-
经常做运动会提高人的自信
:经常参加体育活动能够提高人们的自信心,这不但对年轻人而且对老人很重要
1.
Regular sports
training can boost one’
s confidence.
2.
Regular sports
training can boost one’s confidence, which is
vital not only for the young but also
the elderly.
Participating
in
sports frequently can
boost
one’s
confidence, which
is important not only
for the young but also the elderly.
二,
依赖计算器会影响人的心算能力(
mental
arithmetic
)
过度依赖计
算器可能会对人们的心算能力有负面影响,对孩子的智力发展有威胁
3.
Dependence
on
calculators
heavily
has
adverse
impacts
on
mental arithmetic
4.
The
excessive
dependence
on
calculators
has
adverse
impacts on mental arithmetic of
children and
poses a threat
to
their
intellectual development
三,
很多女孩都不愿意在男人居多的行业里(
male-
dominated world
)找工作。
很多女孩不愿意在男人为大多数的行业找工作,
因为她们会面临在高职位升迁中
的阻碍
A great number of girls
are not likely to seek employment in a
male-dominated world.
Numerous
girls
are
unwilling
to
seek
employment
in
a
male-
dominated
world
because they
have to face the
barriers
to
top-level
promotion
.
四。
,
环境问题已经成为公众关心的焦点。
环境问题比如温室气体的发放已经成为公共关注的焦点,
因此一些规则应该被实施来处<
/p>
理这些问题。
Environmental
problems
have
become
the
focus
of
public
concern.
The environmental
problem, such as greenhouse gas emission,
has
become
the
focus
of
public
concern.
Therefore,
some
regulations should be
enforced to tackle these problems
.
五,
家长和老师应该努力去减少小孩看电视的时间
家长和老师应该努力去减少孩子看电视的时间,这样会保护孩子的视力,鼓励他们做户
< br>外运动
Parents
and
teachers
should
make
an
effort
to
limit
children’s
screen time.
Parents
and
teachers
should
make
an
effort
to
limit
children’s
screen
time,
thereby
preserving
children’s
eyesight
and
encouraging them to do
more outdoor exercises.
Thereby +doing
Therefore +
句子
六
艺术不属于学校的主科
虽然艺术不属
于学校的主要课程,但是它们在课程大纲里值得拥有一席之地,因为这些
科目能够给生活
添色彩
The arts are not among
core subjects area at school
The arts
are
not among core subject
areas
at school but
deserve
a seat in curriculum
, for
these subjects
add spice to
life
.
七,
农村的失业问题在某种程度上可以通过城乡转移
(
rural-to-urban
shift
)解决。
:
农村失业问题的主要原因是缺少基础建设和政府资助,
这个问题在某种程度可
以通过
城乡转移解决。
The
unemployment
in
rural
areas
could
be
tackled
partly
by
rural
–
to
–
urban shift.
The
main reason of unemployment in rural areas
attributes to
shortage
of
infrastructure
and
government
funding,
which
could be addressed by
rural-to-urban shift.
变体
The lack of infrastructure and
government funding is the main
reason
of
unemployment
in
rural
areas,
which
could
be
addressed by rural-to-urban shift.
翻译
8
经济
的下滑(
economic
slowdown
)导致失业率的上升
:经济下滑已经导致失业率上升,因为雇主打算裁员而且拒绝雇用新员工。
The economic slowdown led to climbing
unemployment rate.
The
economic
slowdown
led
to
climbing
unemployment
rate
because
employers
intend
to
cut
overheads
and
refuse
to
recruit
new employees.
Economic
slowdown has led to a climbing unemployment rate,
as people balk at starting up
new
businesses and a number of giant companies
downsize their workforce.
翻
译
9
因为不够明朗的经济前景(
eco
nomic outlook
)
,很多公司不可能招聘新的职员
。
因为经济前景的不确定,很多公司不可能招聘新人,因此大
量的毕业生找不到工作。
Because
of
uncertainty
of
economic
outlook,
many
companies
are
unlikely
to
recruit
new
employees.
Because
of
uncertainty
of
economic
outlook,
many
companies
are
unlikely
to
recruit
new
employees, therefore great many
undergraduates hardly /fail to seek employment.
