-
鼓浪屿旅游区简介
A Brief Introduction to Gulangyu Island
鼓浪屿是位于厦门西南隅的一个小
岛,面积仅
1.78
平方公里,素以“海上
花园”的美称享誉中外,是国家级重点风景名胜区。它四面环海,
绿色葱茏。环
p>
境优美,风光秀丽
。它还是全国独一无二的“步行岛”
,岛上空气清新,没有车
马的喧嚣,
却
时闻琴声悠扬
。
岛上居民
多
喜爱
钢琴和小提琴,
很多中国著名的音
乐家都出生于此,故又有“琴岛”和“音乐之岛”的雅称。
Gulangyu Island, a small island in
southwestern Xiamen, covers an area of 1.78
square kilometers, and is known, home
and abroad,
as the Garden on the Sea.
It
is
surrounded
by the sea, and
has beautiful
landscape
.
In 1988,
it was listed as one of the
state-
level scenic spots. It
is the only “on
-
foot” island
with fresh air because there are
no vehicles. Many residents on the
island are music fans and play musical instruments
such as piano and violin, and many
Chinese-famous musicians were born here; hence
its name the Island of Music.
主要景点介绍
Introduction of Main Scenic Spots
日光岩
The Sunlight
Rock
日光岩俗称“
晃岩
”
,
位于
鼓浪屿中部偏南的龙头山顶端,海拔<
/p>
92.68
米,
为鼓浪屿最高峰。岩顶筑
有
圆台
,站立峰巅,凭栏远眺,厦鼓风光
尽收眼底
,山
中峰腰怪石嶙峋,在疏疏落落的树林中,
“莲花庵”
“古避署洞
,
“龙头山遗址”
“水操台
,
“郑成功纪念馆”等建筑,石洞、古城和历代
摩崖石刻
< br>隐约可见,身
临其间,思古抚今,会令人感慨万千
(be
full of emotions)
。
Also
known
as
Huangyan
,
the
Sunlight
Rock
is
located
on
the
top
of
Longtou
Mountain
(Dragon’s
Head)
south
of
Gulangyu
Island.
It
is
the
highest
peak
in
this
area,
92.68 meters above the sea level. On the top of
the rock,
there is a round
terrace
,
where one can
get a panoramic view
of
Xiamen. In this area, there are such places of
interest
as
the
Lotus
Nunnery
and
Memorial
Hall
to
Zheng
Chenggong,
a
national
hero
who
reoccupied
Taiwan from
the Dutch. There are also caves, ruins of ancient
cities, and
cliff
carvings
.
1
郑成功纪念馆
Zheng Chenggong Memorial
Museum
郑成功是中国历史上一位伟大的民族英雄。
Zheng Chenggong (1624-1662), called in
western literature Koxinga, is a great
national hero in the Chinese
history.
郑成功原名“森”
,字“明俨”
,号“大木”
,福建省南安市人。清初,满洲
p>
贵族推行民族压迫政策。郑成功激于民族大义,毅然起兵。他以厦门、金门两岛
为基地,
建立了强大的武装力量和完整的政权机构,
领导东南沿海军民,
展开英
勇的抗清斗争,
表现了坚贞的气节和卓越的才能,
对中国历史的发展起了积极的
作用。
Zheng, originally
named Sen, styled Mingyan and known as Damu, was a
native
of Nan’an County, Fujian
Province. In the early years of the Qing Dynasty
when the
Manchu
nobles
pursued
the
policy
of
national
oppression,
Zheng,
out
of
national
indignation,
took
up
arms
resolutely.
He
took
Xiamen
and
Jinmen
as
the
military
bases, and
organized armed forces and set up a complete
political institution. He led
the army
and the people along the southeast
coast
China in
the struggle
against the
Manchu nobles, manifesting his
unyieldingness and sagacity in political and
military
affairs. He played an active
role in the development of the Chinese history.
同时,郑成功对侵占我国领土台湾的荷兰殖民者进行了针锋相
对的斗争。
1661
年
4
月,他力排众议,跨海东征,在台湾人民的密切配合下,于
1662
年
2
月
1
日迫使荷兰殖民者签约投降。
台湾重新回到了祖国的怀抱。
< br>而后,
作为开发台湾
的先驱者,他采取了一系列促进台湾
开发和民族团结的措施。郑成功收复台湾,
维护了祖国领土主权的独立和完整,
是中国人民反西方殖民主义斗争的第一次伟
大胜利,在中华民族发展史上
写下了光辉的一页。
In
the
same
period,
Zheng
Chenggong
waged
a
tit-for-
tat
struggle
against
the
Dutch colonists who
occupied the Chinese territory Taiwan. In April,
1661, prevailing
upon
all
dissenters,
Zheng
sailed
across
the
Taiwan
Strait
to
drive
away
the
Dutch
invaders. With the
close cooperation of the Taiwan people, Zheng
forced the Dutch
invaders
to
sign
a
treaty
of
surrender
on
February
1,
1662.
As
a
result,
Taiwan
returned
to
the
embrace
of
the
motherland.
Since
then,
as
a
pioneer
in
developing
Taiwan, Zheng
adopted a series of measures and policies to
promote the development
of
Taiwan
and
the
national
unity.
Zheng’s
recovery
of
Taiwan
maintained
the
independence
and
integrity
of
China’s
territorial
sovereignty.
It
was
the
first
great
victory
in
Chinese
people’s
struggle
against
the
western
colonists,
and
will
be
remembered as a glorious page in the
development of the Chinese history.
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:(完整版)三年级上册阅读理解英语
下一篇:模拟邻居全满分攻略