-
The lion and the fox
The lion once
said that he was sick on his death bed. So he
asked all the animals to come
and
listen to his last wishes. the goat came to the
lion’s cave. He stood there and listened for a
long time. then a sheep went in. Before
she came out, a rabbit entered to hear the last
wishes of
the king of beasts. But soon
the lion seemed to recover, and went to the mouth
of his cave. He
saw
a
fox
waiting
outside.
don’t
you
come
in?“
asked
the
lion
to
the
fox.
“I
beg
Your
Majesty’s pardon,“ said the fox, “I
have seen many animals enter your cave, but none
of them
come out. Till they come out
again, I prefer to wait outside.
老狮子与狐狸
一头年老的狮子声称自己病得要死
了,他告诉所有的动物来听他的临终遗言。
一
只山羊进入狮子的洞穴,
并一直留在那里,接着一只绵羊也进去了。之前,
p>
一只兔子也曾进
去听这兽中之王的临终遗言。
但是不久,狮子好像康复了,能走到洞口了,他看到狐狸站
在洞口,就问:
“
你为什么不进来呢
?
” “
尊敬的殿下,
”
狐狸回答说,<
/p>
“
如果我没发现只有进去
的脚印,没有一
个出来的脚印,我也许会进洞去。
”
The Wind And
The Sun
One day the wind said to the sun, “Look
at that man walking along the road. I can get his
cloak off more quickly than you can.”
“We will see about that,” said the sun. “I will
let you try
first.” So the wind tried
to make the man take off his cloak. He blew and
blew, but the man only
pulled his cloak
more closely around himself. “I give up,” said the
wind at last. “I cannot get his
cloak
off.” T
hen the sun tried. He shone as
hard as he could. The man soon became hot and took
off his cloak.
风和太阳
有一天风跟太阳说
:
“
看看那个沿着路上走的人
.
我可以比你快让他把披风
脱下来
.
“
我们等着看吧
,”
太阳说
,
“
我让你先试
.
因此风尝试让那个人把披风脱下来
.
他用力地吹
,
可是
那个人把披风拉得更紧
.“
我放弃了
,”
风最后说
,
“
我无法让他把披风脱下来
.”
然后由太阳试试
看
.<
/p>
他尽可能地晒他
.
不久
< br>,
那个人很热就把披风脱下来了
.
A Wolf in sheep's clothing
A wolf wanted
to eat the sheep, but he was afraid of the
vigilant shepherd and his dogs.
One day
the wolf found the skin of a sheep. He put it on
and walked among the sheep. A lamb
thought that the wolf was its mother
because his skin looked like hers. So it followed
the wolf.
Soon after they had left the
dogs, the wolf came at the lamb and ate it up. For
some time he
succeeded in deceiving the
sheep, and enjoying hearty meals.
【译文】
披着羊皮的狼
狼想吃羊,但是他害怕警惕的牧羊人和牧羊犬。
有一天狼发现了一块羊皮,
便披着它混入羊群。
<
/p>
一只小羊羔把这只披着羊皮的狼误认为自己的妈妈,
被领出了羊群
。
狼
成功地欺骗了羊群,吃掉了小羊羔。
p>
寓意:
事物的外表有时候会掩盖它的本质,
所以我们不能只凭表面现象就作判
断。
Belling the cat
long
ago,there
was
a
big
cat
in
the
caught
many
mice
while
they
were
stealing food.
One
day
the
mice
bad
a
meeting
to
talk
about
the
way
to
deal
with
their
common
said this,andsome
said that. At last a young mouse got up,and said
that he had a
good idea.“We could tie a
bell around the neck of the when he comes near,we
can hear
th
e sound of the
bell,and run away.”
Everyone
approved of this proposal,but an old wise mouse
got up and said,“That is all
very
well,but who will tie the bell to the cat?”The
mice looked at each other,but nobody
spoke.
给猫挂铃铛
很久以前,房子里有只大猫。他抓住了许多偷吃粮食的老鼠。
p>
一天,
老鼠们开会讨论对付猫的办法。有的说这样,
有有的说那样。最后一只
小老鼠站起来,
说他有一个好
办法:
我们给猫的脖子上拴一个铃当,当猫走近的时候,
我们<
/p>
就可以听到铃声,就可以逃跑了。
每个老
鼠都同意这个建议,
但是一只老老鼠站起来说:
那谁去给猫戴上
铃当呢
?
老鼠们你看我,我看你,没人出声了。
A little bird fly to
south for the winter. It was very cold, almost
frozen bird. Hence, fly to a
large
space,
after
a
cow
there,
in
a
pile
of
cow
dung
upon
the
bird,
frozen
bird
lying
on
the
dunghill, feel very
warm, gradually recovered, it is warm and
comfortable lying, and soon began
to
sing songs, a passing wildcat hear voices, see,
follow the voice, wildcats quickly found lying on
the
dunghill,
bird,
pull
it
out.
