-
英语国家概况资料
第一章
Land and People
英国的国土与人民
I. Different Names for Britain and its
Parts
英国的不同名称及其各组成部分
phical
names:
the
British
Isles,
Great
Britain
and
LACE
w:st=
地理名称:不列
颠群岛,大不列颠
和英格兰。
al
name: the United Kingdom
of
Great
Britain
and
Northern
Ireland.
官方正式名称:大不列颠及北爱尔
兰联合王国。
British
Isles
are
made
up
of
two
large
islands-Great
Britain
(the
larger
one)
and
LACE
w:st=
and
hundreds
of
small ones.
不列
颠群岛由两个大岛—大不列颠
岛(较大的一个)和爱尔兰岛,及
成千上万个小岛组成。
political
divisions
on
the
LACETYPE
w:st=
of
LACENAME
w:st=
BritainLACENAME>:
England,
Scotland
and
LACE
w:st=
大不列颠岛上有三个政治区:英格
兰、苏格兰和威尔士。
(1) England is in the southern
part of
LACE
w:st=
BritainLACE>.
It
is
the
largest,
most
populous
section.
英格兰位于大不列颠岛南部,是最
大,人口最稠密的地区。
(2)
Scotland
is
in
the
north
of
LACE
w:st=
three natural zones
(the Highlands in
the north;
the Central lowlands; the
south Uplands) Capital: Edinburgh
苏格兰位于大不列颠的北部。它有
三大自然区:北部高地,中部低地
及南部山陵。首府:爱丁堡。
(3)
Wales
is
in
the
west
of
Great
Britain. Capital:
Cardiff
威尔士位于大不列颠的西部。
首府:
加的夫
(4)
Northern
Ireland
is
the
fourth
region of the UK. Capital: Belfast.
北爱尔兰是英国第四个区域。
首府:
贝尔法斯
特。
Commonwealth (of
nations) is
a
free
association
of
independent
countries that
were once colonies of
Britain. It was
founded in 1931, and
has 50 member
countries until 1991.
英联邦是独立的前英国殖民地组成
p>
的自由联合体。它成立于
1931
年,
p>
至
1990
年止已有
50
个成员国。
第二章
The
Origins
of
a
Nation
(5000BC-1066)
英国的起源
(公元前
5000
年—
1066
年)
l
and
settlement
of
the
Celts
克尔特人的到来和定居
Celts
were
practiced
famers.
The
drained
much
of
marshlands
and
built
houses
of
wre
ironworkers,
too.
Their
languages,
the Celts
languages, are the basis of
the
language
which
is
still
used
by
some people in Scotland and Wales.
Their
religion
was
Druidism
(
OCK
v:ext=
aspectr
atio=
德鲁伊教
).
克尔特人是
有经验的
农民,他们排干沼泽地,用木材建
造房屋。他们还打造
铁器。苏格兰
和威尔士语就是以他们的语言为基
础发展而来的。
1
、
The Celts began to arrive Britain
about 700 BC.
约公元前
700
年,克尔特人来到不
列颠岛。
2
、
The Celts came
to Britain in three
main waves.
克尔特人来到不列颠有三次高潮。
The
first
wave
were
the
Gaels-
came
about 600 BC.
第一次高潮是约公元
前
600
年盖尔
人的来临。
The
second
wave
were
the
Brythons-came about 400 BC.
第二次高潮是约公元前
400
年布列
吞
人的抵达。
The
third
wave
were
the
Belgae-came about 150 BC.
第三
次是约公元前
150
年比利其人
的到达
。
II. The Anglo-Saxons
(446-871)
盎格鲁—撒克逊人
(公元
446
—
871
年)
1
.
Basis of Modern English race: the
Anglo-Saxons.
盎格鲁—萨克逊时代(奠定了英
国
的基础)
In
the
mid-5th
century
a
new
wave
of
invaders,
Jutes,
Saxons,
and
Angles
came
to
Britain.
They
were
three Teutonic tribes.
①
The Jutes, who fished and
farmed
in
Jutland,
came
to
Britain
first.
A
Jutish
chief became the King of Kent
in
449.
②
Then
the
Saxons,
users
of
the
short-
sword
from
northern
Germany,
established
their
kingdom
in
Essex,
Sussex
and
Wessex
from
the
end
of
the
5th
century
to
the
beginning
of
the
6th
century.
③
In
the
second
half
of
the
6th
century,
the
Angles,
who
also
came
from
northern Germany and were to give
their
name
to
the
English
people,
settled
in
East
Anglia,
Mercia
and
Northumbria.
These
seven
principal
kingdoms
of
Kent,
Essex,
Sussex,
Wessex,
East
Anglia,
Mercia
and
Northumbria
have
been
given
the
name of Heptarchy.
五世纪中叶,朱特人、撒克逊人和
盎格鲁人不断入侵不列颠。这是三
支日耳曼(条顿)部落。
居住在日德兰半岛
(现丹麦南部)
上从事打渔农耕的朱特人先抵不列
颠。一个朱特
人首领于
449
年当上
了国王。后来从
德国北部来的使用
短剑的撒克逊人在埃撒克斯、苏塞
克斯和威塞
克斯建立了王国,统治
期从五世纪末至六世纪初。六世纪
后半叶
,同样来自德国北部的盎格
鲁人,在东盎格利亚、麦西亚以及
诺
森伯利来定居,同时把他们的族
名加诸在英国人够上。这七个主要
王国
(肯特、
埃塞克斯、
苏塞克斯、
威塞克斯、东英吉利亚、麦西亚和
诺森伯利亚)
,合称为七王国。
2
.
The early
Anglo-Saxons converted
to Christianity.
最早的盎格鲁—撒克逊人改信基督
教。
The Anglo-Saxons brought their own
Teutonic
religion
to
Britain.
Christianity
soon
disappeared,
except among
the Celts of Cornwall,
Wales, Scotland
and Ireland. In 597,
Pope
Gregory
I
sent
St.
Augustine,
the Prior of St. Andrew’s Monastery
in
Rome,
to
England
to
convert
the
heathen
(
异
教
的
)
English
to
Christianity.
In
597
St.
Augustine
became
the
first
Archbishop
of
Canterbury.
He
was
remarkably
successful in converting the king and
the
nobility,
but
the
conversion
of
the common people was largely due
to
the
missionary
activities
of
the
monks in the north.
盎格鲁—撒克逊人
把日耳曼宗教带
到了英国。除了康瓦尔、威尔士、
苏格兰和爱尔
兰中的克尔特人还信
奉基督教外,
基督教很快就消失了。
公元
597
,教皇格里高一世把罗马
圣安德鲁修道院的院长圣奥古斯丁
派遣到英格兰,其使命是使异教徒
p>
的英国人皈依基督教。公元
579
年
圣奥古丁成为坎特伯雷大主教。在
使国王和贵族皈依基督教方面,奥<
/p>
古斯丁特别成功。但是普通人的皈
依很大程度上归功于北方修道们
的
传教活动。
3
.
The Early
Anglo-Saxons make the
contributions
to
the
English
state.(formation
of
the
English
nation)
早期盎格鲁—撒克逊人为英国做出
的贡献。
The
Anglo-Saxons
laid
the
foundations
of
the
English
state.
Firstly,
they
①
divided
the
country
into
shires (which the Normans later
called
counties),
with
shire
courts
and
shire
reeves,
or
sheriffs,
responsible
for
administering
law.
Secondly,
they
devised
the
narrow-strip,
three-field
②
farming
system
which continued to the 18th
century.
Thirdly,
they
also
③
established
the
manorial
syst
em(
庄
园制
).
Finally,
they
④
created
the
Witan
(
council
or
meeting
of
the
wisemen
)
to
advise
the
king,
the
basis
of the Privy Council which still
exists
today.
盎格鲁—撒克逊人构筑了英国的国
家基础。首先,他们把国家划分为
郡,郡法庭和郡法官、或行政司法
长官负责执法。其次,他们设计的
窄条三区轮作制延用至
18
世纪。
此
外,他们还建
立了领地制。最后,
他们还创立了咨议会
(
贤人会议
)
,
向国王提供建议,这
就成为了今天
尚存的枢密院的前身。
IV
.
