关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

聊城方言词语集锦

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-12 20:12
tags:

-

2021年2月12日发(作者:7470)


聊城方言词语集锦



A


阿渣


(á


zh


ā)——


脏,令人恶心。




(ā


n



——


⑴我:你有~也有。⑵我们


(


不包括对方


)


:~都同意,就是你反对。

< p>


按点儿


(ǎ


n di< /p>


ā


n



r



——准时:他是~来的。



安根儿


(á


n g

?


n



r


)——


一开始



(á


o



——

把粮食等放在水里煮成糊状:~鸡蛋汤


|


~稀饭

< p>
|


~玉米糊突。




(ǎ


o



——


好,


不作定语和状语:


这庄稼真~。


|


这文章很~啦!


|


这活干得多~!




(à


o



——


⑴同【熬(á


o




。⑵为了提 取有效成分或去掉水分杂质,把东西


放在水中久煮:~盐


|


~药。



肮脏


(á


ng z

à


ng


)——


⑴同【阿渣】



⑵由于心情很坏进而影响了身心健康甚至


出 现疾病:这些天他父亲病世,把她~着了(病倒了)。



B < /p>




b


á)


——


用苇子编织,花纹很大,用来作覆盖屋顶的建筑材料。



拔茬



b

< p>
ā


ch


à)


——衣服开 线:你的裤子这儿都~了。



扒查


(< /p>


b


á


ch


à)


——拨弄,捡寻:别乱~


|


还没~着哩



拔干



b< /p>


à


g


á


n



——


便秘



把棍儿



b


á


g


ǔ


n



r



——小木棍


< /p>


疤瘌



b


á


la


)——


⑴伤疤:伤口或


疮平复以后留下的痕迹。⑵水果


、蔬菜、


器皿等物体 上


像疤的痕迹。



扒瞎



b


á


xi


á)


——撒谎


< br>巴兄弟儿



b


á


xi


?


ng d


ǐ



r



——

< p>
结拜的朋友



巴子



b


á


zi


)——


盼望,期望



白搭



b


à


i d


á)


——不起作用,无意义:墙再高也~。


|


谁说也~



白的



b


ā


i d


ì)


——


⑴正义的。⑵细粮做的干粮。



摆徊



b< /p>


ā


i


hu


à< /p>


i


)——


⑴摆弄:这孩子就好~机器。⑵ 戏弄,耍弄:他们这是~


人。



掰啦< /p>



b


á


i l< /p>


ā)


——


关系破裂:闹~


|


两家~



百天



b


á


i ti

< p>
ā


n



——


婴儿百日庆



败污



b


ǎ


i w


ū)


——⑴浪费



⑵说别人的坏话。



白瞎



b


à


i


xi


á)


——


⑴同

< p>
【白搭】


⑵不好,


没有希望:

今年的棉花~。


|


这孩子~


啦。< /p>



白矣儿



b< /p>


ā


i yi



r



——白天



百一儿



b


á


i y


ī



r



——百日祭



白煮

< br>(


b


ā


i zhu



——用玉米面等做的粥。



半处腰儿里




b


à


n ch


ū


y


ā


o



r li



——


半截处


半大小子



b

< br>à


n da xi


ā


o zi


)——


男少年


< br>半吊



b


à

n di


ā


o


< br>——


脾气执拗暴躁而且不通事理。


班伐



b


á


n f


à)——


一起(去干某件事儿)


< /p>


扳跟头



b


á< /p>


n g


?


n t


?


u



——


水 平等相当,差不多。



板拉叭狗儿


(< /p>


b


ā


n l


ā


b


á


g


ō


u



r< /p>



——


杨树花




1


板拉树



b


ā


n l


ā


sh


ǔ)


——


杨树



板筋


b


ā


n j

ì


n



——(脾气)执拗、暴躁。



班儿哩



b


á


n



r li



——对同伴、朋友的昵称





b


ǎ


ng


)——


大量沙尘飘入空气中的状态:


(甲)咋这么~啊?(乙)刚过了


几辆汽车,带起来的。



棒子



b


à


ng zi


)——


玉米


包瘩



b


á


o


d


ā)


——

⑴瑕疵,污点:这块布有~。


|


坐过二年监,是个大~。< /p>




指摘缺点:不买人家的也别~啦。< /p>


|


他好~人



|


俗话说“~是买主”



包憨儿



b


á


o h


á


n



r



——


吃亏并且包容对方



包皮儿卷子



b


á


o p


ì



r ju


ǎ


n zi


——


一层细粮一层粗粮相间制成的卷子。



包屈



b


á

< br>o q


ú)——


受委屈



背儿



b


ě


i



r


)——


田埂



辈儿



b


ě


i



r


)——


辈分


< p>
备不住



b


?

< p>
i b


ū


zh


ǔ)——


很有可能,说不定。


< /p>


被窝



b


ě


i w


?)


——


⑴ 被子



⑵铺盖的通称



笨狗



b


?

< br>n g


ō


u


< br>——


普通本地狗



< p>


b


ě


ng


)——


挺:我看这事儿~好




蹦拉星哩



b

?


ng l


à


x


í


ng li


)——


稀少、偶尔:~来一趟


|


~考上一个

< br>


扁瓜



bi

< br>ā


n gua



——

< p>



扁食



bi


ā


n shi



——


水饺



变戏法的



bi


ǎ


n x


ǐ


f


á


di



——


魔术演员

< br>


别价



bi

< br>ē


ji


à)


——



(


一般动词要省略,


可单 独成句


)



甲:


我揍他去!


乙:


~!


|


甲:我跟他要钱去。乙:你~!



别拉牛

< p>


bi


?


l


ā


ni


ǜ)——


蜗牛


< br>别提那个



bi


ē


t


ī


n


ǎ


ge


)——

特别:这夫妻两人~能干了。





b


?)