The
way
of existence:
not
everyone
to
lead
the
dung
upon
your
people are your enemy.
Each of you is not from the dunghill lire people
are your friends, and,
when you lying
on the dunghill, had better keep your mouth shut.
粪堆里的小鸟
一只小鸟飞到南方去过冬。天很冷,小鸟几乎冻僵了。于是,
飞到一大块空地上,一头
牛经过那儿,拉了一堆牛粪在小鸟的身上,冻僵的小鸟躺在粪堆
里,觉得很温暖,
渐渐苏醒
过来,它温暖而舒服的躺着,不久唱
起歌来,一只路过的野猫听到声音,走过去看个究竟,
循着声音,野猫很快发现了躺在粪
堆里的小鸟,把它拽出来吃掉了。
生存之道:不是每个
往你身上拉大粪的人都是你的敌人。
也不是每个把你从粪堆里拉出来的
人都是你的朋友,
还
有,当你躺在粪堆里时,最好把你的嘴闭上
。
How Can I Pay
You
One day, a poor man is taking a bag
of rice to a town. The rice is on the back of his
horse but
it
falls
down.
The
rice
is
too
heavy
to
lift
and
he
doesn’t
know
what
to
do.
He
only
hopes
someone can give him some help.
After a while, a man riding a horse
comes. But he is a rich man living nearby. The
poor man
hopes another farmer will
come. But the rich man sees him and says to him,
“You need my help,
right?” And he helps
the poor man lift the rice onto the horse’s
back.
“Sir, how can
I
repay you?” the poor man
says.
“It’s easy, when you
see anyone else in trouble, do the same for
him.”
我该怎样谢你
一天,
一个穷人正带着一袋米去镇上。
大米放在马背上但它掉了下来。
大米太重了抬不
动,穷人不知怎么办才好。他只想有人会给他些帮助。
过了一会儿,一个人骑着马走过来。但是他是住在附近的一个富人。穷人希望另一个农
民过来。但是富人看到了他并对他说,
“
你需要帮助,
对吗
?”
他帮穷人把米抬到马背上。
“
p>
我该怎样谢你呢,先生
?”
穷人说。
“
这很简单,当你看到其他人遇到麻烦时,你可为他做同样的事情。
”
金丝雀与蝙蝠
A
bird was
confined
in
a
cage
outside a
window.
She
often
sang
at
night
when
all other
birds were asleep.
One night a bat came. He asked the bird
why she was silent by day and sang only at night.
The bird answered, “Last
year when I was singing in the daytime, a bird
catcher heard my
voice and caught me in
his then I have never sung by day.”
The bat replied,
flew away.
金丝雀与蝙蝠
●
挂在窗口笼里的金丝雀,经常在鸟儿睡着的夜里歌唱。
●
一天晚上,蝙蝠来了,飞过来问她为什么
白天安静无声,夜里却要歌唱。
●
金
丝雀回答说:
“
去年我在白天唱歌时,捕鸟人听到我的歌声抓住
了我。
从此,
我再也不在
白天唱歌了。
”
●
蝙蝠说
:
“
你现在才懂得谨慎已没用了,你若在变为囚徒之前就懂得,
那该多好呀
!”
说完就
飞走了。
寓意
:
我们应该
在危险发生之前就提高警觉,因为危险一旦发生,我们再怎样小心也没有用
了
Quarrel for a comb
There are two monks. They are not
brothers but they live in the same house. Every
morning
they go out to look for some
food.
One day, they go out very early.
They are on a road to a village. It is too early
and there are
no people on the road.
They are walking. Suddenly, they stop. There is a
comb on the road near
them. They are
running up to it at the same time.
“I
found it first. It is mine.” One of them
says.
They sit on the road. They are
quarrelling for the comb. Morning comes and then
comes
the afternoon. But they are still
quarrelling.
A little boy
comes up to them and says, “You are monks. Monks
have no hair. What is the
use of the
comb for you?”
有两个和尚,他们不是兄弟却住在同一间房子里。每天早上他
们都到外面寻找吃的。
一天,他们很早就出去了。他们走在乡村的一条小路上。太早
了路上一个人都没有。他
们正走着,突然,停了下来。路上有一把梳子,就在他们旁边。
他们同时跑了过去。
“
我第一个发现它的,它是我的。
”
其中一个和尚说。
<
/p>
“
不,我比你先发现它的,所以它不是你的,它是我的。
”
另一个和尚说。
他们坐在路上,为这把梳子争吵着。从早上到下午,但是他们
仍然争吵着。
< br>一个小男孩朝他们走来并说道:
“
你们是和尚。
和尚没有头发,
梳子对于你们有什么用吗
?”<
/p>