Viking and
Danish invasions
北欧海盗和丹麦人的入侵
1
.
The invaders
were the Norwegians
and
the
Danes.
They
attacked
various
parts
of
England
from
the
end of
the 8th century. They became
a serious
problem in the 9th century,
especially
between
835
and
878.
They even managed to
capture York,
an important center of
Christianity in
867.
By
the
middle
of
9th
century,
the
Viking
and
the
Danes
were
posing
a
threat
to
the
Saxon
kingdom
of Wessex.
入侵者是挪威人和丹麦人,从
8
世
纪末开始,他们不断袭击英格兰的
各个地方。
9
世纪,尤其是公元
835-878
年间已成为严重问题。他
们甚至占领
了约克郡,公元
867
年
时的基督教中
心。到
9
世纪中叶,
北欧海盗和丹麦人
威胁到撒克逊人
的威撒克斯王国的安全。
2
.
King
Alfred
(849-899)
and
his
contributions
艾尔弗雷德国王
(
849-899
)
和他所<
/p>
做出的贡献
Alfred
was
a
king
of
Wessex.
He
defeated
the
Danes
and
reached
a
friendly agreement with
them in 879.
The
Danes
gained
control
of
the
north
and
east,
while
he
ruled
the
rest.
He also converted some leading
Danes
into Christians.
He
①
founded
a
strong
fleet
and
is
known as
“
the father of
the British
navy
”
. He
②
reorganized the Saxon
army,
making
it
more
efficient.
He
③
translated
a
Latin
book
into
English.
He
also
④
established
schools
and
⑤
formulated
a
legal
system.
All
this
ea
rns
him
the
title
“Alfred
the
Great.”
阿尔弗雷德是威塞克
斯的国王。他
打败了丹麦人,并于公元
879
< br>年与
他们达成了友好协议。协议规定丹
麦人控制英格兰北
部和西部(丹麦
法区)
,
而他统治其他
地区。
他还劝
服一些丹麦首领成为基督教徒。
< br>
他因为建立了强大舰队,而以“英
国海军之父”闻名于
世。他改组了
“弗立德”
(撒克逊军队)
,使之更
为高效。他将一本拉丁语的书翻译
成英语。同时他还
建立了学校,并
且阐明了法律制度。所有这一切使
他当之无愧于
“阿尔弗雷德大王。
”
的称号。
V
.
The Norman
Conquest (1066)
诺曼征服(公元
1066<
/p>
年)
1
.
Reasons for
William
’
s invasion of
England after
Edward
’
s death.
威廉在爱德华死后入侵英国的原
因。
It
was
said
that
king
Edward
had
promised
the
English
throne
to
William, but the Witan chose Harold
as
king.
So
William
led
his
army
to
invade
England.
In
October
1066,
during
the
important
battle
of
Hastings,
William
defeated
Harold
and
killed
him.
One
Christmas
Day,
William
was
crowned
king
of
England, thus beginning the Norman
Conquest of England.
据说,爱德华国
王曾答应把英格兰
王位传给诺曼底公爵威廉,但是贤
人会议挑选
了哈罗德为国王。公元
1066
年
10
月,在哈斯丁斯附近的
激烈交锋中,威廉打败了哈罗德军
队,
同时哈罗德也在此战争中战死。
在圣诞节
加冕,成为英国国王,从
此开始了诺曼征服。
2
.
The
Norman
Conquest
and
its
consequences
诺曼征服及其产生的影响。
The
Norman
Conquest
of
1066
is
perhaps
①
the
best-known
event
in
English
history.
William
the
Conqueror
②
confiscated
almost
all
the
land
and
gave
it
to
his
Norman
followers.
He
replaced
the
weak
Saxon
rule
with
③
a
strong
Norman
government.
So
the
feudal
system
was
completely
established
in
England.
④
Relations
with
the
Continent
were
opened,
and
the
civilization
and
commerce
were
extended.
⑤
Norman-French culture,
language,
manners
and
architecture
were introduced.
⑥
The Church was
brought
into
closer
connection
with
Rome,
and
the
church
courts
were
separated from the
civil courts.
1066
年的诺曼征服也许是英
国历
史上的最著名事件。征服者威廉几
乎没收了所有土地,将其
分发给他
的诺曼追随者。他用强有力的诺曼
政府代替了软弱的萨
克逊政府。于
是,封建制度在英国完全建立。开
放了与欧洲大陆
的关系,文明和商
业得到发展,引进了诺曼—法兰西
文化、
p>
语言、
行为规范和建筑艺术。
教会与罗马的
联系更为密切,教会
法庭与民事法庭分离。
3
.
The
English
is
a
mixture
of
nationalities of different origins. The
ancestors
of
many
English
people
were the ancient Angles and Saxons.
Some
English
people
are
of
the
Norman-French origin.
p>
英国是一个集不同民族于一体的国
家。许多英国人的祖先是古盎格鲁
和撒克逊人。而还有一些英国人的
是诺曼血统。
Chapter 3
第三章
The
Shaping
of
the
Nation
(1066-1381)
英国的形成(公元
1066-1381
)
< br>
I. Norman Rule (1066-1381)
< br>诺曼统治(公元
1066-1381
)
< br>
1. William's Rule
(
1066-1087
)
威廉一世的统治(公元
1066-1087
)
< br>
England's
feudalism
under
the
rule
of William the Conqueror
在威廉统治下的英国封建制度
①
Under
William,
the
feudal
system
in
England
was
completely
established.
②
According
to
this
system, the King owned
all the land
personally.
③
William
gave
his
barons
large
estates
in
England
in
return
for
a
promise
of
military
service
and
a
proportion
of
the
land's
produce.
④
These
estates
were scattered far and wide over the
country,
so
that
those
who
held
them
could
not
easily
combine
to
rebel
the
king.
⑤
The
barons,
who
had
become
William's
tenants-in-chief,
parceled out land to
the
lesser
nobles,
knights
and
freemen,
also
in
return
for
goods
and
services.
⑥
At
the
bottom
of
the
feudal
scale
were
the
villeins
or
serfs.
⑦
One
peculiar feature of the
feudal system
of England was that all
landowners
must
take
the
oath
of
allegiance
,
not
only
to
their
immediate lord, but also to the king. <
/p>
①在威廉统治下,英国的封建制度
得到完全确立。②根据此制度,
国
王拥有全国所有土地。③威廉把英
国的大片土地分给贵族,条
件是换
取对方服役和物品。④这些地产分
散于各处,相距遥远,
这样土地拥
有者就不易联合起来反叛国王。⑤
已成为国王总佃户
的贵族又把土地
分配给小贵族、骑士和自由民,同
样换取货物和
服役。⑥处于封建等
级最底层的是农奴。⑦英国封建制
独有的特
色就是,无论是土地承租
人还是二佃户,都必须要宣誓效忠
于直
接地主,而且要效忠于国王。
II
.
Contents
and
the
significance
of
the Great Charter
《大宪章》的内容及意义
Great
Charter
was
signed
by
King
John in 1215 under the press of the
barons.
It
consists
of
sixty-three
clauses.
Its important
provisions
are
as follows: (1) no tax
should be made
without
the
approval
of
the
Grand
Council;
(2)
no
freemen
should
be
arrested,
imprisoned
or
deprived
of
their property; (3) the Church should
possess
all
its
rights,
together
with
freedom of elections;
(4) London and
other
towns
should
retain
their
traditional
rights
and
privileges,
and
(5)
there
should
be
the
same
weights
and
measures
throughout
the
country.
(significance)
Although
The
Great
Charter
has
long
been
popularly
regarded
as
the
①
foundation of
English liberties, it was
a
②
statement
of
the
feudal
and
legal
relationships
between
the
Crown
and
the
barons,
③
a
guarantee
of
the
freedom
of
the
Church
and
a
④
limitation
of
the
powers of
the king. The spirit of the
Great
Charter
was
the
limitation
of
the
powers
of
the
king,
keeping
them
within
the
bounds
of
the
feudal law of the land.