——


用苇子或高粱秸秆连缀而成的像帘子一样的物品,


用来做覆盖屋顶


的建筑材料。


用高粱秸秆做成的箔有时也用来存放粮食


(高粱 秸秆与地面垂直围


成圆柱形)




剥色



b


?


s


á


i


)——


褪色



薄性



b


ō


x


ǐ


ng



——言行直白地让人尴尬:我送他几个 咸鸭蛋,他马上要回我


几个鸡蛋,这也忒~了。



醭儿



b


ù



r



——

< br>⑴醋、酱油等表面长的白色的霉。⑵覆盖在固体上的像“醭”


一样的东西:


~土


(浮土)


|


面~


(揉面团、


擀面条等时使用的少量干面粉)

⑶物体上长出的霉菌或苔藓:


地上长出了绿~,


挺滑,


小心摔倒。


|


馍馍都


长~啦,不能吃啦!



不错的



b


ū


cu


?


di



——


要好的朋友:那是他的~



不大 得劲儿



b


ū


d


ǎ


d


?


i j


ǐ


n



r< /p>



——


普通疾患



不搭腔



b


ǔ


d


á


qi


á


ng



——


因有嫌隙而彼此不说话。



不犯小可



b


ū



f


ǎ


n xi


ǎ


o k


ē)


——天意使然,命该如此。


< /p>


不管忽儿



b


ǔ


gu


ā


n h


ú



r



— —


同【白搭】




2


不几



b


ú


j


ì)


— —


⑴用面团、泥巴搓成的条状的物体。⑵在用手工纺车纺线之


前 ,为了便于操作,把棉花搓成的条形的棉条:把这些棉花~纺完就睡觉。



不及忽



b


ǔ


j


í


h


ú)

< p>
——


没想到



卜啦



b


ū


la


)——


拨拉。


< br>不棱头



b


ú

< br> l


ē


ng t


?


u


)——


摇头


< p>
布罗曲儿



b


ū


luo q


ú



r< /p>



——碎布条(旧时称呼)


< p>


不失闲



b

< p>
ǔ


sh


í


xi


à


n


)——


一会儿也 不闲着




不下啦


b


ū



xi


à



l< /p>


ā)


——


雨(雪)停了。



不在啦



b


ū


z


à


i la

< p>


——


(老年人)已经去世。委婉语。

< p>


不咋儿



b

< p>
ǔ


zh


ā


< p>
r



——


较好

< p>


不咋样儿



b


ǔ


zh


ā


y


ǎ


ng



r



——


不怎么样,较差。



C




c


à


i



——


病态



残坏



cai hu

< br>à


i



——

⑴残疾




⑵残损:这件家具有~。



踩鸡



c


ā


i j


í)


——


鸡交配


< /p>


猜思



c


ā


i si


)——


思考,想:叫我~~。


< /p>


猜摸子



c


ā< /p>


i m


ǒ


z


ī )


——


估计



草鸡



c


ā


o j


ì)


——


母鸡



草驴



c


ā


o l


ǜ)——


母驴


草鞋底



c


ā

o xi


?


d


ī)


——


百足虫



< p>


ch


ā)


——


⑴事情没办好:这事叫他办~了。⑵关系决裂:他俩闹~了。⑶


舀:


她不用勺子,


直接用碗~了。


⑶踩:


小孩儿喜欢~水


|


~雨


(在雨水中走)


|


~了一脚泥



搽括



ch


á



gu


à)


——< /p>


当面讽刺。



衩裤



ch


ǎ


k


ū)


——


无裆的棉裤,今已少见。



查奶



ch


à


n


ā


i


)< /p>


——


哺乳期乳汁分泌突然终止或分泌量突然大幅度减少。



长虫



ch


à


ng ch


ō


ng< /p>


)——




长果 儿



ch


à


n g gu


ō



r



——


花生



唱哙



ch


ǎ


ng ku


ā


i


)——


以别人的不幸或缺陷为话柄,在背地里笑话对方。



敞子壳儿里



ch


ā

< br>ng zi k


?


li


)——


不加约束,甚至有些纵容,任其为所欲为。


< br>吵



ch


ā

o


)——


说,批评。对儿童说成重叠词“吵吵”

< p>



朝不住


< p>
ch


ā


o b


ù


zh


ǔ)


——


招架不了



< br>(


ch


ě


n


——


富有:~钱


|


过哩~(生活富足)



趁搭热闹


ch


ě


n d


á


r


?


n


ā


o



——


⑴凑热闹



⑵添乱





ch


?


ng



——


⑴吃得过饱:吃~啦、~得慌


< /p>


⑵强势,跋扈(含贬义)


:别看


他现在~ ,早晚倒霉。



撑劲



ch


?


ng j


ǐ

< p>
n



——


处事张扬跋扈: 人家~,谁都不怕。



撑腰



ch


?


ng y


á


o



——


给予有< /p>


力的支持:~打气│有群众


~,你


大胆干 吧!



成家儿



ch


?


ng ji


á



r



——

< br>多指订婚,有时也指结婚。




3


城里



c h


?


ng l


ī)


——



⑴广义指市区



⑵狭义指城墙以内




乘实



ch


?


ng shi



——饱满


< /p>


吃国粮的



ch


ī


gu


ō


li


ā


ng di


< br>——


非农业人口



眵马糊



ch


í


m


à


h


ú)——


眼屎


吃面



ch


ī

mi


ǎ


n


——


婴儿十二天生日庆



吃全菜< /p>



ch


ī


qu


à


n


c


ǎ


i


)——


分娩的第三天,把可能收集 到的各种蔬菜每样少许


做熟,让产妇吃下。


< br>吃十八两



ch


ī


sh


ì


b


á


li


ā


ng



——


占便宜




ch


ō


u



——


⑴看。



⑵瞧不起,抓住弱点或把柄进行欺侮:都~他不会说话 。


|


~他偷过人家的东西。





ch


?

< p>
u



⑴洗:他~了一把毛巾,擦了擦脸。⑵洗好以 后用清水冲洗:还没来


及把盆里的衣服~出来,就到点儿了。



臭大姐



ch


ǒ


u d


à


ji


ē)——


椿象


< br>绌



ch


ū)

< br>——


⑴上当吃亏:


这套家具买~啦


(买贵了)



|


今天这头牛卖~啦< /p>


(卖


贱了)。⑵事情没办好:今天这事儿办~啦。



除根儿



ch


ù


g


?


n



r


)——


痊愈不再复发




怵头



ch


ǔ


t


?


u


)——


畏难,畏惧。



厨屋



ch


ū


w


ū)


——

厨房





chu


ā)——


夺:他把~过去拿跑了。




chu

ǎ


i



——


肥胖而肌肉松:看他那~样。





chu


à


i



——


⑴用力向后踩




⑵把对方不愿接受的强制给他:把剩下的烂苹


果都~给他啦!


|


把孩子~给他奶奶啦。



春咕咕



ch

< p>
ú


n g


ū


gu


)——


布谷鸟


< br>戳



chu


?)——

< p>
挑拨:小王和小李闹别扭都是他~的。





c


í)


——


⑴用大压力的水冲刷:


用水~一下再擦。


⑵指 责,


批评:


咋了?挨~


了?

