province. In the early years of the Qing Dynasty when the


Manchu


nobles


pursued


the


policy


of


national


oppression,


Zheng,


out


of


national


indignation,


took


up


arms


resolutely.


He


took


Xiamen


and


Jinmen


as


the


military


bases, and organized armed forces and set up a complete political institution. He led


the army and the people along the southeast


coast


China in


the struggle


against the


Manchu nobles, manifesting his unyieldingness and sagacity in political and military


affairs. He played an active role in the development of the Chinese history.



同时,郑成功对侵占我国领土台湾的荷兰殖民者进行了针锋相 对的斗争。


1661



4


月,他力排众议,跨海东征,在台湾人民的密切配合下,于


1662



2



1


日迫使荷兰殖民者签约投降。


台湾重新回到了祖国的怀抱。

< br>而后,


作为开发台湾


的先驱者,他采取了一系列促进台湾 开发和民族团结的措施。郑成功收复台湾,


维护了祖国领土主权的独立和完整,


是中国人民反西方殖民主义斗争的第一次伟


大胜利,在中华民族发展史上 写下了光辉的一页。



In


the


same


period,


Zheng


Chenggong


waged


a


tit-for- tat


struggle


against


the


Dutch colonists who occupied the Chinese territory Taiwan. In April, 1661, prevailing


upon


all


dissenters,


Zheng


sailed


across


the


Taiwan


Strait


to


drive


away


the


Dutch


invaders. With the close cooperation of the Taiwan people, Zheng forced the Dutch


invaders


to


sign


a


treaty


of


surrender


on


February


1,


1662.


As


a


result,


Taiwan


returned


to


the


embrace


of


the


motherland.


Since


then,


as


a


pioneer


in


developing


Taiwan, Zheng adopted a series of measures and policies to promote the development


of


Taiwan


and


the


national


unity.


Zheng’s


recovery


of


Taiwan


maintained


the


independence


and


integrity


of


China’s


territorial


sovereignty.


It


was


the


first


great


victory


in


Chinese


people’s


struggle


against


the


western


colonists,


and


will


be


remembered as a glorious page in the development of the Chinese history.




2

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-13 03:35,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/647803.html

鼓浪屿 简介(中英文)的相关文章