-
一、英语姓名的排列习惯
英美人的姓名排列方式与中国人的姓名排列恰好相反,
即中国人是
“
姓+名
”
,
而在英语
国家却是
“
名+姓
”
。如一个叫
John Smith
的人,他的
“
姓
”
是
Smith
,
“
名
”
是
John
。
二、英语中的姓、姓名与教名
英语中,
对应于汉语的
“
姓名
”
是
full name
;<
/p>
“
姓
”
是
surname / family name / last n
ame
;
“
名
”
是
given name /
first name / Christian
name
,其中的
Christian name
是教名,是那
些信仰基督教、
天主教的人在自己的小孩接受洗礼时所取的名字
(孩子一出生,
就要登记户
籍,
几周之后便被带到所属教会参加命名仪式。
此时,
牧师从神殿
取来圣水对孩子进行洗礼,
然后取名)
。
在通常情况下,
一个人的教名
(
Christian
name
)
就是他的
first name
或
given
name
。
三、什么是英语中的
中间名
在通常情况下,英美人的姓名由<
/p>
“
教名+姓氏
”
两部分组成,如:
John Smith
约翰
·
史密斯
Jack Wilson
杰克
·
威尔逊
但有的人除
“
教名+姓氏
”
外,
有时还会在名字中增加一个自取名,即所谓的
中间名
。
中
间名
通常放在
“
教名
”
与
“
姓氏
”
之间,如:
< br>
Allen Aden
Henry
阿伦
·
亚当
·
亨利
Linda
Jane Smith
淋达
·
简
p>
·
史密斯
有趣的是,有的人其中间名不止一个(但这种情况并不多见)
,如:
Robert Louis Balfour Stevenson
< br>罗伯特
·
路易斯
·
巴尔弗
·
史蒂文森
又如英国国王
Edward VII
的全名是:
Edward Albert Christian
George Andrew Patrick
David
爱德华
·
阿尔伯特
·
< br>克里斯琴
·
乔治
·
安德鲁
·
帕特里克
·
大卫
四、关于姓名中的缩写
为了简明起见,
姓名有时可以缩写。
一般说来,
英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,
如:
B. er
;
而美国人则习惯于只缩写中间名,如
Ronald W. Reagan
。
五、姓名中的
“
老
”
与
“
小
”
有的人在取名时,
还沿用父名或父辈
名,
为了区别,
通常就在其名后用
Senior
〔
Sr.
〕
(
“
老
”
)
,
Junior
〔
Jr. /Jun
〕
(
“
小
”
)
,或用罗马数字。如:
John Wilson Jr.
小约翰
·
威尔逊
John Wilson Sr.
老约翰
·
威尔逊
John Robinson
II
约翰
·
罗宾逊二世
事实上,历史上一些
名人也沿用这种取名方法,如美国第
32
任总统罗斯福(
Franklin
Roosevelt
)就
为其子取了个与自己完全相同的名字,为了便于区别,其子人们称之为
Franklin Roosevelt Jr.
(小弗兰克
林
·
罗斯福)
。
六、姓名与性别的关系
按
中
国
p>
人
取
名
的
习
惯
,
男
性
多
用
“
< br>俊
”“
剑
”“
< br>雄
”“
武
”“
< br>军
”
等
,
而
女
性
则
多
用
“
花
”“<
/p>
艳
”“
娟
”“<
/p>
芳
”“
梅
”“<
/p>
玲
”
等,英语国家的人取名时有时也是男
女有别,如
Peter
(彼得)
p>
,
Tom
(汤姆)
,
Jack
(杰克)
,
John
(约翰)
,
Hill
(希尔)
,
Jim
(吉姆)等通常为男名,<
/p>
而
Mary
(
玛丽)
,
Lucy
< br>(露茜)
,
Lily
(莉莉)
,
Kate
(凯特)
,
Jone
(琼)
,
< br>Ann
(安)
等则通常为女名。另外有些男女教名在读音
上相同,只是拼写略有差别,如
Francis
(弗兰
西斯)是男名,而
Frances
(弗兰西丝)却是女名。
七、关于英语姓名中的昵称
昵称包括爱称、
< br>略称和小名,
它是英语民族亲朋好友间用来表示亲切的称呼。
昵称通常
是在教名的基础上派生出来的。通常有如下情况:
1.