《大宪章》
是约翰国王
1215
年在封
建贵族压力下签定的。
《大宪章》
总
共
63
条,
其中最重要的内容是:
(1)
未经大议会同意,
不得征税;
(2)
只
有根据国家有关法律才能逮捕、监
禁
自由人以及剥夺他们的财产;
(3)
教会应享受其所有权利且有
选举自
由;
(
4
)
伦敦和其它城镇应保留其
贵族的
传统权力和特权;
(5)
全国
要统一
度量衡。尽管人们普遍认为
《大宪章》为英国的自由奠定了基
础
,但该宪章只是规定国王和贵族
之间封建关系和法律关系的声明
书,保证了教会的自由,限制了国
王权利。
《大宪章》
的精神实质就是
把国王的权利限制在英国封建法律
允许的范围之内。
origins
of
the
English
Parliament
英国议会的起源
The Great
Council is known to be the
prototype
(
原
型
)
of
the
current
British Parliament. In 1265, Simon de
Montfort
summoned
(召集)
the
Great
Council,
together
with
two
knights
from
each
county
and
two
citizens
from
each
town.
It
later
developed
into
the
House
of
Lords
and the
House of Commons. Its main
role was to
offer advice
,
not to make
decisions.
There
were
no
elections
or
parties.
And
the
most
important
part of Parliament
was the House of
Lords.
大议会是
当今英国议会的原型。
1265
年,西门德孟福尔召开大议
p>
会,各县有两名骑士,各镇有两名
市民参加。大议会发展到后来演变
成议会,分为上议院和下议院。其
作用是咨询而非决定;也没有
选举
和政党。议会的最重要的部分是上
议院。
< br>
英语国家概况精讲系列(六)
IV
.
The Hundred
Years' War and its
consequences.
百年战争及其结果
The
Hundred
Years
’
War
refers
to
the
war
between
England
and
France
that
lasted
intermittently
from 1337 to 1453. The causes of the
war were partly territorial and partly
economic.
①
The
territorial
causes
were related with the possession by
the
English kings
of
the
large
duchy
of
Aquitaine
in
France,
as
the
French
kings
grew
stronger,they
increasingly
coveted
this
large
slice.
②
The
economic
causes
were
connected with
cloth
manufacturing
towns
in
Flanders,
which
were
the
importer
of
English
wool,
but
they
were
loyal
to
the
French
king
politically.
Besides,
England's
desire
to
③
stop
France
from
giving
aid
to
Scots
and
④
a
growing
sense
of
nationalism were the other causes.
The
English's
being
driven
out
of
France
is
①
regarded
as
a
blessing
for both countries. If the English had
remained in France, the superior size
and wealth of France would have
②
hindered
the
development
of
a
separate
English
national
identity,
③
while
France
was
hindered
so
long
as a foreign power occupied so
much
French territory.
百年战争指
1337<
/p>
年到
1453
年英法
之间一场断断续续的战争,战争的
起因既有领土因素又有经济因素。
领土起因尤其是英国国王占领了法
国的阿基坦大片公爵领地,这是战
争的根源,
随着法国国王势力日增,
他们渴望占领
这片土地。经济原因
则与弗兰德斯城有关。弗兰德斯地
区生产棉
布的城镇是英国羊毛的主
要进口商,但这些城镇在政治上却
效忠
法国国王。其他原因还有英国
试图阻止法国对苏格兰人的援助,
并且压制不断增强的民族意识。
战争的结果:把英国人赶出法
国对
两个国家都是幸事:若英国人继续
留在法国,那么法国人在
领土和财
富上所占的优势必然会阻碍独立的
英国的发展;而在英
国占领大量法
国领土的情况下,
法国也很难统一。
Three stages of the war
战争的三个
阶段
In
the
first
two
stages,
the
English
won
some
big
victories.
But
in
the
third
stage,
they
were
driven
out
of
Fance.
战争初期,英国取
得辉煌胜
利。但是最终被逐出法国
The
battle
of
Argencourt
阿壤科之
战
It took place in 1415 and the English
won
a
crushing
victory.
After
the
victory,
the
English
king
Henry
Ⅴ
was
recognized
as
the
French
King.1
415
年英国大获全胜,亨利
5
世登上
法国王位。
Joan of Arc
(1412-1431)
贞德女士
Joan
of
Arc
was
a
nation
heroine
in
French
history.
She
led
and
encourages the French in
driving the
English out of French in
the Hundred
Years
’
War.
贞德是法国历史上的
女英雄
,她领导和鼓舞法国人民将
英国军队驱逐处境。
Consequences of the war
战争的后
果影响
①
The
English
lost
the
war.
The
expulsion of the English
from French
is
regarded
as
a
blessing
for
both
countries.
②
It
helped
English
national
identity
as
well
as
French
national
identity.
③
Two
separate
nation were born
after the war.
V. The Black Death
黑死病
The Black
Death is the modern name
given
to
the
deadly
bubonic
plague,an
epidemic
disease
spread
by rat fleas across
Europe in the 14th
century. It swept
through England in
the
summer
of
1348.
It
reduced
England's
population
from
four
million
to two million by the end of
the 14th
century.
The
economic
consequences
of
the
Black
Death
were
far-reaching.
As
a
result of
the plague, much land
was
left
untended
and
there
was
a
terrible
shortage
of
labour.
The
surviving
peasants
had
better
bargaining
power
and
were
in
a
position
to
change
their
serfdom
into
paid
labour.
Some
landlords,
unable
or
unwilling
to
pay
higher
wages,
tried
to
force
peasants
back
into
serfdom.
In
1351
the
government
issued
a
Statute
of
Labourers which made it a crime for
peasants
to
ask
for
more
wages
or
for their employers to
pay more than
the rates laid down by
the Justices of
the Peace.
黑
死病是指由鼠疫蚤传播的致命的
淋巴腺鼠疫,是一种流行疾病,在
14
世纪传播了到欧洲。
1348
年
夏天
横扫全英国。
英国的人口在
14<
/p>
世纪
末从
400
万锐减至
200
万。
黑死病对经济造成的后果更为深
远。鼠疫导致了大片土地无人照管
和劳动力极度匮乏。地主想把耕地
变为人力需求较少的牧场。存活的
农民处于有利的讨价还价地位,从
农奴变为雇佣劳动力。于是一些支
p>
付不起或不愿意支付较高工资的地
主想方设法迫使农民重返农奴地<
/p>
位。
1351
年政府颁布“劳工法令”<
/p>
,
规定农民们涨工资的要求,或者是
雇主
支付比地方官制订的工资水平
要高的工资都是犯罪。
第四章
Transition
to
the
Modern
Age
(1455-1688)
向现代英国的过渡
I.
Transition
to
the
Modern
Age
(1455-1485)
向近代英国的过渡
< br>(1455
年
-1485
年
p>
)
The Wars of Rose
玫瑰战争
The nature
and consequences of the
Wars of the
Roses.
The
name
Wars
of
the
Roses
was
refer
to
the
battles
between
the
House
of
Lancaster,
symbolized
by
the
read
rose,
and
that
of
York,
symbolized by the white, from 1455
to 1485. Henry Tudor, descendant of
Duke
of
Lancaster
won
victory
at
Bosworth Fireld in 1485 and put the
country under the rule of the Tudors.
From
these
Wars,
English
feudalism
received
its
death
blow.
The
great
medieval
nobility
was
much
weakened.
玫瑰战争是指,从
1455
年到
1485
年,以红玫瑰
为象征的兰开斯特大
家族和以白玫瑰为象征的约克家族
之间战争
的普遍接受的名称。
1485
年,兰开斯特家族的后代亨利都铎
取得了博斯沃恩战役的胜利,建立
了都铎王朝。这些战争使英国
的封
建主义受到致命打击,贵族阶层受
到了削弱。
II.
Henry
VIII
and
The
English
Reformation
亨利八世和英国的宗教改革
Henry VIII was above all responsible
for the religious reform of the church.