翻译
10
高层建筑有时候被认为是城市的
eyesore
High-rise
buildings
are sometimes regarded as
eyesores of the city.
翻译
11
:经济的发展需要年轻的劳动者
中文翻译:
一个国家的经济发展依靠一定量
的年轻劳动力,但是问题是老龄化的社会对
劳动力有负面影响。
The economic development
relies on the supply of young labors.
The
economic
development
relies on
the
supply
of
young
labors
but
the
problem
is
aging
society has adverse impacts
on
labor force.
翻译
12
:
工作很多的人没有时间去休息,去充电(
recharge
batteries
)
中文翻译:
工作很多的人没有足够的时间去休息和充电,这样对他们的健康有害。
The ones who are busy working have
little time to rest or recharge batteries.
The
ones
who
are
busy
working
have
little
time
to
reset
or
recharge
batteries,
which
is
harmful
to health.
People
with a
heavy workload
do not have
adequate
time
to
rest and
recharge batteries, which can
be harmful to their
fitness.
翻译
13
:
送贵重的礼物(
lavish
gifts
)是中国的习惯
中文翻译
:
送贵重礼物是一种中国传统,当收到或者送便宜礼物的时候许多人觉得没面
子。
It is customary to
exchange lavish gifts in China.
It is
customary to exchange lavish gifts in China when
people receive or give inexpensive gifts,
people feel lost face.
Exchanging lavish gifts
is a
tradition in China and many people
feel
they lose face
when giving
or receiving inexpensive gifts.
14.
在中国,很多学生晚上都要自习
中文
翻译:在中国,许多学生都要在晚上自学,所以课外活动不得不给学习让路
Many students have to do self-study at
night in China.
A
large
number
of
students
have
to
do
self-study
at
night
in
China,
so
extra-
curricular
subjects have to
give way to
study.
翻译
15 :
空运产生很多的温室气体
空运可能比其他运输方式产生更多的温室气体。
Air freight
is likely to
create great deal of greenhouse gas.
Air freight is likely to create more
greenhouse gas than other methods of transport.
翻译
16
:
未来几十年我们很难保护植物多样性
中文翻译:
除非当地政府减少城市扩张对植物的影响,否则在未来几十年里我们会发
现
保护物种多样性很困难。
In
the coming decades, we find it difficult to
protect bio-diversity.
In the coming
decades, we find it difficult to preserve bio-
diversity unless local authorities
limit adverse impacts on vegetation
caused by city expansion.
翻译
17:
heritage
sites
因为城市发展而受到威胁
中文翻译:
城市的发展已经威胁到
历史遗迹
,
但是政府还没有办法是否去保护还是
毁坏
这些建筑。
The city
development poses a threat to heritage sites
The development of city poses a threat
to heritage sites, but the government has no idea
to
protect or
demolish
these constructions.
翻译
18
孩子很有可能有行为的问题
中文翻译
:在家
遭受
虐待或者忽视的孩子可能会有
行为问题
。
Children
are likely to have
behavioral
problems.
Children who
are exposed to
abuse or neglect are likely to
have
behavioral problems
翻译
19
人
口的扩大是大量垃圾产生的原因
中文翻译:人口的扩大是
p>
大量
垃圾产生的原因,这些垃圾需要几十年才能
降解。
The population
expansion is regarded as the main reason of the
huge accumulation of
waste.
The
population expansion is regarded as the main
reason of
the huge accumulation
of
waste
which takes decades
to
degrade
.
翻译
20
我们不能够忽视面对面的交流
中文翻译:
网络能够
丰富
我们的生活,
但是我们不应该忽视面对面的交流因为它对社
会
关系有直接影响。
We can
not ignore the face-to-face communication.
Internet
can
enrich
our
life,
but
we
should
not
ignore
the
face-to-face
communication
because it has a direct impact on
social relationships.
翻译
21
随着年龄增长,很难和朋友和家人保持联系
< br>中文翻译:随着年龄的增加,人们发现保持与亲人和朋友的联系变得困难,因为他们被
工作和其他任务占据。
With age, it is
difficult to keep frequent contact with family and
friends.
People find it difficult to
keep frequent contact with family and friends with
age because of
the heavy work-load and
other
commitments
.
