-
第九课
从奥米勒斯城出走的人
随着一阵响彻云霄的钟声的敲响,
一群燕子惊得展翅高翔,白塔映日的海
滨城市奥米勒斯迎来了她的夏庆节。
港湾里停泊的船只的缆索上都飘扬着鲜艳夺
目的彩旗。
市区的大街小巷上,
一支支游行队伍穿过街道两旁那一排排红顶彩漆
< br>墙面的房屋,
穿过一座座长满青苔的古老庭园,
走过一条
条林荫大道,
一座座公
园和公共建筑,
迤逦而行。
游行队伍有的显得十分文雅庄重,
其参加者或是一些
身着紫衣灰袍的老者,
或是一些沉郁肃穆的工人师傅,
或是一些文文静静、
欢欢
喜喜的妇女,
她们抱着孩子,
边走边聊天。
另外一些游行队伍
的情形却迥然不同:
那儿奏着欢快的音乐,
锣鼓喧天,
游行的人们一路上载歌载舞。
成群的小孩在队
伍
中兴高采烈地穿来穿去,
他们的欢叫声像高翔于空中的燕子的呜叫声一样,
盖
过游行队伍的鼓乐声和歌唱声。
所有游行队伍都沿
着蜿蜒曲折的街道迤逦向北行
进,来到一个称作绿野的大草坪上。草坪上早有一些光着身
子、脚踝沾满泥巴、
手臂长大而灵活的青年男女在那儿对他们的劣马进行赛前训练。
p>
那些马都没有上
鞍具,
只套了一根不带嚼子
的缰绳。
马的鬃毛上扎着一些银色、
金色和绿色饰带。
那些马都扬着鼻子,
欢腾跳跃相互炫耀;
它们都
兴奋异常,
因为马是唯一将人的
喜庆活动看作自己的喜庆活动的
动物。
城外较远处,
环绕奥米勒斯西面和北面的
是一道半圆形的山脉。
早晨的天空晴明如镜,
湛蓝的天
幕下积雪未化的十八座峰
顶上,白雪映着阳光,犹如燃烧的火焰,发出冲天的金光。赛马
跑道上插着的彩
旗在微风吹拂下呼啦啦地飘摆。
置身于一片寂静
的大草坪上,
人们就可以听到城
区街道上的鼓乐声由远及近,<
/p>
犹如阵阵醉人的香风迎面扑来。
鼓乐声时而微弱下
去,时而响亮起来,直至最后融入一片欢乐喧闹的钟声之中。
欢乐
!<
/p>
究竟怎样才叫欢乐该怎样描述奥米勒斯城的市民的欢乐情形呢
说起来
,
他们并不是一些头脑简单的人,
尽管他们过得很快活。
人们不再把
快乐一类的字眼挂在嘴边上了,
因
为快乐的欢笑也已变成了过时的时尚。
听到这
样的描述,
人们可能会作出一些想当然的推断;
听到这样的描述,
人们也许就会
意想到那君临天下的国王,骑在一匹高头大马上,身边簇拥着一群
威武的骑士,
或是踞坐在一乘由一队健壮如牛的奴隶抬着的金轿上。
然而,
奥米勒斯城并没有
国王。奥米勒斯人不用剑,也不养
奴隶。他们并不是化外的野蛮人。我不知道他
们的社会有些什么条令和法规,
但我猜想他们的条规一定很少。
他们的社会既不
存
在君主制和奴隶制,同样也没有股票交易,没有商业广告,没有秘密警察,没
有原子弹。
不过,我再次说明,这些人并不是头脑简单的原始人,不是温厚善良
的牧羊人,
不是出身高贵的野蛮人,
也不是温文有礼的乌托邦主义者。
他们的头
脑并不比我们的简单。
我们的社会的弊病在
于,
由于一些卖弄学问的人和深谙世
故的人的推波助澜,
我们养成了一种恶习,
认为欢乐是一种无聊乏味的东西,
只
有痛苦才能启迪人的智慧,
只有邪恶才能激发人的
兴趣。
拒绝承认邪恶的平淡无
奇和痛苦的枯燥无味性是艺术家的
负义失职。
倘若你无法战胜这些,
不如干脆与
< br>之同流合污;
倘若你受到打击觉得痛苦,
不如重施一次打
击,
以减轻痛苦。
可是,
赞美绝望即等
于消灭欢乐,拥抱暴力即意味着丧失一切。我们已几乎失去一切,
再也不知如何去描述一
个快乐的人了,
也无法举行什么快乐的活动。
我怎样才能
对你们讲清奥米勒斯人的快乐情形呢他们并不是一群天真快乐的孩子——尽管
< br>他们的孩子也的确是天真快乐的。他们是成熟的、智慧的、充满激情的成年人,
而
且过着不错的生活。啊,真是奇迹
!
不过,我真希望把这一切描
写得更好
!