There
were
three
main
causes:
a
desire
for
change
and
reform
in
the
church
had
been
growing
for
many
years
and
now,
encouraged
by
the
success
of
Martin
Luther,
many
people
believed
its
time
had
come;
the
privilege
and
wealth
of
the
clergy
were
resented;
and
Henry
needed
mone
y.
亨利八世最重要的
改革是负责进行教会的宗教改革。
改革原因有三个主要方面:
多年来,
人们改革
教会的意愿不断增长,现
在又受马丁路德成功的鼓舞,许多
人认
为时机已到;教职人员的特权
和财富已引起民愤;亨利需要钱。
The reform began as a struggle for a
divorce
and
ended
in
freedom
from
the
Papacy.
Henry
VIII
wanted
to
divorce Catherine of Aragon but the
Pope
refused.
Henry’s
reforms
was
to
get
rid
of
the
English
Church’s
connection
with
the
Pope,
and
to
make
an
independent
Church
of
England.
He
made
this
break
with
Rome
gradually
between
1529
and
1534.
He
dissolved
all
of
England’s
monasteries
and
nunneries
because
they
were
more
loyal
to
the
Pope
than to their English
kings. The laws
such as the Act of
succession of 1534
and
the
Act
of
Supremacy
of
1535
made
his
reform
possible.
He
established the church of England as
the
national
church
of
the
country,
and
he
made
himself
the
supreme
head of the church
of England.
改革以争取离婚而开始,以脱离教
皇
而告终。亨利八世欲与阿拉贡的
凯瑟琳离婚,但是教皇拒绝了。亨
利改革的目的是摆脱英国教会与教
皇的联系,
成立独立的英格
兰教会。
1529
年至
1534
年间逐渐地与罗马
脱离了关系。他解散了所有英国的
< br>修道院和修女院,因为后者对教皇
比对英国国王更忠诚。
1534
年的
《继位法》
和
1535
年的
《王权法案》
使改革具有了可行性。
1535
年他获
“英格兰教会最高首脑”之称号。
Henry
VIII’s
reform
stressed
the
power of the monarch and certainly
strengthened
Henry’s
position;
Parliament
had
never
done
such
a
long
and
important
piece
of
work
before,
its
importance
grew
as
a
result.
His
attack
on
the
Pope’s
power
encouraged
many
critics
of
abuses
of
the
Catholic
Church.
England
was
moving
away
from
Catholicism
towards
protestant
ideology.
改革的三大影响:亨利的改革强调
了君主权力,自然巩固了亨利的地
位;议会以往从未做过如此漫长而<
/p>
重要的工作,自然其重要性也有所
加强;他对教皇权力的打击鼓舞
许
多人批评指责天主教会,并希望从
天主教转向新教。
III. Elizabeth I (1558-1603)
p>
伊莉莎白一世(
1558
年
-1603
年)
Elizabeth I and parliament
(1)Elizabeth
I
was
the
last
monarch
of
the
Tudor
Dynasty.
She
was
able
to work with avoided
troubling
Parliament
too
often
for
pounds
by
making
strict
economies
at
the
relationship
was
often turbulent. Because Parliament
demanded
that
its
right
of
free
speech
be
confirmed
in
writing
and
it be
allowed to discuss all important
questions at will. Elizabeth I did not
agree to their demands.
为了避免经
常向议会索要资金,伊莉莎白在王
室内部制定了严格的节约制度
。但
是,
她与议会的关系也经常不稳定。
因为议会需要用文字形式对言论自
由的一般权力加以确定,同时希望
< br>可以随时对重要问题进行讨论。伊
不同意他们的要求。
Elizabeth's
religious
reform
and
her
foreign policy
伊莉莎白的宗教改革和外交政策
Elizabeth's
religious
reform
was
a
compromise
of
views.
She
broke
Mary's ties
with
Rome
and
restored
her
father's
independent
Church
of
England,i.e.
keeping
to
Catholic
doctrines
and
practices
but
to
be
free
of
the
Papal
control.
His
religious
settlement
was
unacceptable
to
both
the
extreme
Protestants known as
Puritans and to
ardent Catholics.
For
nearly
30
years
Elizabeth
successfully
played
off
against
each
other the two great Catholic powers,
France
and
Spain,
and
prevented
England from getting involved in any
major
European
conflict.
Through
her
marriage
alliances
which
were
never
materialized,
Elizabeth
managed
to
maintain
a
friendly
relationship with
France. So England
was
able
to
face
the
danger
from
Spain.
伊莉莎白的宗教改革是对不同观点
的妥协。
她中断玛丽与罗马的关系,
恢复她父亲在位
时独立的英格兰教
会,也就是说保持天主教教条及习
俗,但不受
教皇控制。她的宗教定
论既不被以清教徒知名的新教极端
分子所
接受,也不为虔诚的天主教
徒所接受。
近
30
年的时间,
伊莉莎白成功挑起
了两大天主教强国法国和西班牙互
相斗杀,从而免于英国卷入任
何主
要的欧洲国的冲突。通过她从未具
体化的联姻,伊莉莎白设
法与法国
维持友好关系,因此英国能面对来
自西班牙的危险。<
/p>
IV. The English Renaissance
英国文艺复兴
Distinctive
features
of
the
English
Renaissance
英国文艺复兴的特点
1)
English culture was revitalized not
so
much directly by the classics as by
contemporary
Europeans
under
the
influence of the classics;
2)
England
as
an
insular
country
followed
a
course
of
social
and
political history which was to a great
extent independent of the course of
history elsewhere in Europe;
3)
Owing
to
the
great
genius
of
the
14th
century
poet
Chaucer,
the
native
literature
was
sufficiently
vigorous
and
experienced
in
assimilating
for
foreign
influences
without being subjected by them;
4)
English
Renaissance
literature
is
primarily
artistic,rather
than
philosophical
and
scholarly;
5)the
Renaissance
coincided
with
the
Reformation in England.
英国文艺
复兴的五个特点:
1
)
英国
文化的复兴直接受古典作品影响不
大,更大的影响来自于受古典作品
熏陶的当代欧洲人;
2
)
由于英国是
一个岛国家,其社会和政治历史进
程与欧洲其他
国家相去甚远;
3
)
由
于
14
世纪伟大的天才诗人乔叟的
出现,
英国本国文学得以蓬勃发展,
能够在吸收外国文学影
响的同时,
并未处于从属地位;
4
)<
/p>
英国文艺复
兴文学主要是文艺方面而不是哲学
的和学术方面;
5
)
文艺复兴和英
格
兰的宗教改革正好同步。
VI.
The
Civil
Wars
and
their
consequences
Because
of
the
absolute
rule
of
Charles,
the
confrontation
between
Charles
I
and
the
parliament
developed into
the civil war. The war
began on August
22,1642 and ended
in 1651. Charles I
was condemned to
death.
The
English
Civil
War
is
also
called
the
Puritan
Revolution.
It
has
been
seen
as
a
conflict
between
the
parliament
and
the
King,
and
a
conflict
between
economic
interests
of
the
Crown.
The
economic
interests of the
urban middle classed
coincided
with
their
religious
( Puritan)
ideology while the Cro
wn’s
traditional
economic
interests
correspondingly
allied
with
Anglican
religious belief.
The English Civil War
not only
overthrew feudal system in
England
but
also
shook
the
foundation
of
the
feudal
rule
in
Europe.
It
is
generally
regarded
as
the
beginning
of
modern
world
history.
由于查尔斯的
“君
权神授”
统治权,
他与议会的对质发展成了内战。战
争开始于
1642
年
8<
/p>
月
22
日,结束
于
1651
年。最后查尔斯被处死。
英国内战又称为清教徒革命。这是
议会和国王间的冲突,也是城
市中
产阶级的经济利益与皇室传统经济
利益之间的冲突。城市中
产阶级经
济利益刚好与他们的宗教(清教)
思想吻合,相应地,
皇室传统的经
济利益则与圣公会教的宗教信仰相
结合在一起。英
国内战不仅推翻了
英国的封建制度,而且动摇了欧洲
的封建基础
。英国内战通常被看作
是现代世界史的开端。
The
Commonwealth
under
Oliver
Cromwell(p.57)
Cromwell was
leader of the first civil
war
against
charles
I.
