-
地道美语表达
吓死了
: scared to death
吓得毛发倒立
: to make one's hair
stand on end
吓得浑身冰凉
: to make
one's blood run cold
山寨版的假名牌
: knockoff
山寨明星脸
: lookalike
山寨的艺术作品
: spoof
爆冷门
:
upset
(重音在前面)
赛前被看好的一方
: favorite
赛前不被看好的一方
: underdog
啤酒肚
: beer
belly
或
keg
六块腹肌
: six-pack abs
仰卧起坐
: sit-up
一刀两断
: cut their ties
励志节目
: inspirational show
阴沉丧气的人
: Debbie downer
阳光向上的性格
: sunny personality
及时行乐
: to eat, drink and be
merry
扫货
: go on a shopping
spree
烧包
: money is burning a
hole in one's pocket
光看不买
:
window shopping
公司里跑腿打杂的小弟小妹
: go-for
跑腿
: run errands for others
消磨时间但是没意义的工作
: busy work
爽约
: no-show
放别人鸽子
: stand someone up
相亲
: blind date
形容忙
: I'm up to my neck in
work; I've got my hands full; I have a lot on my
plate; I've got a
million things to do!
让人别慌
: Don't have a cow;
Chill out; Take a chill pill.
人气
: popularity
过气、过时的人或物
: a has-been
东山再起
: stage a comeback
宅男宅女
:
homebody
或
shut-in
一天到晚坐在沙发上看电视的人
: couch potato
说脑子要发霉了
: Your brain will
rot!
赘肉
: extra meat on the
bones
腰上的赘肉
: spare tire;
love handles
注重打扮的
“
花美男
”
: metrosexual men
紧跟流行时尚
: be up-to-date on the
hottest fashion
领导时尚的潮人
:
trend setter
一夜成名
: to become
famous overnight
火速窜红
: to be
an instant hit
1
一炮而红
: to catapult to fame
普通人
: an average Joe; just
another face in the crowd
不同寻常
: stand out from the
crowd
人脉
: connection
形容人脉广
: well-connected
社交技巧
: networking skills
看热闹的人
: rubberneck
堵车
: bumper-to-bumper
连环车祸
: pileup
说人或事
很牛
:
用形容词
awesome
或
ballin
;用动词
rule
或者
rock
形容某人傲慢、牛气哄哄
: cocky
甄选、海选
: open audition
过关、被选上了
: make the cut
被刷下去了
: get eliminated
潜规则
: unspoken rules
比赛结果内定
: rigged
幕后操纵
: pull the strings from
behind the scenes
让人扫兴的人或事
:
a wet blanket; a party pooper
派对的灵魂人物、开心果
: the life of the
party
派对上的不速之客
: party
crasher
白吃白喝的人
: freeloader
凑和睡一晚
: crash here for the
night
闲聊八卦
: gossip
对某人产生好感
: to develop a crush
on someone
女孩子的真命天子
: Mr. Right
来电
: chemistry
或
sparks
不来电、没感觉
: There is no
chemistry between sbs.
和某人交往
: to see someone
爱情是盲目的
. Love is
blind.
抠门
:
tightfisted
小气鬼
: cheapskate
大手大脚花钱的人
: spendthrift
拜金女
: gold digger
火爆脾气
: have a short fuse
口头教训别人
: give
someone a piece of my mind
或
tell someone off
别往心里去
: Don't
take it personally.
顺口
: to roll right off the
tongue
拗口的东西
: a tongue
twister
打磕巴
: to trip over
one's own tongue
宰人
:
名词
rip-off,
当动词是
rip someone off
形容价格高
: something gives me
sticker shock
形容质量低劣
: shoddy
放我一马
: let someone off the
hook
形容轻而易举
: hands down
2
翘课
:
play hooky
月光族的生活方式
: live
from paycheck to paycheck
非常昂贵
: break the bank
刷爆信用卡
: max out somebody's
credit card
纠结、拿不定主意
: I'm
torn.
或
I'm on the fence.
两害相权取其轻
: the
lesser of two evils
恍然大悟
: It
suddenly dawned on me.
小三
:
mistress
或
the other woman
破坏别人家庭的人
: home wrecker
耍心计
: to scheme
办公室里的权力斗争
: office politics
拍某人的马屁
: suck up
to someone
偏心
:
play favorites
菜鸟
: newbie
指点某人
: to give somebody a few
pointers
教初学者做某事
: to show
someone the ropes
修饰身材
:
figure flattering
节食
: go on
a diet
地狱式节食
: a crash diet
暴饮暴食
: binge eating
形容某人两面派
: two-faced
背后害人的人
: back stabber
形容看人准
: someone is a good
judge of character
直觉
:
hunch
或
gut feeling
瞎猜
: take a wild guess
有根据的推测
: an educated guess
软柿子、好欺负的人
: push-
over
或
cowardly
lion
欺负人
:
动词
bully
别烦我
: leave me alone
电灯泡
: the third wheel
如胶似漆的情侣
: love
birds
天生一对
: a match made in
heaven
跑龙套的、群众演员
:
extra
或
walk-on
大腕儿
: big shot
替身
: stunt-double
形容路痴
: somebody has no sense
of direction
对一个地方了如直掌
:
know
somewhere
like
the
back
of
one's
hand
或
know
every
nook
and
cranny of a place
哪有那么好的事
. It's too good to be
true.
隐含的附加条件
: catch
附加条件是什么?
What's the catch?
挂羊头卖狗肉
: false advertising
忽悠
:
动词
bamboozle
集思广义
: put ones' heads
together
3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:焦炉机械技术名词中英文对照(一)
下一篇:环仿化学