我真
希望你们人人都能信服
{
叫我说来,奥米勒斯城就似乎是很久很久以前存在于童
话世界的某个遥远地方的一座城市。
倘若读者有足够的想象力的话,<
/p>
最好还是自
己去想象奥米勒斯城的情形吧。
因为让我一个人来描述,
肯定是难合所有读者的
口味。
比如,
奥米勒斯城的科技发展状况如何我认为那儿的街道上不会有汽车
奔
驰,
空中不会有飞机盘旋。
其依据是
这样的事实:
奥米勒斯人民是快乐幸福的人
民。
快乐幸福的基础是能分辨什么是生活必需之物,
什么是既不必需又无危害之
p>
物,
以及什么是有害之物。
奥米勒斯人自然
不会要汽车、
飞机等有害之物。
不过,
在第二类物品中——那些虽不必需但却无害的物品,
即那些给人带来舒适享受的
奢侈品中——他们却完全可能拥有中央空调、
地铁火车、
洗衣机以及其他各种各
样尚未发明出来的东西,如流动光源、无燃料动力、治疗
伤风感冒的秘方等等。
也许他们根本没有这些玩意,
那也无关紧
要。
就由你自己去想象吧。
有一样东西
我确知是奥米勒斯城所没有的,
那就是罪恶。
除此以外还有些什
么呢我想,
首先
是他们没有毒品,但那样他们的生活又显得太像
苦行僧了。如果人们喜欢的话,
城区的街道上也可以闻到一种称作
“德鲁斯”
的麻醉药品散发出的清淡而沁人心
脾的香味。
p>
服了这种麻醉品后最初的反应是四肢变得十分轻灵,
头脑变得十分灵
活;
过几个小时以后,
便昏昏沉沉地进
入一种梦境,
并产生各种各样奇妙的幻觉,
使人得以窥视宇宙间
最玄妙、
隐藏最深的奥秘;
另外,
它还
能极大的增强性交的
快感。
这不是一种会使人上瘾的麻醉毒品。
对于那些认为其烈性太强的人,
我想
应
该为他们提供啤酒。
除此以外,
还有什么,
还有什么属于这座快乐的城市所有
呢胜利的荣誉感,
当然还
有尚武精神。
但既然我们已经排除了教士,
我们也理应
排除武士。
建筑在争斗拼杀的成功之上的欢乐不是正当的欢乐。
那种欢乐是要不
得的,
是可怕的,
也是不值得的。
使奥米勒斯人心中充满欢乐和自豪的是一种巨
大无边的满足感,是一种巨大的胜利的喜悦,但这胜利不是指击败外敌的胜利,
而是指自己心灵上与一切美好的心灵以及光辉灿烂的自然世界产生共鸣的胜利。
他们所庆
祝的胜利是人生的胜利。
说实话,
我觉得没有多少奥米勒斯人有
服食
“德
鲁斯”的必要。
大多数游行队伍此时都已到达绿野
大草坪。
炊事队的红蓝双色帐篷里散发出
美妙的食品香味。
p>
一些小孩子的天真可爱的脸蛋上都因吃甜食弄得粘糊糊的,
还
有一位慈眉善目的老人的灰白胡子上也粘着几片奶油蛋糕碎屑。
参加赛
马的青年
男女骑手都已骑马来到起跑线上等候着。
一位胖胖的小
个子老妪提着一篮子鲜花
微笑着向他们发花,
高高大大的青年男
子都接过她的花插在自己油光发亮的头发
上。
一个大约九到十岁
的小孩独自坐在边上吹奏一支木笛。
人们都停下其他的活
动,微
笑着听他吹奏,但都不同他说话,因为他一直不停地吹,从不抬头望他们
一眼,他的一双
乌黑的眼睛全神贯注于那美妙而动人的乐曲上。
吹奏完毕,他徐徐地放下握笛子的双手。
笛声一
停,
场上紧接着出现一阵寂静,
这似乎成了一个信号,
片刻寂静之后,
立刻便听到起跑线附近的一个亭子里响起了一阵威严、<
/p>
低沉、
尖锐的号声。
那些
在等候的马一听号声,
便人立而起,
有的还发出嘶叫声
。
那些青年骑手们此时一
本正经地抚摸着马颈,轻声细语地安慰
道:
“安静点,安静点,我的美人儿,我
的希望……”他们开始
在起跑线上列队。聚集在赛马跑道沿线的人群东倒西歪,
宛如原野上的一片花草迎风起伏
着。夏庆节正式开始了。
你相信了吗上面描述的这种节庆,
这个城市以及欢乐景象,
你都觉得可信了
吗不可信那么,请让我再讲述一件事情吧。
在奥米勒斯城某幢漂亮
的公共建筑下面的地下室里,
也许是在一所宽敞的私
宅的地窖里
,有一个房间。这房间有个上了锁的门,但没有窗户。一丝充满尘埃
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:关于第一场雪英语作文带翻译
下一篇:译林版英语九年级上册第一单元词组翻译