翻译
22
严格的惩罚是减少犯罪率的有效手段
中文翻译:严厉的处罚是减少犯罪的有效方法,因为犯罪者害怕被抓而不太可能犯罪。
Serious punishment is a effective way
to reduce crime.
Serious
punishment is a effective way to reduce crime
because offenders are scared of being
caught, so they are unlikely to do
crime.
It is suggested
that
stiff punishment is an effective
method to reduce crime, as offenders
are
fearful of
getting caught and
less likely to
commit crime
.
翻译
24
有些公共服务很难收支平衡
中文翻译:一些公共服务很难收支平衡,需要政府资金。
Some public services have problems in
breaking even
.
Some public services have problems in
breaking even and need government funds.
翻译
25
我
们的环境还是很糟糕
中文翻译:除非我们的现代生活方式有深
远改变,否则我们的环境还是会很糟。
Our
environment is still in a dire state.
Our environment is still in a dire
state unless modern life style could be changed
deeply.
Unless we
make
profound changes in
modern lifestyles,
our environment will
remain
in a dire state.
翻译
26
因为失业率高升,大学生感到有压力去努力学习
Undergraduates study harder under
stress because of climbing unemployment
rate.
Undergraduates
feel
under
increasing
pressure
to
study
hard,
because
of
the
soaring
unemployment rate.
翻译
27
免费上大学使得家景不好的学生有同等的上学机会
中文翻译:
同意免费大学教育的人们认为该措施会使那些家境不好的学生有
同等上大学
的机会。
Free
university
education
makes
it
possible
for
students
from
less
well-off
backgrounds
to
have equal access to tertiary
education.
The
people
supporting
free
university
education
policy
think
that
this
practice
makes
it
possible
for
the
students
from
less
well-off
backgrounds
to
have
equal
access
to
tertiary
education.
翻译
28
我们需要考虑社会和经济的环境
中文
翻译:当分析青少年犯罪的根本原因的时候,我们应该考虑社会和经济环境。
We need to consider the social and
economic environment.
When we try to
analysis the basic reason of young crime, we have
to consider the social and
economic
context.
When
analyzing
the
root
causes
of
juvenile
delinquency
,
we
have to consider the social and
economic context.
翻译
29
基因工程让人们能培养新品种农作物
中文翻译:基因工程使人们能培育出抗旱的农作物品种,因此可以提高土地利用率。
Genetic engineering allows people to
nurture crop varieties.
Genetic
engineering
allows people
to
nurture
crop varieties that
are
resistant to drought
,
thereby
improving
land
productivity
.
翻译
30
密度种植对生物多样性造成了威胁
中
文翻译:
密集种植对天然植物有严重的负面影响,
这可能对农业
的可持续发展有威胁。
Intensive farming
can pose a threat to bio-diversity.
Intensive farming
has
adverse impacts on natural vegetations, which is
likely to pose a threat
to
Intensive farming has a seriously
negative impact on
sustainable development of agriculture
natural
flora
,
and this may
pose a threat to
sustainable development of agriculture
翻译
31
没有受过高等教育的年轻人只能找到低技术的工作
中文翻译:
一个取得广泛共识的概念是没有大学文凭的年轻人通常只能找低
技术含量的
工作,这也危害到他们的生活质量。
The young just seek the jobs with low
skill requirement.
Young
people
without
tertiary
education
qualifications
normally
end
up
working
in
low-skilled jobs.
It
is
acknowledged
that
young
people
without
university
education
qualifications
normally
end up working in
low-skilled jobs and this poses a threat to their
life quality.
There
is
a
widely
held
notion
*that
young
people
without
tertiary
education
qualifications
normally
end
up
working
in
low-skilled jobs and this can
compromise
the
quality
of life.
翻译
32
体育课可以促进身体健康,增强信心
中文翻译:我们应该认识到体育课的重要性,因为它可以促进学生的身心健康,增强他
们
的自信心。
P
.E.
classes not only improve the physical health but
also boost confidence.
We should
realize the
importance of
P
.E. classes thereby improving
students’ physical health
and boosting
their confidence.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:英语写作中观点词的同义替换
下一篇:大学英语(五)词汇测试(2)