< p>


呲愣



c


í


l


?


ng


)——


(冷风)吹:业儿哩哄杭~哩,冻着啦,头疼(意思:昨


天晚上风吹的,感冒了,头疼)。



疵毛

< p>


c


í


m


à


o



——


孬,差:这个地方真~。


|


这件衣裳~。



刺挠



c


ì


n


à


o

< br>)


——


⑴有“痒”的意思:浑身~



。但是和“痒”有区别,比如:


用羽毛轻轻触


碰比较敏感的地方


(如耳朵、


心等处)


的感觉说成


“痒



而不说


“刺挠”





不稳重、


犯贱:小毛孩别

< p>
在这儿捣乱了,


再刺挠


我揍你啦!⑶


讽刺:


~人



刺挠狗



c


ì


n


à


o g


ō


u



——


(植物)苍耳子



瓷实



c


ī


sh


ī)


——

< p>
坚实:地都踩~啦。


|


白菜心儿挺~。

< p>


呲牙子



c

< p>
í


y


ā


zi



——


嚼环



从头儿到


?





c


?


ng t


?


u



r d


ǎ


o d


ú



r



——


从 头到尾,始终。





cu


ǐ)——


无论:~有啥别有病,~没啥别没钱。< /p>



脆多子儿



c u


ǐ


du


ā


z


ī



r


)— —


永远



错拐



cu


ǒ


gu


ā


i


)——


幸亏:~是你,换了别人 还真不行。




4

< br>搓揉



cu


?

< br> y


?


u


——


⑴揉搓。⑵纠结:我们为这事儿~了好几天啦。




D



(< /p>


d


ǎ)


——


不谦 逊,不易接近。



打饱嗝得



d


ā


b


ā


o g


ē


dei



——


因吃得过饱而打嗝儿。< /p>



大氅



d


ǎ


ch


ā


ng< /p>



——


棉大衣。



打春



d


ā< /p>


ch


ú


n


)< /p>


——


立春



打吊 针



d


ā


di


ǎ


o zh


?

n



——


输液


大粪



d


ǎ


f


ě


n



——


人粪



褡包



d


á


f


ā


o



——


衣服口袋



打个沉儿

< br>(


d


ā


ge ch

< p>
?


n


’r



——稍等一会儿:你先走,~我就去。



打艮



d


ā


g


ě


n


)——


卡,停顿< /p>



大孤远的



d


ǎ


g


ú


yu


ā


n di


)——


相当远的地方。



打瓜



d


ā

< p>
gu


ā)


——


比西瓜小 ,吃时不用刀切,用手击开,子儿入药。



大过明儿里



d


ǎ



gu


?



m


ī


ng’r



li



——


大后天



大伙儿



d


ǎ


hu


ō



r



— —


大家



大家伙儿


d


à


ji


ā


hu


ō



r



——


同【大伙儿】



大尽



d


ǎ


j


ǐ

< br>n



——


大月

< br>


打圈儿



d

< br>ā


ju


ǎ


n

< br>’


r



——

猪交配



耷拉头



d


á


l


ā


t


?


u



——


低头



大娘



d


ǎ< /p>


ni


ā


ng



——



⑴伯母⑵面称岳母



打扑拉儿



d


ā


p


ú


l


ā



r


)——


垂死挣扎。

< br>


大头菜



d

< br>ǎ


t


ō


u c


ǎ


i



——

< br>卷心菜



搭孝



d


á


xi


ǎ


o



——


老人去世出殡那天, 由妻子的娘家人带去两块布,


【奠】之


前夫妻俩各一块披在肩上 (男左女右)


,直到出殡结束。


【挺重孝】的,娘


家要带白布,其余的娘家要带蓝色或黑色布。



大些 儿



d


ǎ


x i


?



r


)— —


许多:没~



大爷

< br>(


d


ǎ


y

ē)


——


⑴面称父亲(其父排行为老大)⑵伯父

< p>


⑶面称岳父



打油



d


ā


y


?


u



——


⑴榨油



⑵买油



大油



d


ǎ


y


?


u



——


猪油



大约么儿< /p>



d


ǎ


yu


?


m


ē



r



——


大 概,估计。



打阵儿



d


ā


zh


ě


n



r


——


间歇性、不定时



打支应



d


ā


zh


í


y


ì


ng



——


⑴应酬


⑵服侍




d


ā


i



——在:俺聊城待了好几天了。





d


á


i



——


不凑巧,多指大材小用:这块布做裤 子~材料。


|


给他个县长也干


喽,当科 长~材料。



呆料


< br>d


á


i


li

< br>ǎ


o


)——


做某项工作或工程, 因材料有剩余而出现浪费:盖这座房


子基本没~,还是事先算计得准啊!



带犊子



d


à


i d


ū


zi

< p>


——


妇女再嫁时带往后夫家的子女:~小儿


|


~妮儿



当底儿



d


á


ng d


ī



r


)< /p>


——中间




5


当么地



d


à


ng m


ē


di


——


有可能


< br>当么兴



d


à

< br>ng m


ē


x


í


ng



——


也可能



当门儿



d


á


ng m


?


n



r



——


正冲屋门的房间。



当院儿


d


á


ng yu


ǎ


n



r

)——


庭院



当院子



d


á


ng yu


à


n zi


)——


同【当院儿】


< p>
倒嘟



d


à


o d


ū)——


絮絮叨叨、反反复复的表达不满




捣鼓



d


ā


o g


ū)


——


⑴摆弄,整治:车子坏了,~~。


< /p>


⑵经营


(


转手倒卖


)


:~


化肥



⑶拨弄,非正当地整治:胡~



|


挺好的一个单位叫他~坏了。



刀螂



d


á


o lang


)——


螳螂



倒磨



d


à

< br>o m


ō)


——


⑴反刍。⑵反思 (含轻侮义)


:他自个~~就知道了。



倒札门



d


ǎ


o zh


á


m


?