His
famous
“
Ironside
”
cavalry and New Model
Army(
新模范军
)
defeated
the
king.
After
the
War
he
was
made
Lord
Protector
of
the
Commonwealth
of
England
and
he
instituted
direct
military rule of the country.
After
king
Charles
I
’
s
exection
in
1649,
Oliver
Cromwell
and
the
“
< br>Rump
”
(
残
余
国
会
)
declared
England a was
no
king,
no
House
of
Lords
in
England. The Commonwealth ended
in 1660 when Charles II became king.
p>
克伦威尔领导了第一次对抗查理
1
世内战。
他著名的铁骑军和新模范
军击败了国王。战后同时他成为英
伦之
岛共和国的护国公,建立直接
军队领导制度。当查里一世
164
9
年被处决后,克伦威尔和他的残余
国会宣布英格兰为共和国。
没有国
王和上议院。
共和国于
1660
年查里
2
世登基结束。
The
Restoration
王政复辟
------------
----------1660
When
Oliver
Cromwell
died
in
1658
and
was
succeeded
by
his
son,
Richard,
the
regime
began
to
collapse. One of Cromwell's generals
George
Monck,
occupied
London
and arranged for new parliamentary
elections.
The
Parliament
thus
was
elected in 1660 resolved
the crisis by
asking
the
late
King's
son
to
return
from
his
exile
in
France
as
king
Charles
II.
It
was
called
the
Restoration.
1658
年奥利弗克伦威尔去世,
他的
儿子理查德继任护国公,政权立即
开始瓦解。克伦威尔的一位将军乔
治蒙克占领伦敦,安排新的议
会选
举。
1660
年选出的议会要求上
一任
国王的儿子长期流亡地法国回国作
国王查尔斯二世,
从而解决了危机。
这就是所谓的王政复辟。
The Glorious Revolution of 1688
1688
年光荣革命
---------------
---1688
In
1685
Charles
II
died
and
was
succeeded
by
his
brother
James
II.
James
was
brought
up
in
exile
in
Europe, was a Catholic. He hoped to
rule
without
giving
up
his
personal
religious
views.
But
England
was
no
more
tolerant
of
a
Catholic
king
in
1688
than
40
years
ago.
So
the
English
politicians
rejected
James
II,
and
appealed
to
a
Protestant
king,
William
of
Orange,
to
invade
and
take
the
English
throne.
William
landed
in
England
in
1688.
The
takeover was relatively
smooth, with
no
bloodshed,
nor
any
execution
of
the
king.
This
was
known
as
the
Glorious
Revolution.
1685
年查尔斯二世去世,
由其弟詹
姆斯二世继位。詹姆斯二世从小在
欧洲流亡长大,是个天主教徒,他
希望不放弃个人宗教信仰统治
国
家。但是
1688
的英国已不象
p>
40
年
前那样能容忍天主教徒当国王了。<
/p>
英国政客反对詹姆斯二世,他们呼
吁信奉新教的国王,奥兰治亲王
威
谦入侵英国夺取王位。
1688
年<
/p>
11
月
15
日威
廉在托尔比登陆并占领
伦敦。这一占领相对平静,既未流
血也未
处死国王,所以就称为“光
荣革命”
。
第五章
The
Rise
and
Fall
of
the
British
Empire (1688-1990)
大英帝国的兴衰
I. Whigs
and Tories
辉格党人和托利党人
These
two
party
names
originated
with the Glorious Revolution (1688).
p>
这两个政党名称皆起源于
1688
年
的光荣革命。
The
Whig
were
those
who
opposed
absolute
monarchy
and
supported
the
right
to
religious
freedom
for
Nonconformists.
The
Whig
were
to
form a coalition with
dissident Tories
in the mid-19th
century and become
the Liberal Party. <
/p>
辉格党人是指那些反对绝对王权,
支持新教徒宗教自由权利的人。
辉
格党人在
19
世纪中叶与持不同意<
/p>
见的托利党人组成联盟,建立自由
党。
The
Tories
were
those
who
supported
hereditary
monarchy
and
were
reluctant to remove kings. The
Tories
were
the
forerunners
of
the
Conservative Party.
托利党人是指那些支持世袭王权、
不愿去除国王的人。托利党是保守
p>
党的前身。
I.
Agricultural
Changes
in
the
Late
18th Century
18
世纪末的农业革命
During
the
late
18th
and
early
19th
centuries,
the
“open
-
field”
system
ended
when
the
Enclosure
Act
was
passed.
The
movement
lasted
for
centuries. Agricultural
enclosure had
good as well as bad
results:
18
世纪末、<
/p>
19
世纪初的农业革命期
间,随着《圈地
法》的颁布,传统
的“开放田地”制结束。圈地运动
持续了将近
一个多世纪。农业圈地
运动的利弊共存:
(
1
)
Farms
became
bigger
and
bigger
units
as
the
great
bought
up
the small;
由于大农场
兼并了小农场,规模越
来越大;
(
2
)
More
vegetables,
more
milk
and
more
dairy
produce
were
consumed,
and
diet
became
more
varied;
人们消费的蔬菜,
牛奶及奶制品越
来越多,饮食种类愈加丰富;
(
3
)
Enclosure
was
a
disaster
for
the
tenants evicted from their lands
by
the
enclosures.
These
peasant
farmers were forced to look for work
in
towns.
Enclosure
led
to
mass
emigration,
particularly
to
the
New
World;
圈地对佃家而言是场灾难,他们被
赶
出土地,被迫到城镇找工作。圈
地运动导致了大规模的移民,尤其
是移民至新大陆。
(
4
)
A
new
class
hostility
was
introduced
into
rural
relationships.
农村关系中产生了新的阶级对立。
II.
The
Industrial
Revolution
(1780-1830)
工业革命(
1780-1830
)
1
.
The industrial
Revolution refers to
the
mechanisation
of
industry
and
the
consequent
changes
in
social
and
economic organization in Britain
in
the
late
18th
and
early
19th
centuries.
工业革命指的是
17
世纪末、
18
世
纪初英国工业的机械化,以及因此
而导致的社会结构和经济结构的变
化。
2
.
Britain
was
the
first
country
to
industrialize
because
of
the
following
factors:
英国成为第一个工业化的国家,原
因如下:
(1) Favourable geopraphical
location.
Britain
was
well
placed
geographically
to
participate
in
European and world trade;
优越
的地理位置:英国地理位置优
越,适合参与欧洲与世界贸易;
(2)
Political
stability.
Britain
had
a
peaceful
society,
which,
after
the
17th
century,
was
increasingly
interested
in
overseas
trade
and
colonies. International
trade brought
wealth
to
merchants
and
city
bankers.
They
and
those
who
had
done
well
out
of
new
farming
methods
provided
capital
in
large
quantities for industralization.
政治局面稳定。
17
世纪后的英国社
会宁静,对海外贸易和殖民地兴趣
日增。国际贸易给商人和城市银行
家带来财富,他们加上由于新农作
法而发家的人们为工业化提供了大
笔资金。
(3)
The
limited
monarchy
which
resulted
from
the
Glorious
Revolution of 1688
ensured that the
powerful
economic
interests
in
the
community
could
exert
their
influence over Government policy.
1688
年光荣革命限制了君主的权
力,这使得强
大的经济利益集团能
对政府政策施加影响。
(4)
It
was
a
country
in
which
the
main
towns were never too far from
seaports,
or from rivers, which could
distribute
their products.
英国的主要城镇皆靠近海港或河
流,货物运送便利。
(5)
Britain
had
many
rivers,
which
were useful for transport but also for
water and steam power. Britain also
had useful mineral resources.
英国许多河流不仅用于交通,还提
供水力及蒸汽动力。英国还有可用
的矿产资源。
(6)
British
engineers
had
sound
training as craftsmen.
英国工程师为训练有素的手工艺
人。
(7)
The
inventors
were
respected.
They solved practical problems.
发明家受人尊重,他们解决了实际
难题。
(8)
Probably
laissez
faire
and
“Protestant work ethic”
helped.
