-
On
Administration
为政篇
1
子曰:
“为政以德,譬如北辰居其所
而众
星共之。
”
Confucius said,
“
He who rules by means of
virtue
can be compared to the Pole
Star, which stays in its
place while
all the other stars surround
it.
”
2
子曰:
“不在其位,不谋其政。
”
Confucius said, “He who is not in
ch
arge of it
3
does not interfere in its
business.”
齐景公问政于孔子,孔子对曰:
“君君,
臣臣,父父,子子。
”
When Duke Jing of the
Qi State asked about
government,
Confucius said, “Let the monarch be a
monarch, the minister a minister, the
father a father,
and the son a
son.”
4
季康子问政于孔子
.
曰:
“政者,
正也。
p>
子
帅以正,孰敢不正?”
Ji Kangzi asked about
government, Confucius
said, “To govern
is to keep straight.
If you
take a
lead in doing so, will who dare
to act otherwise?”
5
子张
问政。
子曰:
“居之无倦,
行之以忠。
”
Zi
Zhang asked Confucius about government.
Confucius said
, “Let the
officials work untiringly at
their
posts, and let all their acts be
loyal.”
6
子曰
:
“其身正,
不令而行;
其身不正,<
/p>
虽
令不从。
”
Confucius said, “If the
ruler is personally upright,
all will
do well even though he does not give orders,
but if he is not personally upright,
even though he
gives orders, no one
will be obedient.”
7
叶公
问政。子曰:
“近者悦,远者来。
”
Duke Yeh asked about good
government,
d are
approach.”
8
Confucius said, “It exits when those at
han
pleased and those distant
哲理篇
9
On Philosophy
子曰:
“知之者不如好之者,
好之者不如乐
之者。
”
Confucius said,
“
They who prefer it [the
way] are
better than those who know it,
and they who delight
in it are better
than those who prefer it.
”
10
子曰:
“三军可夺帅也,
匹夫不可夺志
也。
”
Confucius said,
“
The commander of the army
may be carried off, but the will of a
common man
can not be made to
change.
”
11
子曰:
“知者不惑,
仁者不忧,
勇者不惧。
”
Confucius said,
“
The man of wisdom never
feels
”
12
puzzled, the man of benevolence never
worries,
and the man of courage never
fears.
子在川上曰:
“逝者如
斯夫!不舍昼夜。
”
Standing by a river, Confucius said,
“
Time goes
on and
on just like the flowing water in the river,
never ceasing day or
night!
”
13
子曰:
“不患人之不己知,患其不能也。
”
Confucius said,
“
Do not worry about
men
’
s not
knowing
of you, but about your own
incapacities.
”
14
子曰:
“贫而无怨难,富而无骄易。
”
Confucius said,
“
To be poor without
resentment is
far harder than to be
rich without presumption.
”
15
子曰:
“道不同,不相为谋。
”
Confucius said,
“
Men who differ in their
principles
cannot take counsel with
each other.
”
16
子曰
:
“
人无远虑,必有近忧。
”
Confucius said,
“
If a man gives no thought
to
”
17
problems
which are still distant, he will be worried
by them when they come
nearer.
子曰:
“躬自厚而薄
责于人,则远怨矣。
”
Confucius said,
“
He who demands much from
”
18
himself and
little from others will certainly keep
himself away from
resentments.
子曰:
“
过而不改,是谓过矣。
”
Confucius said,
“
To have faults and to be
making
”
19
no effort to amend them is to have
faults indeed!
子曰:
“爱人者则人爱之,恶人者则人恶
之。
”
Confucius
said
,
“
He who
loves others will be
loved by others;
he abhors others will be abhorred
by
others.
”
20
孔
子曰:
“存亡祸福,皆在己而已。
”
Confucius said,
“
Life or death, fortune or
”
21
misfortune, all depend on
oneself.
子曰:
“凡事豫则
立,不豫则废。
”
Confucius said,
“
In doing anything, if one
is fully
”
22
prepared, he will succeed; if not, he
will fail.
教学篇
23
On Teaching andLearning
子曰:
“
学而不思则罔,思而不学则殆。
”
Confucius said,
“
He who learns without
thinking is
”
24
lost. He who thinks without learning
remains
puzzled.
子曰:
“中人以上,
可以语上也;
中
人以下,
不可以语上也。
”
Confucius said,
“
To those who are above
average,
one may speak of the higher
things; but to those
who are below
average, one may not speak of
higher
things.
”
25
子曰:
“我非生而知之者,好古,敏以求之
者也。
”
Confucius said,
“
I was not born with
knowledge;
but, being fond of the
ancient culture, I am quick to
seek
it.
”
26
子曰:
“群居终日,言不及义,好行小慧,
难矣哉!
”
Confucius said,
“Those who spend a whole day
together
without speaking any words of
righteousness, but only petty clever
talk, are indeed
difficult to
educate.”
27
孔子曰:
“弗学何以行,
弗思何以得,
小子
勉力。
”
Confucius
said, “Without learning, one cannot
make progress; without thinking, one
cannot obtain
anything.
My disciples,
you must try
hard.”
28
仁德篇
29
Onbenevolenc
and Virtue
子曰:
“巧
言令色,鲜矣仁!
”
Con
fucius said, “It is rare,
indeed, for a man with
clever talk and
a pretentious face to be
benevolence.”
30
子曰:
“唯仁者能好人,
能恶人。
”
Confucius said,
“Only a man of benevolence
knows how to
love people and how to hate
them.”
31
子曰:
“德不孤,必有邻。
”
Confucius said, “A
man of virtue will never stand
alone,
he will always bring companions.”
32
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:500个质量管理专用中英文术语集锦
下一篇:中国公司管理系统英文名称及部门大全