< br>n



——


男方到女方家定居,旧 制须改随女姓。





d


ě


i


——


⑴正确。⑵告发:你再骂人我~你去。


|


他偷东西叫人家~啦





d


?


i



——


舒服



得劲儿



d


?


i j


ǐ


n



r


)——


舒适,舒服。


得闲



d


?


i xi


à


n


——


有空闲时间



得矣儿里



d


?


i y


í



r li


)——


故意的,成心的。





d


ī)


——


关系密切:他俩很~。


< br>地穿甲



d


ǐ

< br>


chu


á


n ji

< p>
á)


——


雨夹雪后路面上形成的一层薄冰。



地分儿



d


ì


fen



r


)——


地方,空间:这屋里已经没有放桌子的~啦。



地里



d

< br>ì



li


——


农田里:上~干活去啦



提溜



d


í


li


ù)


——


悬挂:把布袋~到梁头上。< /p>


|


树上~着老些苹果。



提溜耷拉



d


í


li


ù


d


á


l


á




——


形容物品悬挂得不整齐。



地顺儿



d


ì


shunr


)——


同【地分儿】



低头亲家



d


í< /p>


t


?


u q


ì


ng ji


ā)

< br>——


女方的父母



< p>


di


ǎ


n



——


出殡当天午饭后孝子及男亲友向死者行祭拜礼 。


亲友行礼有一定


的顺序,孝子最后行礼。不同关系的亲友所行 礼的程式不同,主要有“三角


卯”


“九拜礼”

< br>“走马上香”


“十二拜”


“二十四拜”等。



颠憨儿



di

< p>
á


n h


á


n

< p>


r



——


撒娇



垫牙



di


ǎ


n y


à)


——


因食物中


含有沙土等


,



嚼时所产生的难受的感觉。


< /p>


迪(昂)杭



di


ā


ng h


à


ng

< br>)


——上边,顶上



吊窗



di


à


o chu


ā


ng



——


后墙或两山墙上的窗户



掉叠


?



di


ǎ

< p>
o di


ē


d


ū)


——


脱肛



掉魂儿



di


ǎ


o


h


ù


n



r


)——


精神失常以致休克,迷信的人认为 是灵魂离开了躯壳



吊孝


< p>
di


ǎ


o xi


ǎ


o



——


吊唁





di


?)——


⑴当父亲排行在中间时称呼父亲(参见词条【大爷】、


【叔叔】)


⑵父亲去世后,哭丧时,对父亲的称呼(与父亲排行无关)< /p>




迭不哩


(< /p>


di


?


b


ū


li


)——


⑴来不及



⑵正忙着,没时间



腚垂子

< p>


d


ǐ


ng ch


ū


i zi


)——


屁股


腚蛋子



d


ǐ

ng d


à


n zi


)——


同【腚垂子】


< p>
钉疙渣儿



d


í


ng g


?


zh


ā< /p>



r



——


结痂



丁锅



d


í


ng gu


? )


——粘锅,做粥等时在锅底粘有一层。




6


定么



d


ì


ng m


ē)——


说不定


< br>叮叮梆梆



d


í


ng d


ì


ng b


á


ng b


à


ng


)——


形容亲人或朋友之间总是吵架闹矛盾。

< p>


冻着



d


ǒ


ng zh


ā


o



——感冒



豆腐皮儿



d


?


u f


ū


p


ì



r



——


做豆 腐时从豆浆表面取下的一层薄膜





d


ō


u



——


阔,振作:穿上这套西装很~。


|


他这二年挺~。



兜儿


d


?


u



r



——


同 【褡包】



斗是


d


ǒ


u sh


ī)——


就是


< br>肚子



d


ū

zi


)——


⑴动物的胃



⑵胆气:这人有~。





du


ǎ


n


)——


追:~他去


|


~不上< /p>



断路儿



du


ǎ


n l


ǔ



r



——


断绝 关系


(


多指亲朋关系


)


短路的



du


ā

< p>
n l


ù


di



——


拦路抢劫的人






d


ǔ


n


)——


⑴用藤条编制的用来存放粮食的器 具。最近几年多用水泥沙子浇


筑而成或用铁板制成的。⑵把粮食存放到囤里:~棒子


|


~麦子



蹲底< /p>



d


ú


n d< /p>


ī)


——


倒霉



砘地



d


ǔ< /p>


n d


ǐ)


——


播种后用砘子镇压覆土或压伏麦苗



砘子



d


ù


n zi


——


农具。木架上装有石头轮子。



多咱



du


ō


zan


)——


什么时候:房价老 是涨,~才能买房啊?



多咱晚儿


(< /p>


du


ō


zan w

ā


n



r


)——


同【多咱】



多自儿

< p>


du


ō


zi



r


)——


同【多咱】



E



(? )


——


⑴脾气暴躁:这人真~。⑵速度快,效率高:他干活真~


|


这辆车跑


得真~。⑶程度深




(?)


——


讹诈:叫人家~啦


|


~人


恶影


(?


ying


)——


讨厌



二半夜


(?


r b


ā


n y


ě)——


深夜



耳背


(ē


r b


ě


i



——


耳聋,程度较轻



二愣青


(?


r


l


ē


ng


q


í


ng


)——


指那些傻头傻脑、不通事理而又倔强鲁莽的人(骂


人的话)。



儿马


(?


r m


ā)


——


公马




F



(< /p>


f


à)——


使物体旋转或者使园(球)形 物体滚动。




f


ǎ


n


)——

鸡、鸭、鹅等鸟类产卵:鸡~蛋。



饭不拉儿



f


ǎ


n b


ū


la



r



——


冻雨



犯不着



f


à


n b


ū


zh


à


o


)——


⑴不值得



⑵无关联:~你



反群



f


ā


n q


ù


n



——


驴交配



饭食儿


(< /p>


f


à


n


sh< /p>


ī



r



——


餐饭:~好


|


吃 的什么~



仿



f


ā


ng



——


孩子在相貌、体态、性格等方面与父母相像。


< p>



f


á


ng



——


迷信中的“克”< /p>


,妨害。迷信的人所进行的毫无根据地联系:~


婆婆


|


~爹


|


~男的……




7


飞薄



f


?


i b


?)