保留首音节。如:
Benjamin
→
Ben
本
Caroline
→
Carol
卡罗尔
Alexander
→
Alex
亚历克斯
Christina
→
Chris
克里斯
Daniel
→
Dan
丹
Kenneth
→
Ken
肯
Raymond
→
Ray
雷
Samuel
→
Sam
萨姆
注意以下几种特殊情况:
(
1
)保留
首音节,但改变首字母。如:
Robert
→
Bob
鲍勃
William
→
Bi
ll
比尔
(
2
)保留
首音节,但由于读音的原因改变末字母。如:
Francis
→
Frank
弗兰克
Marcus
→
Mark
马克
Nicholas
→
Nick
尼克
<
/p>
(
3
)以首音节为基础,改变其中的个别
字母。如:
Joseph
→
Joe
乔
2.
增加后缀
-ie
或
-y
,<
/p>
-son
。如:
Constance
→
Connie
康妮
Alice
→
Alison
艾莉森
Ann
→
Annie
安妮
Margaret
→
Ma
rgie
玛吉
3.
采用尾音节。如:
Ant
(
h
)
ony
→
T
ony
托尼
Elizabeth
→
Beth
贝思
Christina
→
Tina
蒂娜
4.
有时由一个教名可以派生出两个或多个昵称。
如:
Elizabeth
可以有
Bess
,
Bessie
,
Betty
p>
,
Beth
,
Be
tsey
等多个昵称;
William
可以有
Bill
,
Billy
等多个昵称。
八、英美人的姓氏起源
英美人的姓氏(
surname/family name
p>
)跟中国人的姓氏一样,都是
“
祖传
”
的,且一般
都随父姓。妇女结婚后通常也改
用其丈夫的姓。比如一个名叫
Mary
Smith
的妇女若是嫁
给一个名叫
Jack Wilson
的男子,那么结婚后她便会改名为
Mary Wilson
。但是近年来,
妇女结婚后仍保持自己原有姓氏的情况也有所增加。
英语国家人们的姓氏主要来源于以
下几
个方面:
1.
来源于某些职业或职位
tailor
裁缝
→
Tailor
泰勒
smith
铁匠
→
Smith
史密斯
farm
农夫
→
Farmer
法莫
carter
马车夫
→
Carter
卡特
turner
车工
→
Turner
特纳
cook
炊事员
→
Cook
库克
baker
面包师
→
Baker
贝克
king
国王
→
King
金
2.
来源于某些地名或城镇名
York
约克郡
→
York
约克
Kent
肯特郡
→
Kent
肯特
London
伦敦
→
London
伦敦
Washington
华盛顿
→
Washington
华盛顿
3.
来源于某些
地形地貌
及相关之物
hill
山
→
Hill
希尔
wood
树林
→
Wood
伍德
stone
石头
→
Stone
斯通
cotton
棉花
→
Cotton
科顿
water
水
→
Waters
沃特斯
lake
湖泊
→
Lake
莱克
bush
灌木丛
→
Bush
布什
flower
花
→
Flower
弗劳尔
4.
来源于某些表示颜色的词
black
黑色
→
Black
布莱克
white
白色
→
White
怀特
brown
褐色
→
Brown
布朗
green
绿色
→
Green
格林
grey/gray
灰色
→
Grey/Gray
格雷
5.
来源于某些表性质特征的形容词
small
小
→
Small
斯莫尔
wise
聪明
→
Wise
怀斯
sharp
锋利
→
Sharp
夏普
fast
快
→
Fast
法斯特
strong
健壮的
→
Strong
斯特朗
little
小的
→
Little
利特尔
long
长的
→
Long
朗
short
矮的
→
Short
肖特
6.
来源于某些动物
fox
狐狸
→
Fox
福克斯
wolf
豺狼
→
Wolf
沃尔夫
cock
公鸡
→
Cock
科克
7.