自由贸易及“新教工作伦理”可能
起到一定作用
(9)
England,
Scotland,
and
Wales
formed
a
customs
union
after
1707
and
this included Ireland after 1807.
So
the
national
market
was
not
hindered
by
internal
customs
barriers.
1707
年后,
英格兰、苏格兰和威尔
士形成海关协会,
1807
年后爱尔兰
加入。因此,全国市场不再受制于
国内海
关的约束。
(10)
The
enclosures
and
other
improvements
in
agriculture
made
their contributions by
providing food
for
the
rising
population,
labour
for
the
factories,
and
some
of
the
raw
materials needed by
industry.
圈地运动和其它农业改良为增加的
人口提
供了粮食,为工厂提供了劳
动力,为工业提供了所需的一些原
材
料。
3
.
Typical
examples of the inventions
during the
Industrial Revolution
工业革命中一些重大创新
(1)
John Kay’s flying shuttle in 1733;
1733
年,约翰凯的飞梭;
(2) James Hargreaves’ Spinning Jenny
in 1766;
1766
年詹姆士
哈格里夫斯詹妮纺
纱机;
(3)
Richard
Arkwright’s
waterframe
in 1769;
< br>1769
年理查德阿克赖特的水力纺
织机;
(4) Samuel Crompton’s mule in
1779
1779
年塞缪尔克朗普顿
的走绽纺
纱机;
(5)
Edmun
d Cartwright’s power loom
in 1784;
1784
年爱德蒙
卡特莱特发明的力
织机;
(6)
James
Watt’s
steam
engine
in
1765.
1765
年詹姆斯瓦特的高效蒸汽机。
4
.
Consequences
of
the
industrial
Revolution
工业革命的结果
(
1
)
Britain
was
by
1830
the
“
workshop of the
world
”
;
使英国在
1830
年成为了“世界工
场”
< br>;
(
2
)
Towns
grew
rapidly
and
became the source of the
nation
’
s
wealth.
城镇迅速兴起,成为国家财富的源
泉。
(
3
)
Mechanization destroyed the
livelihood
of
those
who
could
not
invest
in
it
.
The
working
men
worked
and
lived
in
a
appalling
conditions.
机械化摧毁了无法投入其中的人们<
/p>
的生活。工人们在极其恶劣的条件
下劳动与生活。
(
4
)
The
industrial
revolution
created
the
industrial
working
class,
the
proletariat,
and
it
later
led
to
trade
unionism.
工业革命产生了工人阶级,即无产
阶级。
后来形成了工会制度。
III.
The
Chartist
Movement
(1836-1848)
宪章运动(
1836-1848
)
1.
Reasons
for
parliamentary
reforms.
议会改革的原因
(1)
Power
was
monopolized
by
the
aristocrats.
权力被贵族垄断。
(2)
Representation
of
town
and
country,
and
North
and
South
was
unfair.
议会中城镇和农村,北方和南方的
代表分配极不公平。
(3) There were also various so-
called
rotten or pocket boroughs.
还有各种称之为腐败选区或口袋选
区。
2
.
Three Reform
Bills(1832-1884)
三个改革法案
Between
1832
and
1884
three
Reform
Bills were passed.
1832
年至
1884
年间通过了三个改
革法案。
a)
The
Reform
Act
of
1832
(also
called
the “Greater Charter of 1832)
abolished
“rotten
boroughs”,
and
redistributed
parliamentary
seats
more
fairly
among
the
growing
towns. It also gave the vote to many
householders and tenants, based on
the value of their property.
1832
年的
《改革法案》
(
也称为
1832
p>
年的大宪章)废除了“腐败选区”
;
在新兴
城镇中较为公平地重新分配
了议席;以财产价值为基础赋予许
多
屋主和佃家选举权。
b) The New Poor
Law of 1834 forced
the
poor
people
into
work
houses
instead
of
giving
them
sufficient
money
to
survive
in
their
own
homes.
1834
年的新济贫法强迫穷人进工
厂
,而没有给他们足够的钱在自己
的家里谋生。
3
.
A
People
’
s Charter
人民宪章
There was
widespread dissatisfaction
with the
Reform Act of 1832 and the
New
Poor
Law.
In
1836,
a
group
of
skilled
workers
and
small
shopkeepers
formed
the
London
Working
Men’s
Association.
They
drew
up
a
charter
of
political
demands
(a
People’s
Charter)
in
1838,
with
the
intention
of
presenting it to Parliament. It had six
points: (1)the vote for all adult
males;
(2)voting
by
secret
ballot;
(3)equal
electoral
districts;
(4)abolition
of
property
qualifications
for members
of
Parliament;
(5)payment
of
members
of
Parliament;
(6)annual
Parliaments, with a General Election
every June.
1832
年
的《改革法案》和《新济贫
法》引起了普遍不满。
1836
p>
年,一
群技术工人和小店主组成伦敦工人
协
会。
他们于
1838
年起草了有关政<
/p>
治要求的宪章
(人民宪章)
,
想把它
呈送给议会。
宪章有六点内容:
(
1
)
所有成年男子都有
选举权;
(
2
)进
行无记名投票;
(
3
)划分认输相
等
的选区;
(
4
)废除议员的财产资格
要求;
(
5<
/p>
)议员应有报酬;
(
6
< br>)议
会每年六月进行大选。
4
.
Results of the
Chartist Movement
宪章运动的结果。
Chartism
failed
because
of
its
weak
and
divided
leadership,
and
its
lack
of
coordination with trade-unionism.
The
working
class
still
immature,
without
the
leadership
of
a
political
party
armed
with
correct
revolutionary
theory.
The
Chartist
movement
was,
however,
the
first
nationwide working
class movement
and
drew
attention
to
serious
problems.
The
6
points
were
achieved
very
gradually
over
the
period
of
1858-1918,
although
the
sixth has never been practical. Lenin
said
that
Chartism
was
“the
first
broad, really mass,
politically formed,
proletarian
revolutionary
movement.”
由于领导层的
软弱和分歧,由于缺
少与工会的协调,
宪章运动失败了。
当时的工人阶级还未成熟,没有正
确的革命理论武装的政党领导。但<
/p>
是,宪章运动是第一次全国范围的
工人阶级运动,引起了对许多严
重
问题的关注。
在
1858
至
1918
年间,
六项要
求逐渐达到,尽管第六项从
未成为现实。
列宁说宪章运动是
p>
“第
一个广泛的、真正群众参与的,有
政治
组织形式的无产阶级革命运
动。
”
II. Colonial Expansion
殖民地扩张
1. The
growth of dominions
自治领的兴起
English
colonial
expansion
began
with
the
colonization
of
Newfoundland
in
1583.
Encouraged
by
Britain’s
control
of
the
seas,
especially
by
the
rising
tide
of
emigration,
British
colonialists
stepped
up
their
expansion
to
Canada, Australia, and New Zealand,
in
the
late
18th
and
the
early
19th
centuries.
By
1900,
Britain
had
built
up
a
big
empire,
“on
which
the
sun
never
set”.
It
consisted
of
a
vast
number
of
protectorates,
Crown
colonies,
spheres
of
influence,
and
self-governing dominions. It included
25%
of
the
world’s
population
and
area.
英国殖民扩张开始于
1583
年纽芬
兰的殖民化。在
18
世纪末、
19
世
纪初,英国在海上的称霸,尤其是
移民浪潮的高涨,鼓舞了英国殖民
者,加速他们的扩张到加拿大、澳
< br>大利亚、
新西兰。
到
1900<
/p>
年英国已
建立了“日不落”的大英帝国,包
括受保护国、英国殖民地、势力范
围和自治领,占世界人口与面积的
< br>25%
。
Canada
was
ceded
to
Britain
by
the
1763
Treaty
of
Paris.
French
rights
were guaranteed by
the Quebec Act
of
1774.
The
Canada
Act
of
1791
divided
Canada
into
Upper
Canada
where
the
British
had
settled,
and
Lower
Canada
populated
by
the
French.
The
British
North
America
Act of 1867
established Canada as a
dominion.