——


很薄



废头



f


ě


i t


?


u


)——< /p>


无能



粉皮


(< /p>


f


ē


n p


ī)


——


干粉皮



坟茔地



f


?


n y


ì


ng d


ǐ)


——


坟地



风呲楞

< p>


f


?


ng c


ì



l


?< /p>


ng



——风车(玩具)



逢集



f

< br>?


ng j


ī)


——

< p>
集市日



风水仙儿



f


?


ng shu


ī


xi


á

n



r



——


阴阳先生



伏了儿



f


ū


li


ǎ


o



r


——


体型较小,出现时间较晚的蝉。


服手儿



f

ù


sh


ō


u


r



——


脾气谦和



覆鞋


< br>f


ú


xi


?)


——


服孝者鞋上边覆一层白布。



G


盖里



g


à


i li


)——


被子


改天



g


ā


i ti


á


n


)——


以后,等几天:这事儿~再说吧。



该帐



g


á


i zh

< p>
ǎ


ng


)——


欠帐



该不是



g


á


i b


ū


sh


ǐ)——


当然是



该矣



g


á

< br>i y


í)——


命该如此



杆草



g


ā


n c


ā


o


)——< /p>


(小米)谷子的秸秆。



干粮

< p>


g


á


n li


à


ng



——


馒头、窝窝等类的熟食



赶么紧儿里

< p>


g


ā


n me j


ī


n



r li


)——


⑴抓紧时间(说话人催促对方)⑵迅速



干亲



g


á


n


q


í

< br>n



——


无血缘关系但又按血缘 关系称谓和来往的。



“干妈”



“干


闺女”等




泔水



g


á< /p>


n shu


ì)


——

刷锅水




g


à


ng


)——

< br>太:~好了




杠脸

< p>


g


ǎ


ng li


ā


n



——脸上出现 色素黑斑。



杠晴的天



g


ā


ng q


ì


ng de t


í


an



——


万里无云的天气< /p>



冈子



g


ā


ng zi



— —


茧子



稿荐



g


ā


o


j i


ǎ


n



——


用麦秆编制,今亦称苫子。用来铺床或在夏天直接铺在地


上午休 。





g< /p>


?)


——


放臵:把书~到桌子上吧。





g


?)


——


⑴值:


例:< /p>


这头牛~多少钱?


|


< br>开下】


粮食不~钱了。



⑵禁受 :



不住:麻织品~不住揉搓。


|


~得住:再结实的东西,~得住你这样使吗?


革白



g


?



b


à)


——⑴纸板:


纸~。


⑵用面糊把多层废布片粘贴成的板状的东西,


旧时用来做鞋底:使这些铺衬打了张~,够揍好几双鞋的呢!



咯嘚



g


ē


d


?


i



——


受突发事件的影响心情突然变得沮丧:


听到这事儿,

< p>
老人一~,


病倒了。



杚 得儿



g


ē


d


?


i



r< /p>



——


⑴黄瓜、茄子等瓜果类果实的蒂。 ⑵黄瓜、丝瓜等长条


形果实的靠近蒂的部分。



胳拉拜子



g


?


l


ā


b


à


i zi


)——


膝盖


胳拉子



g


?

l


ā


zi


< br>——


套在牲畜的脖子上,垫在【夹板子】的后面。



各啦嘣



g


ē


la b


ē


ng



——脖子



搁气


g


?



q


ǐ)


——打架,生气。




8


格蔫



g


?


y


à< /p>


n



——


⑴枯萎 :地里的棒子苗都~了。⑵因失水而变得不新鲜:这


几个苹果都放~了。



硌影



g

< br>?


ying


)——


同【恶影】



虼蚤



g


?

< p>
z


ā


o



——


⑴跳蚤。⑵经常比喻爱发作的性格(带儿化音)


:他那脾气


跟~儿样的,一说就蹦。



胳着窝儿



g


ē


zh


ǎ


o w


?

< br>’


r


)——


上腋窝



哏儿喽



g


?


n



r

< br>



l


?


u



——饱嗝儿


< br>跟阵儿



g


?

< br>n zh


ě


n



r



——


一阵接一阵





g


ǒ


ng



——


相处:他俩~哩好(意思是“关系密切”)。



公公



g


?


ng g


ō


ng



— —


公爹。面称随同丈夫。也说“老公公”




公母俩


g


?


ng m


ū


li


ā)


——


夫妻



狗打吵子



g


ō


u


d


ā


ch


á


o


zi



——


⑴群狗交配。


⑵一群人没有主 题的胡乱争吵


(贬


义)⑶对内讧的蔑称。



箍巴



g


ú


b


à)——


紧紧地裹住:这件太瘦 了,~地上。(“箍巴地上”的意思


是:紧紧裹在身上,不舒服)



鼓怵



g


ū


ch


ú)——


⑴皱褶,不平滑。⑵ 忧虑:这些天他正~这件事呢!



谷堆



g


ú


d


?


i



——


⑴小 丘



⑵蹲:他就在那儿~着呢!



咕都



g


ù


d


ù)——


⑴靠臀部左右前后的移动。⑵为 达到目的而耍赖纠缠(多指


小孩子调皮撒娇)



咕登



g


ù

< br> d


ē


ng


)——


⑴同【


咕都


】⑵。



骨朵儿



g


ú


d


ù



r



——


花蕾



姑娘



g


ú

< p>
ni


à


ng



——


姑母



咕涌



g


ù


yong< /p>


)——


蠕动,扭动,例:它老是~。




咕跩



g< /p>


ù


zhuai


)——


同【咕涌】



褂衩儿



gu


ǎ


ch


ā



r



——


短袖上衣



呱嗒儿



gu


á


d


ā



r



——


食品。形如鞋底,夹肉馅或鸡蛋 ,油煎后再烤熟。



刮净


< p>
guajing



——整洁



挂孝



gu


ǎ


xi


ǎ


o



——


亲友送丧幛,也说“挂幛子”





褂子



gu


à


zi



——


长袖上衣




gu


ǎ


i


)——


⑴怪罪,生气:他拿你的~了。

(意思:他生你的气了。)⑵相


当:这件事儿还~不好处理哩!


