-
丁小文:
Rachel
王润苗:
Monica
朱楠楠:
Phoebe
宋明冬:
Chandler
刘阿庆:
Ross
杨鹏:
Joey
[Scene:
Central Park, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica
are there.]
Central Park:
中央公园,坐落于纽约曼哈顿市中心
-Monica:
There's
nothing to tell! He's just some guy I work with!
没什么好说的!他不过是我的同事!
-Joey:
C'mon, you're going
out with the guy! There's gotta be something
wrong with him!
少来了,你和那个人一起出去!和你交往的男人一定有问题!
-Chandler:
All right Joey,
be nice. So does he have a hump? A hump and
a hairpiece?
打住,
J
oey
,嘴下留德。他驼背?既驼背又带假发?
-Phoebe:
Wait, does he eat
chalk?
慢着,他吃粉笔吗?
(They all stare, bemused.)
stare:
盯,凝视
bemuse:
发呆
-Phoebe:
Just,
'cause,
I
don't
want
her
to
go
through
what
I
went
through
with Carl- oh!
我只是不想她重蹈我和
Carl
的覆辙。
-Monica:
Okay, everybody
relax. This is not even a date. It's just two
people going out to dinner and not
having sex.
各位别急,这不算约会。我们不过是出去吃晚餐,而且没做爱。
-Chandler
:
Sounds
like a date to me.
听起来好像是说我的约会。
[Time Lapse]
lapse:
飞逝
-Chandler:
Alright,
so
I'm
back
in
high
school,
I'm
standing
in
the
middle
of the cafeteria, and
I realize I am totally naked.
记得中学时代的梦,我站在自助餐厅,突然发现自己全身赤裸。
-All:
Oh, yeah. Had that
dream.
我做过那样的梦。
-Chandler:
Then I look down,
and I realize there's a phone... there.
我低头一看,看见有一支电话……在那儿。
-Joey:
Instead of...?
而不是……?
-Chandler:
That's right.
没错。
-Joey:
Never had that dream.
我没做过那样的梦
-Phoebe:
No.
没有。
-Chandler:
All of a sudden,
the phone starts to ring. Now I don't know
what to do, everybody starts looking at
me.
那支电话突然响起,而我不知道怎么办,每个人都开始望着我。
-Monica:
And they weren't
looking at you before?!
他们以前不看你吗?!
-Chandler:
Finally,
I
figure I'd better
answer
it, and it
turns out it's
my mother,
which is very-very weird, because- she never calls
me!
终于,我认为我应该接,结果是我妈打来,我感到很奇怪,因为我妈不曾打过电
话给我!
[Time Lapse, Ross has entered.]
enter:
进来
-Ross:
(mortified) Hi.
嗨。
-Joey:
This guy says hello,
I wanna kill myself.
wanna=want to
仅用口语
这家伙向我打招呼时我就想自杀。
-Monica:
Are you okay,
sweetie?
你还好吧?
-Ross:
I just feel
like
someone reached down
my throat, grabbed
my small
intestine, pulled it out of my mouth
and tied it around my neck...
我感觉有人把手伸入
我的喉咙,
抓起我的肠子,
从我的口中取出,
< br>然后绑在我脖
子上……
【
p>
《大话西游》里面一开始孙猴子发狠就是这样子讲的,不知道是谁抄袭谁,这
里
Ross
用来形容妻子
Ca
rol
是
Lesbian
并同他离婚后
的心情。
】
-Chandler:
Cookie?
饼干?
-Monica:
(explaining to the
others) Carol moved her stuff out today.
Carol
今天把她的东西搬走了。
-Joey:
Ohh.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:中兴ZXR10配置说明讲课稿
下一篇:最新中兴ZXR10交换机配置资料