1763
年签订的《巴黎条约》将加拿
大割让给英
国。
1774
年的《魁北克
法》
保证了法国的权益。
之后,
1791
年《加拿大法》把加拿大分为上加
拿大和下加拿大,前者是英国人的
p>
定居地,后者是法国人的居住点。
1867
年《英国北美法案》确定加拿
大为自治领。
English
began
to
transport
convicts
to Australia in 1788. Free settlement
began in 1816, and no convicts were
sent to Australia after 1840. The gold
rushes
(1851-1892)
brought
more
people to Australia, and in 1901 the
six self-governing were united in one
dominion-the
independent
Commonwealth of Australia.
1
788
年英国人开始把囚犯流放到
澳大利亚。
< br>1816
年开始可以自由定
居,
1840
年后囚犯不再流放到澳大
利亚。
1851
年至
1892
年的淘金热<
/p>
使更多的人拥到澳洲。
1901
年,六<
/p>
个自治领统一为一个自治领—澳大
利亚独立联邦。
New
Zealand
became
a
separate
colony
of
Britain
in
1841,
achieved
self-government
in
1852,
became
a
dominion under the British crown in
1907
and
was
made
completely
independent in 1931.
1841
年新西兰成为独立殖民地,
1852
年实现自
治,
1907
年成为英皇
属下的自治领
,
1931
年完全独立。
1. The Conquest of India
征服印度
The
establishment
of
British
East
India
Company
established
in
1600
was a case of economic
penetration.
By 1819 the British
conquest of most
India was almost
complete. After the
muting
of Bengal
army
in
1857,
the
control
of India passed to the British
Crown
and
Queen
Victoria
became
Empress of India in 1877.
16
00
年英国东印度公司的建立堪
称典型的经济渗透。
到
1819
年英国
对印度
的征服已基本完成。
1857
年
东印度
公司孟加拉军队的当地士兵
发动兵变后,
1858
年印度改由英国
君主统治。
1877
年维多利来女王正
式成为印度女皇。
2. The Scramble for Africa
对非洲的掠夺
At the
beginning of the 19th century
British
possessions were confined to
forts
and
slave
trading
posts
on
the
west
coast.
Over
the
19th
century
the
interior
of
Africa
was
gradually
discovered
and
colonized
by
Europeans. Britain led the way in the
race. Apart from
the
colonies in the
South
and
West,
Britain
was
also
involved
in
the
North
East
in
Egypt
and the
Sudan.
19
世纪初英国的占领地局限于西
海岸的堡垒和奴隶交易点。
整个
19
世纪欧洲人逐渐发现并殖民了非洲
内陆。在这场瓜分竞赛中英国占了
较大的优势。除了不断扩张的南部
和西部殖民地后,英国又凯觎东北
的埃及和苏丹。
3.
Aggression against China
侵略中国
In
1840,
the
Opium
War
broke
out
between
Britain
and
China.
Since
then, Britain gradually invaded many
coastal areas and imposed a series of
unequal treaties upon China.
1840
年英国对中国发动了鸦片战
争。从那时起,英国逐渐
侵略了中
国的许多沿海城市,并签定了一系
列不平等条约。
p>
VI. Twentieth
Century
二十世纪
1.
Britain and the First World War
英国和第一次世界大战
The
Word
War
I
was
fought
from
1914 to 1918 primarily between two
European
Power
bl
ocs:
“the
Central
power”.
Germany
and
Austria-
Hungary,
and
the
“Allies”,
Britain,
France
and
Russia.
During
the war, the Britain
lost much. Apart
from
the
loss
of
manpower,
there
had been considerable
disruption of
the economy and society.
Out of the
war
settlement
came
the
establishment
of
the
league
of
Nations.
第一次世界大战是从
1914
年至
1918
年,
战争主要在两大欧洲集团
间进行:
“同盟国”<
/p>
,包括德国和奥
匈帝国,和“协约国”
,
包括英国、
法国和俄罗斯。一战中英国损失惨
重。除了劳动力损
失,还有巨大的
经济与社会瓦解。在战后的安定阶
段国际联盟成
立。
3. Britain and the Second
World War
英国与第二次世界大战
(The
Second
World
War
was
fought
from
1939
to
1945.
Britain
declared
war
on
Germany
in
1939.
German
bombing raids
destroyed many cities
in
England.
Britain
was
great
impoverished by the war)
As
Adolf
Hitler
and
Nazism
showed
off
their
aggressive
momentum
in
Europe,
Chamberlain,
the
Prime
Minister,
found
his
policy
of
appeasement
of
German
aggression
was
no
longer
tenable,
and
was
forced
to
declare
war
on
Germany
on September 3,1939.
第二次世界大战是从
1939
年至
< br>1945
年,
当阿道夫希特勒及纳粹主
< br>义显示他们对欧洲的侵略意图时,
首相张伯伦发现他对德国倾略所采
取的绥靖政策已站不住脚,被迫于
1939
年
9
月
3
日对德宣战。
4. Postwar Britian
战后的英国
At
the
general
eiection
of
1945
Winston
Churchill
was
heavily
electorate
returned
a
Labour
government.
The
war
hastened
(
加快
) the end of
Britain
’
s
empire
and
its
former
colonies
won
independence
one
after
another.
Brtain joined in several wars against
other countries. The 1960s were the
Swinging
Sixties(
摇摆的
60
年代
)
,
the
permissive
age
(
宽容的时代
).
The foundations of the welfare state
(
福利国家
)
was
laid
in
these
years.
In
the
1980s,
Mrs
Thatcher
started
the
privatization
policy.
Britain
joined
the
European
Economic
the
Glorious
Revolution
in
1688.
英
Community
in1973.)
温斯顿。邱吉
国的
君主体制是以君主立宪闻名
尔在
1945
年的大选中惨败。
全体选
的。君主政体实际已无实权。它的<
/p>
民选举了工党政府。战争加快了大
权力受限于法律和议会。君主立
宪
英帝国的灭亡,她的殖民地相继独
制是从
1688
年的光荣革命后开始。
立。英国参与了与其他国家的几个
站
长。
1960
年是摇摆的
60
年代,
.
The
Monarchy
君主制
性解放的年代。在这些年中已发展
eth II, her
title in the United
成为一个福利国家。
20
世纪
80
年
Kingdom is “Elizabeth the Secon
d, by
代,
撒切尔开始了她的私有化政策。
t
he
Grace
of
God
of
the
United
1973
年,英国加入欧共体。
Kingdom
of
Great
Britain
and
(1)
One
of
the
most
far-reaching
Northern
Ireland
and
Her
Other
consequences of the War was that it
Realms and Territories, Queen, Head
hastened the end of Britain’s empire.
of
the
Commonwealth,
Defender
of
二战最为深远的结果之一是加速了
the Faith.
大英帝国的瓦解。
伊莉莎白二世,她的全称是“伊莉
(2)
In
1952
Princess
Elizabeth
was
莎白二世承蒙大布列颠及北爱尔兰
crowned
Queen
Elizabeth
II.
Many
联合王国以及她的其他领土和领地
people
through
television
saw
the
的上帝之恩典,
p>
女王,
英联邦元首,
ceremony.
共同信仰的保护者。
”
1952
年伊莉莎白公主加冕成为伊
Queen
is
the
symbol
of
the
莉莎白女王二世。新发明的电视使
whole nation.
In law, She is head of
许多人看到了加冕仪式的过程。
the executive, an integral part of the
(4) In January 1973, Britain became a
legislature, head of the judiciary, the
full
member
of
the
European
commander-in-chief of all the armed
Economic Community which was still
forces
and
the
“supreme
governor”
called the Common Market in 1973.
of
the
Church
of
England.
She
gives
Britain
witnessed
the
first
oil
Royal
Assent
to
Bills
passed
by
embargo
in 1973.
parliament.