管乎



gu

ā


n h


ú)——


有效果


< br>管来



gu


ā

< br>n l


à


i


< br>——


管用



关门儿



gu


á


n m

< p>
?


n



r



——


⑴店铺下班



⑵倒闭



逛游



gu


à


ng y

ō


u


)——


散步,悠闲地走。



贵客



gu


ǐ


k


?


i


)——


女婿



滚儿喽



g


ū


nr lou


)——


车轮子或者像车轮子一样的圆形的东西

< p>


滚轮



g


ū


n lun


)——


滚动圆形或球形的物体



闺女



g


ú< /p>


n n


ǖ)


——


⑴未婚女性



⑵处女




⑶女儿



滚 热



g


ū


n r


ě)——


(水)非常热,又是也说“滚烫热”




过节儿



gu


ǒ


ji


?



r



< br>——


⑴节日期间:逢年~,他都来串门。



⑵嫌隙:不知



9

< br>道为么事,他两个好像有过节。⑶缘由、关节:这件事里边有~。



过路雨儿



gu


ǒ


l


ǔ


y


ū



r



——

< p>
阵雨,雨过天晴



过明儿里



gu


?


mi


ē



r li


)——


后天


过年



gu


ǒ

ni


ā


n


——


明年



过七

< br>(


gu


ǒ


q

< br>í)


——


死后七日周期的祭奠活动。

一般过三七和五七,


也有过四七


的。



过晌儿



gu

ǒ


sh


ā


ng

< br>’


r



——

午后



过生儿


< br>gu


ǒ


sh


?


ng



r


< br>——


⑴做寿




⑵儿童生日庆



过十二天



gu


ǒ


sh


ī



ě


r ti


á


n



— —


同【吃面】



锅腰儿



gu


?


y


á


o



r


——


驼背


过周年



gu


ǒ

< br> zh


?


u ni


à

< p>
n



——


死后周年的祭奠 。有一年、二年、三年、十年、


二十年的祭奠。



果子



gu


ō



zi



——油条的旧称。



H


害耳朵底子


h


ǎ


i


ē


r du


?


d


ī


zi



——


患中耳炎



海喽去啦



h


ā


i lou q


ǜ


l


ā)——


非常多


< br>害眼



h


ǎ

i y


ā


n


——


患红眼病,即传染性结膜炎。



好地



h


ā


o d


ǐ)


——


肥沃地



何达啥



h


?



d


à



sh< /p>


ā)


——何况



合黑儿



h


?


h


?


i



r< /p>



——


黄昏


< /p>


合哩哄杭



h


ē


li h


?


ng hang


)——


傍晚



荷落



h


ē

< br> lu


?)——


一种面食。像拉面。


< /p>


蛤蟆



h


ē


m


à)


——


青蛙



蛤蟆蝌查子



h


ē


m


ǎ


k


?


ch


ā


zi



——


蝌蚪



荷泡鸡蛋



h

ē


p


ā


o j


í


d


ǎ


n



——


磕掉皮在水里煮熟的整鸡蛋,多 下在面条里。



荷撒



h


ē


sa


)——

< p>
⑴哆嗦:他穿衣服少,冻得直~。⑵抖动。⑶形容某人爱出


风头(贬义)< /p>


:正事儿办不成几个,你~地个啥啊?



喝头儿



h


?


t


?


u



r< /p>


)——


汤、面条之类的食品。



喝汤



h


?

< p>
t


ā


ng


)——


有时特指吃晚饭。



核桃疙瘩儿



h


ē


t


ā


o g


?


d


à



r


)< /p>


——


用布缝成圆条然后结成疙瘩的扣子。



河崖



h


ē< /p>



y


à


i



——


河沿,河堤。



合子



h


ē< /p>


zi



——


馅 饼。因用馅不同而分别叫“××合子”


:肉~


|


菜~


|


韭菜~



黑的



h


?


i d


ì)


——


⑴非正义的。 ⑵粗粮做的干粮。



黑家


< p>
h


?


i jia


)——


夜晚


< br>黑更半夜



h


?


i j


ī


ng b


ǎ


n y


ě)——


深更半夜



黑瞎子



h


?


i xi


á


zi



——


狗熊



哄杭



h


?


ng hang


)——


晚上



哄杭饭



h


?


ng h


á


ng f


ǎ


n


)——


晚饭



哄笼



h


?


ng long


)——


哄骗:别听他~你了。



哄笼局儿



h


?


ng l


ō


ng j


ù



r


——


⑴设下的哄骗的圈套



⑵将就,权且如此。




10


吼咸



h


?


u xi


à


n



——非常咸。



护大襟



h


ǔ


d


ā


j


í


n



——


围裙



护驹子



h


ǔ


j


ū


z


ī)


——


⑴护短,多指偏袒自己的子女。



⑵好护短的人。



糊笼< /p>



h


ù


long


)——


同【哄笼】



糊突



h


ū

< p>
t


ū)——


用玉米面或者杂粮面做的粥



忽子



h


ú< /p>


zi


)——


以为


花糕



hu


á

g


á


o



——


面食,圆形,上部略呈球冠状,上盖和底由发酵面粉制作,


中间填枣。直径小的约十几厘米,大的要有几十厘米。



换柬 儿



hu


ǎ


n ji


ā


n



r



——


旧时择定婚期下聘礼时双方互换 柬贴。



回门



hu


ì


m


ē


n



——


结婚三天,新郎陪新娘回娘 家。也有简化手续,当天回门


的,叫“当日三”




毁局



hu


ī


j


ù)——


事态非常不利。



火啦



hu


ō


la


)——


恼火


< /p>


火头



hu


ō< /p>


tou



——用作烧材的废木料。


< /p>


豁子



hu


?< /p>


zi



——


唇 裂患者



豁子豁


hu


?


z


ī


hu


?)——

< br>豁出去了(要拼命的样子)




J


解大手儿



j


ā


i d


ǎ


sh


ō


u



r



——


大便(委婉语)