来源于
“
父名
+
后缀
son
< br>”
John
→
Johnson
约翰逊
Tom
→
Tom
son
汤姆森
Robin
→
Robinson
鲁宾逊
Jame
→
Jameson
詹姆林
六、带前缀的姓氏
我们有时注意到有的英语姓氏之前有前缀
Mac / Mc
,如:
MacMillan
麦克米伦
MacDonald
麦克唐纳
Macaulay
麦考莱
这样的姓主要见于英格兰人的后代
。另外,我们有时还见到带前缀
O
’
的姓氏,如:
O
’
Neil
奥尼尔
O
’
Flaherty
奥弗莱厄蒂
这些姓氏则表明该人是爱尔兰人的后代。
九、姓名与
Mr
,
Mrs
,
Miss
,
Ms
等称谓语
1.
Mr
(先生)用于男人的姓前,
Mr
s
(夫人,太太)
,
Miss
(小姐)
,
Ms
(女士)等
用于女人的姓前。这些称谓语
的共同特征是,
它们要么与姓名连用,要么只与姓连用,
而不<
/p>
能只与名连用。如一个叫
JohnSmith
的人,人们可以称他
Mr John
Smith
,或
Mr
Smith
,
但不能称
Mr
John
。
2.
男性称谓语
Mr
既可用于已婚者也可用于未婚者,而女性称谓语
Mrs
只用于已婚
者,
Miss
通常只用于未婚者。
有的妇
女认为这是不公平的,
因为她们认为,
称呼男性的
Mr
不论婚否,而称呼女性的
Miss
和
Mrs
却让人一目了然地知其婚否情况,于是她们就创造
p>
了
Ms
这个不
论婚否的女性称谓词。不过有趣的是,美国近年来有一种新的趋向,就是人
们对自己不了
解的妇女,包括年龄较大的妇女,也用
Miss
来称呼。这反映了妇女喜欢自
己青春常驻且人们又投其所好的心理。
3.
当
Mr
与
Mrs
连用,表示某某夫妇时,其词序通常是将
Mr
放在
Mrs
前面,如:
Mr and
Mrs Smith
(史密斯夫妇)
。
十、用英语询问姓名的表达
以下各句均可用来询问对方姓名,但使用场合不同:
What
’
s your name?
(多用于对同辈以下的提问)
Please tell me your name.
(较客气的说法)
May I ask
〔
know
,
have
〕
your name?
(更客气的说法)
Your
name
,
please?
(根据情况,可在公务场合用)
十一、如何将中文姓名译成英语
中文姓名译为英语的方法很简单,
只需直接把汉字转化为汉语拼音且不需标声调,
这一
般不会出错。如将
“
李国华
”
译成英语应是
Li
Guohua
。但具体说来,还有以下几点需注意:
1.
其
翻译顺序是先姓后名,
且在姓与名之间空一小格。
如
“
李国华
”
不能译为
p>
LiGuohua
。
2.
姓
与名的第一字应大写其首字母。如
“
李国华
”
不能译为
Liguohua
。
3.
如
遇上复姓或双名,应分别将复姓或双名连在一起拼写,如
“
诸葛
亮
”
译为
Zhuge
Liang
,
“
西门方强
”
译为
Ximen
Fangqiang
。
一、英语姓名的排列习惯
英美人的姓名排列方式与中国人的姓名排列恰好相反,
即中国人是
“
姓+名
”
,
而在英语
国家却是
“
名+姓
”
。如一个叫
John Smith
的人,他的
“
姓
”
是
Smith
,
“
名
”
是
John
。
二、英语中的姓、姓名与教名
英语中,
对应于汉语的
“
姓名
”
是
full name
;<
/p>
“
姓
”
是
surname / family name / last n
ame
;
“
名
”
是
given name /
first name / Christian
name
,其中的
Christian name
是教名,是那
些信仰基督教、
天主教的人在自己的小孩接受洗礼时所取的名字
(孩子一出生,
就要登记户
籍,
几周之后便被带到所属教会参加命名仪式。
此时,
牧师从神殿
取来圣水对孩子进行洗礼,
然后取名)
。
在通常情况下,
一个人的教名
(
Christian
name
)
就是他的
first name
或
given
name
。
三、什么是英语中的
中间名
在通常情况下,英美人的姓名由<
/p>
“
教名+姓氏
”
两部分组成,如:
John Smith
约翰
·
史密斯
Jack Wilson
杰克
·
威尔逊
但有的人除
“
教名+姓氏
”
外,
有时还会在名字中增加一个自取名,即所谓的
中间名
。
中
间名
通常放在
“
教名
”
与
“
姓氏
”
之间,如:
< br>
Allen Aden
Henry
阿伦
·
亚当
·
亨利
Linda
Jane Smith
淋达
·
简
p>
·
史密斯
有趣的是,有的人其中间名不止一个(但这种情况并不多见)
,如:
Robert Louis Balfour Stevenson
< br>罗伯特
·
路易斯
·
巴尔弗
·
史蒂文森
又如英国国王
Edward VII
的全名是:
Edward Albert Christian
George Andrew Patrick
David
爱德华
·
阿尔伯特
·
< br>克里斯琴
·
乔治
·
安德鲁
·
帕特里克
·
大卫
四、关于姓名中的缩写
为了简明起见,
姓名有时可以缩写。
一般说来,
英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,
如:
B. er
;
而美国人则习惯于只缩写中间名,如
Ronald W. Reagan
。
五、姓名中的
“
老
”
与
“
小
”
有的人在取名时,
还沿用父名或父辈
名,
为了区别,
通常就在其名后用
Senior
〔
Sr.
〕
(
“
老
”
)
,
Junior
〔
Jr. /Jun
〕
(
“
小
”
)
,或用罗马数字。如:
John Wilson Jr.
小约翰
·
威尔逊
John Wilson Sr.
老约翰
·
威尔逊
John Robinson
II
约翰
·
罗宾逊二世
事实上,历史上一些
名人也沿用这种取名方法,如美国第
32
任总统罗斯福(
Franklin
Roosevelt
)就
为其子取了个与自己完全相同的名字,为了便于区别,其子人们称之为
Franklin Roosevelt Jr.
(小弗兰克
林
·
罗斯福)
。
六、姓名与性别的关系
按
中
国
p>
人
取
名
的
习
惯
,
男
性
多
用
“
< br>俊
”“
剑
”“
< br>雄
”“
武
”“
< br>军
”
等
,
而
女
性
则
多
用
“
花
”“<
/p>
艳
”“
娟
”“<
/p>
芳
”“
梅
”“<
/p>
玲
”
等,英语国家的人取名时有时也是男
女有别,如
Peter
(彼得)
p>
,
Tom
(汤姆)
,
Jack
(杰克)
,
John
(约翰)
,
Hill
(希尔)
,
Jim
(吉姆)等通常为男名,<
/p>
而
Mary
(
玛丽)
,
Lucy
< br>(露茜)
,
Lily
(莉莉)
,
Kate
(凯特)
,
Jone
(琼)
,
< br>Ann
(安)
等则通常为女名。另外有些男女教名在读音
上相同,只是拼写略有差别,如
Francis
(弗兰
西斯)是男名,而
Frances
(弗兰西丝)却是女名。
七、关于英语姓名中的昵称
昵称包括爱称、
< br>略称和小名,
它是英语民族亲朋好友间用来表示亲切的称呼。
昵称通常
是在教名的基础上派生出来的。通常有如下情况:
1.
保留首音节。如:
Benjamin
→
Ben
本
Caroline
→
Carol
卡罗尔
Alexander
→
Alex
亚历克斯
Christina
→
Chris
克里斯
Daniel
→
Dan
丹
Kenneth
→
Ken
肯
Raymond
→
Ray
雷
Samuel
→
Sam
萨姆
注意以下几种特殊情况:
(
1
)保留
首音节,但改变首字母。如:
Robert
→
Bob
鲍勃
William
→
Bi
ll
比尔
(
2
)保留
首音节,但由于读音的原因改变末字母。如:
Francis
→
Frank
弗兰克
Marcus
→
Mark
马克
Nicholas
→
Nick
尼克
<
/p>
(
3
)以首音节为基础,改变其中的个别
字母。如:
Joseph
→
Joe
乔
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:英语辩论赛规则(中文)
下一篇:英语造句的基本规则