1973
年
1
月,
英国终于成
为欧洲经
女王是国家的象征。从法律上讲,
济共同体的正式成员
国。
1973
年仍
她是行政首脑,立法
机构的组成部
称为共同市场。
1973
年英国经历了
分,司法首脑,全国武装部队总司
第一次石油禁运
。
令,
英国国教
“至高无上”
的领袖。
(5) Thatcherism
她任命首相和重要的政府官员。对
撒切尔主义
< br>
议会通过的法案给予御准。
Thatcherism
referred
to
the
policies
III
.
Parliament
put
forward
by
Margaret
Thatcher,
议会
the
first
woman
prime
minister
in
United
Kingdom
is
a
unitary,
England
in
1979.
The
main
contents
not
a
federal,
state.
Parliament
of her policies included the
①
return
consists
of the Sovereign, the House
to private
ownership of state-owned
of Lords and
the House of Commons.
industries,
②
the
use
of
monetarist
英国是中央集权国家,而不是联邦
policies
to
control
inflation,
③
the
制国家。议会由君主,上议院和下
weakening
of
trade
unions
the
议院组成。
strengthening
of
the
role
of
market
main
functions
of
Parliament
forces
in
the
economy,
and
③
an
are: (1) to pass laws; (2) to provide,
emphasis on law and order. To some
by voting for taxation, the means of
extent
her
program
was
successful
carrying on the
work of government;
and
she
led
one
of
the
most
(3)
to
examine
government
Policy
remarkable
periods
in
the
British
and
administrations,
including
economy.
She
resigned
(
辞
职
)
in
proposal for expenditure;
and (4) to
1990.
debate the
major issues of the day.
1979
年玛格丽特
.
撒切尔成为英国
议会的
主要作用是:
(
1
)
< br>通过立法;
第一任女首相。她提出的政策被为
(
2
)
投票批准税为政府工作提供资
“撒切尔主义”
。
其内容包括国有工
金;
(
3
)
< br>检查政府政策和行政管理,
业私有化,采用货币主义政策以控
包括拨款提议;
(
4
)当天的议题
辩
制通货膨胀,削弱工会的影响,加
论。
强市场因素在经济中的作用,强调
The House
of Lords
上院
法律和秩序。在一定程度上讲,她
的计划是成功的。她领导英国经济
The House of
Lords is made up of the
度过了一段最繁华的时期之一。
Lords
Spiritual
and
the
Lords
1990
年她辞职。
p>
、
Lords Spiritual
are the
Archbishops of
Canterbury and Yord
第七章
and 24 senior bishops of the Church
Government and Administration
of
Lords
Temporal
英国政府机构
consist of 1) all hereditary peers and
The
United
Kingdom
is
a
peeresses
of
England,Scotland,Great
constitutional monarchy, the head of
Britain
and
the
United
Kingdom(but
state is a king or a queen. The United
not
peers
of
Ireland);2)life
peers
Kingdom is governed, in the name of
created
to
assist
the
House
in
its
the
Sovereign
by
His
or
Her
judicial
duties;3)all
other
life
Majesty’s
Government.
The
System
main
function
of
the
of
parliamentary
government
is
not
House
of
Lords
is
to
bring
the
wide
based on
a written constitution, the
experience
of
its
members
into
the
British
constitution
is
not
set
out
in
process
of
law-
making.
上院由神职
any
single
document.
It
is
made
up
人员和世俗议员组成。神职包括坎
of
statute
law,
common
law
and
p>
特伯雷和约克大主教及
24
名高级
conventions.
The
Judiciary
主教。世俗议员包括
1
)所有英,
determines
common
law
and
苏,大不列颠及联合王国的世袭贵
interprets
statutes.
族,
女贵族
(但
不包括爱尔兰)
;
2
)
联合王国是君主立宪制国家
,
国家
协助议院司法工作的终身贵族;
3
)
的首脑是国王或女王。联合王国以
其他终身贵族。上院的主要作用就
< br>君的名义
,
由国王或女王陛下政府
是集中议员集体经验智慧制定法
治理。英国的议会制度并不是基于
律。
成文宪法
,
英国宪法不由单一文件
The House of Commons
下院
构成
,
而由成文法
,
习惯法和惯例组
成。司法部门裁定习惯法或解释成
The
House of Commons is elected by
文法。
universal
adult suffrage and consists
Constitutional
monarchy
君主立宪
of
651
Members
of
Parliament
制
(MPs).It is in the House of Commons
The
British
monarchy
is
known
as
that
the
ultimate
authority
for
constitutional
monarchy.
It
means
law-making
resides.
下院议员由成人
the
monarchy
’
s
power
are
limited
普选产生,共有
651
名议员。最高<
/p>
by
law
and
Parliament.
The
立法权掌握在下院手中。
monarchy actually has no ral power.
Constitutional monarchy
began after
1
)
Parliamentary
Electoral
System
议会选举制
A
General
Election
must
be
held
every five years and is
often held at
more
frequent
h
citizens,together
with
citizens
of
other
Commonwealth
countries
and
citizens of the Irish Republic resident
in Britain,may vote provided they are
1)aged
18
or
over,2)included
in
the
annual
register
of
electors
for
the
constituency,and
3)not
subject
to
any
disqualification.A
candidate
must deposit 500 pound.
大选每
p>
5
年
一次,且经常不足
5
年就举行。英
国公民包括其他英联邦国家公民和
爱尔兰共和国在英国的居民都有选
举权。选举条件
1
)
18
或
18
以上,
2
)
选区全体选民的每年选民登记册
上登记注册者
3
)有资格参选者。
候选人必须交纳
500
英镑保证金。
2
)
The Political
Party System
政党体
制
Since
1945
either
the
Conservative
Party
or
the
Labour
Parth
has
held
power.
自
1945
年以来,
一直由保守
党或工党轮流执政。
Chapter 9
第九章
Social
Affairs
英国社会
III.
Religion
宗教
1.
Everyone in Britain has the right to
religious
freedom
with
out
interference from the community or
the
State.
(He
may
believe
in
any
church
or
none
at
all.)
He
may
change
his
religion
at
will
may
manifest
his
faith
in
teaching,
worship and
observance. Except that
the Lord
Chancellor may be a Roman
Catholic,
public
offices
are
open
without
distinction to members of all
churches
or none.
在英国,
人人都有信仰宗教的权利,
社会和政府不得干涉。他可以随意
改变宗教信仰,可以在布道,礼拜<
/p>
和仪式中表明他的信仰。除了大法
官不可以是罗马天主教徒外,公
共
职务对各种信仰或没有信仰的人一
律公开。
< br>
2. Established
churches
国教
There
are
two established
church
in
Britain:
in
England
the
church
of
England
and
in
Scotland
the
(Presbyterian) Church of
Scotland.
英国有两大国教,在英格兰是英格
兰国教
,苏格兰是苏格兰教会(长
老教)
。
3.
Church
of
England
is
uniquely
related
to
the
Crown
in
that
the
Sovereign must be a member of that
Church
and
as
“Defender
of
the
Faith”. The Church is also linked with
the State through the House of loads.
The church of England is not free to
change
its
form
of
worship,
as
laid
down in the Book of
Common Prayer
without the consent of
Parliament.
英格兰国教与君主有独特的联系。
因
为君主作为“国教的捍卫者”必
须是此教会的一员,他在登基时必
须承诺维持国教。国教还通过上议
院与国家联系起来。
没有议
会同意,
英格兰教会不可随意改变“国教祈
祷书”中规定的礼拜
仪式。
4. The government of the
Church of
Scotland
is
Presbyterian,
that
is,
government by ministers
and elders,
all
of
whom
are
ordained
to
office.
The
Monarch
is
normally
represented at the
general assembly
by the Lord High
Commissioner.
苏格兰教的管理时长老制,也就是
由教士和长老治理。他们被授予圣
职,王室高级代表通常代表君主光
< br>临会议。
5. Unestablished
churches
非国教教会
There
are
include:
the
Anglican
Churches(
圣
公
会
)
,
the
Free
Churches
(
自由教会
)
;
(the largest of
the
Free
Churches
?
the
Methodist
Church
最大的自由教会—卫理公
会
)
,
the Roman Catholic Church
(罗
马天主教)
。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:中文、英文、波斯语口语对照
下一篇:公会名字大全