街杭



j


á


i h


à


n


g


——


街上,泛指市区及有集市的村镇。


< br>疥蛤蟆



j


à

< br>i h


ē


m


á)


——


蟾蜍



解小手儿



j


ā


i xi


à


o sh


ō

u



r



——


大便(委婉语)



鸡蛋花



j


í


d


ǎ


n hu


á)

——


把鸡蛋打在碗里,搅碎,沸水沏成。



几几乎儿



j


ī


j


ī


h


ú



r



——


几乎



计较



j


ì


ji


ā


o



——


⑴禁忌,多属迷信。 如治丧期间不喝面条,正月初一、正


月初五、正月十五妇女不得住娘家,违背这样的习俗 叫犯~



⑵一般的忌讳


⑶注意,多加小 心:你病才好,~子点儿吧(注意着点吧)




叽里疙瘩



j


í


l


ì


g


?


d


á)——


繁乱无序



鸡宿眼



j


í


x


ú


y


ā


n


)——


夜盲症


< p>
急眼



j


ì


y


ā


n


)——

< p>
着急,发脾气



夹板子



ji


á


b


ā


n


zi



——


木制农具,夹在驴骡等牲畜脖子的两侧,并用粗绳连


接要拉动的农具。与【套】类似。



家东< /p>



ji


á


d< /p>


?


ng



——< /p>


住宅的东面,也泛指村庄以东。



家后< /p>



ji


á


h< /p>


ǒ


u



——


住宅的北面,也泛指村庄以北。



夹磨



jiamo



— —


折磨(多指精神方面)



家里人儿< /p>



ji


á


l


ī


r


?


n



r



——< /p>


⑴女人




⑵妻子



家前



ji


á


qi


à


n



——


住宅的南面,也泛指村庄以南。



家雀儿



ji


á


qi

ā


o



r


)——


麻雀



家什儿

< br>(


ji


á


shi



r



——家具,


(劳动)工具



夹少



ji


á


sh


à


o


)——


在钱财上不大方,小气




夹鞋



ji


á


x


ā


i



——


单布鞋



家西



ji


á


x


í)


——< /p>


住宅的西面,也泛指村庄以西。




11


夹衣裳



ji


á


y


í


sh


à


ng



——


春秋穿的双层衣服



嫁主儿(


ji


ǎ


zh


ū



r


)——


女人再婚。





ji


á


n


)——


在为人处事中,斤斤计较,不能吃亏。



奸棒子



ji


á


n bang zi


)——


吝啬鬼


< br>见天



ji


ǎ

< br>n ti


ā


n



——


每天





ji


á


ng



——


牲畜下仔


< p>
将才



ji


á

< p>
ng c


à


i


)——刚才





ji< /p>


ǎ


ng



——< /p>


勉强:~够吃的


|


~及格



讲价儿



ji


ā


ng ji


ǎ



r



——


讨价还价



犟筋头



ji< /p>


à


ng j


ī


n t


?


u



——


性格执拗的人。



浆衣裳



ji


ǎ


ng


y


í


sh


à


ng



——


为 使衣物挺括,用含浆糊质的水浸洗一遍。现已


少用。



搅和



ji


ā


o hu


?)


——


⑴搅 拌




⑵拨弄是非,搞乱秩序



叫驴



ji


à


o l


ǜ)——


公驴


焦酸



ji


á

o su


á


n


< br>——非常酸



角子


< p>
ji


ā


o zi



——


长形的包子,多为质量较差者。



结巴嘴



ji


?


b


à


zu


ī)


——


口吃



孑 个



ji


?


g


ē)——


自己,孤身一人。



姐了



ji


ē


liao


)——




姐了儿龟儿



ji

ē


liao



r gu


í



r


)——


蝉的幼虫



羯羊



ji


?


y


à


ng



——


公羊< /p>



繲子



ji< /p>


?



zi



——尿布



紧趁



j


ī


n ch


ē


n



——麻利:你干得忒慢,能不能 ~点儿?



紧打紧儿



j


ī


n d


à


j


ī


n



r



——< /p>


很勉强,很紧张,一点多余的也没有。



金瓜



j


í


n gu


ā)


——


南瓜


尽尽



j


ì


n j


ī


n



——


最:他一声不吭的走在~后边。





j


ī


n



——


老是 ,总是:这雨~下,没完没了,真烦人。


|


你就答应他吧,一< /p>


趟趟他~来,也怪不容易的。



紧儿紧儿



j


ī


n



r j


ī


n



r



——


刚好,刚刚



今儿哩



j


í


n


’< /p>


r li


)——


今天


禁量子劲儿



j


í


n li


ā


ng zi j


ǐ


n



r



——轻轻地、小心翼翼地用力。



进门子< /p>



j


ǐ


n m


ē


n zi



——


女子嫁进婆家



斤张

< p>


j


í


n zh


ā


ng



——


积攒,筹备



妗子


(< /p>


j


ì


n zi



——


舅母





j


ǐ


ng< /p>



——


老是,总是:别~瞎说了



净面



j

< p>
ǐ


ng mi


ǎ


n



——


为死者整容,孝子要亲自动手,但以别 人为主。



酒场儿


< br>ji


ù


ch


ā


ng



r


< br>——


酒宴:晚上他家里有~。



就地



ji


ú


d


ǐ)


——


地面:扫~


|


~不平




就尔



ji


ǔ



ē


r


——


紧接着、很快:看喽一眼~走啦。


|

< br>听说以后,脸~红啦!



就头儿



ji


ù


t


ō


u



r


)< /p>


——下饭的菜,多指小菜之类




12


居掌



j


ú



zh


ā


ng



——厨师



撅嗒



ju


?



d


à)


——⑴翘:一压这头,那头~起来了。⑵形容人的脾气不稳定,


易发火:他人品不错,就 是脾气有点儿~。



绝户


< p>
ju


ē


h


ù)


——


⑴无儿子的人



⑵无子女的人



角喽儿



ju


ē


l


?


u


)——


角落



觉么子



ju

< p>
?


m


ē


zi


)——


感觉:我~这事儿不妥。



脚盆



ju


?


p


?


n


)— —


旧时尿盆的讳称





j


ū


n

)——


⑴匀:这边忒多,往那边~~。⑵让:小时候,俺娘总是把好吃


的~给俺。



K


喀苦



k


ǎ



k


ū)


——非常苦


< /p>


开刀



k


á


i d


á


o



——做手术



开价儿



k


á


i ji

ǎ



r



——


批发价



开么头儿



k


á


i me tou



r


)——


对事情 的承受能力。



开下



k


á


i xi


ǎ)——


当今,现在


< p>
看病



k


ǎ


n b


ǐ


ng


< p>
——


就医



侃快



k


ā


n ku


ǎ


i


)——


说话、处 理事爽快。




k


ē)——


千万:~别再这样了。



苛巴



k


?< /p>


b


ā)


——


侮 辱性的斥责



磕绊儿



k


?


b


à

< br>n


)——


伤病(多指老人)


:遭 ~



骒马



k


?


m


ā)


— —


母马



嗑唠



k


ē



l< /p>


ā


o



——商讨



客套儿



k


?


t


ā


o< /p>



r



——


寒暄



可子



k


ē


zi


)——


⑴在某个范围不增减:~可


|


~头做帽 子


|


~用的数准备,多


了也是浪费。⑵ 不加约束和节制:不能什么事都~孩子,会惯坏孩子的。



抠< /p>



k


?


u


)——


同【夹少】





k


?


u< /p>


)——


⑴同【恶】⑴。⑵锋利:这个锯子太~啦(指锯齿锋利)。



扣儿



k< /p>


ǒ


u



r


)——


纽扣



抠呲< /p>



k


?


u ci


)——


慢慢地想或做


< p>
扣子



k


?


u zi


)——


同【扣儿】



裤衩儿



k


ǔ


ch


ā



r



——短裤头



?



ku


ā


i



——⑴挠:~痒痒



⑵挎:~着小竹篮



快当



ku


à


i d

< p>
ā


ng


)——


指处理事情 雷厉风行的样子:人家那人干么就是~



快时里



ku


à

< br>i shi li


)——


同【赶么紧儿里】



快子



ku


à


i zi


)——


同【赶么紧儿里】



L


拉巴



l


á


ba



— —


⑴生育




⑵养育




⑶扶持



剌八腿



l


à



b


ā



t


ē


i



——


分腿



拉倒



la dao

< br>)


——


算了:他不来~,离了他一样干

< br>


拉灯晚子



l


à


d


?


ng w


ā


n zi



——


夜间很晚:他都是忙到~才睡觉。


蝲蛄



l


ā


g


ù)


——


蝼蛄

< br>


拉呱



l

ā


gu


ā)——


说话




13


拉饥荒



l


ā


j


í


hu


ā


ng


)——


同【该帐】



拉架



l


á


ji


ǎ)


——


劝架



拉偏手儿



l


á


pi


á


n sh


ō


u



r



——


拉架时偏向一方


拉钱



l


á


qi


à


n



——


跌价



拉屎



l


á


sh


ī)


——


大便(粗俗语)



拉稀



l

< p>
á


x


í)


——


⑴泻肚



⑵溏便



拉秧子病



l


á< /p>


y


á


ng z


ī


b


ǐ


n g



——


久治不愈的慢性病。



拉帐



l

< p>
á


zh


ǎ


ng


)——


同【该帐】



辣 子



l


à


z


ī)


——


辣椒



懒呆



l


ā< /p>


n d


ǎ


i


)< /p>


——


不情愿



郎 当



l


à


ng d


ā


ng



— —


紊乱,不整洁



< br>(


l


ā


o



——


很:~长


|

< br>~粗


|


~大


|

< br>~高


|


~厚


< br>老辈子



l


ā

< br>o b


?


i zi


)——


过去,很久以前



老病根儿



l


ā


o b


ǐ


ng g


?


n



r



——


宿疾



老鼻子 啦



l


ā


o b


ī


z


ǐ


la


)——


同【海喽去啦】



老的儿



l


ā


o di



r


)——< /p>


泛指父母、祖父母等长辈



< p>
老鸹



l


ā


o gua


)——


乌鸦


< /p>


老姑娘



l


ā< /p>


o g


ú


ni


à


ng



——


⑴大龄未婚女性




⑵最后生的女孩



老旱天



l


ā


o h


ǎ


n ti


ā


n



——


久旱而又遇上万里无云的天 气



老架儿



l


ā


o ji


ǎ



r



——


年龄大而且资格老的人



老碱窝



l


à


o ji


ā


n w


?)

——


重碱地



老啦



l


ā


o l


ā)


——


老年人死,含尊重义



老妈虎



l


ā


o m


á


h


ú)


——


传说中的怪物,常用来威吓小孩。


老马马



l

à


o m


ā


ma


)—



对老太太的戏称。


< /p>


老么实儿地



l


ā


o m


?


sh


ī



r di


——


老老实实的



姥娘



l


ā


o ni


à


ng


< p>
——


外祖母



老盆子



l


ā


o


p


ē


n


zi



——


瓦盆内外贴上金银箔,出殡时棺 材



起动由孝子把它


摔烂,叫摔~。< /p>



老气



l


ā


o qi


)——


长相比实际年龄大:这人长的~。



老攫



l


ā


o q


ú


e



——


强盗。



老生子


l


ā


o sh


ē


ng zi


< br>——


最后生的孩子:例:~小儿


|


~妮儿



老师儿


< br>l


ā


o


sh

< br>í



r



——


⑴具有某种专业技术的人,多指木工、瓦工、厨师等:


木 匠~、瓦匠~、厨子~。⑵和不熟悉的人打招呼时的客气语,相当于上


世纪


50



60


年代的“同志”





落窝鸡



l


ǎ


o w


?


j


í)


——


只蹲窝不下蛋的母鸡



姥爷



l


ā


o ye



——


外祖父


< /p>


老油



l


ā


o y


?


u



——


炸过东西的熟油


老油子



l


ā

o y


ō


u zi



——


特别狡猾的人。



老丈 人



l


ā


o


zh


à


ng


r


ē


n



——


岳父。背称。面称根据年龄称“大爷”或“叔叔”





14

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-12 20:12,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/645576.html

聊城方言词语集锦的相关文章