-
普洛克儒斯忒斯的床
A Procrustean Bed
普洛克儒斯忒斯是一个凶狠的拦路大盗,
他被人们称为“铁床匪”。
p>
他有两张铁
床,一张很短,一张很长。他强迫着过路的客人躺在床上
,如果床比人长,就用
一把巨钳夹住人的四肢把客人抻长,
抻坏
客人的筋骨;
如果床比人短,
他就用刀
砍掉客人的双脚。虽然他穷凶极恶,但还是败在了希腊伟大的英雄忒修斯之手,
忒修斯抓
住他,
把他按在那张短床上,
然后就像他平时对待过往的客人那
样,
用
刀砍掉了他的双腿,让他在痛苦中慢慢死去。
削足适履的“普洛克儒斯忒斯之床”于是就成
了保守僵化、不知变通的象征。
诗人齐别根纽?赫伯特写过
一首深含哲理的诗,通过这位“铁床匪”的第一人称
叙述表达一种深刻思想:我渴望取消
高人与矮人的差异
/
我想给讨厌的多样化人
类单一的式样
/
为使人们整齐划一我竭尽全力??诗题就叫
做《普洛克儒斯忒斯
如是说》。
<
/p>
著名哲学家尼采《偶像的黄昏》一书中批评了“想把人类带回到、拧紧在一种
过去的道德规范上”的“牧师和道德家”,也把他们比喻成普洛克儒斯忒斯。
the sword of
Damocles(
达摩克利斯之剑
)
“达摩克利斯”是希腊神话中暴君迪奥尼修斯的宠臣。
他常说帝王多福,
以取悦
于迪奥尼修斯。
有一次,
迪奥尼修斯请他到王宫赴宴时,
让他坐在帝王的宝座上,
头
顶上挂着一把仅用一根马鬃系着的利剑。
其用意是使达摩克利斯意识到虽然身
在宝座,
可利剑却随时都可能掉下来,
以示帝王并
不多福,
而是时时刻刻存在着
忧患。
后
来人们就常用“达摩克利斯剑”这一典故,
来比喻随时可能发生的潜在
< br>危机。因此
the
sword
of
Damocles
就成了“富贵
中隐藏的危险”的同义语,也
可以指形势危急,
千钧一发
。
Midas
touch
赚大钱的本领
;
事事处处能
赚钱的本领
典出古希腊传说
.
p>
小亚细亚中西部有一古国叫弗里吉亚
(Phrygia),
国王迈达斯
(Midas)
贪恋财富
,
一心想成为世界上最富有的人
.
酒神狄俄尼索斯
(Dionysus)
感
恩于迈达斯对他以前一位老师的帮助
,
答应满足迈达
斯请求的一切
.
于是迈达斯
祈求神赐予
他点物成金的法术
.
他如愿以偿的得到了点金术之后
,
到处点金
,
凡他
所出没的东西都变成了金子
.
然而
,
变成金子的不仅只是石块
,
花朵和屋内的陈设
,
连食物和饮料
,
乃至他最心爱的小女儿也都变成了金子
.
最后
,
他只好祈求神解除
他的点金
术
.
酒神便让他到帕克托洛斯
(Pac
tolus)
河里去洗澡
,
以此收回他
的魔
力
,
一切才恢复了原样
.
根据这一故事
,
人们
便用
the Midas
touch
喻指
―赚大
钱的本领‖,―事事处处能赚钱的本领‖
.
该短语常
与动词
have
连用。
Pile Pelion on Ossa
难上加难
,
高了又高
<
/p>
典出希腊神话
.
海神波塞东
(Poseidon)
有两个孙子
(
一说孪生儿子
),
名叫鄂托斯
(Otus)
和俄菲阿尔特斯
(Ephialthes),
p>
合称阿洛伊代
(Aloidea).
他们身
材十分高
大
,
自幼力大无比
.
为了登上天堂向天后赫拉
(Hera)
和狩猎女神阿尔特密斯
(Artemis)
求爱
,
他们试图把伯利翁山
(Pelion
)
垒到奥萨山
(Ossa)
上
.
可是未等他
俩动手
,
他们便被太阳神阿波罗杀掉了
,
计划终
未实现
.
后人用
pile
Pelion on
Ossa
一语表示‖难上加难‖或‖高了
又高
.
此语亦作
heap
Pelion on Ossa.
Procrustean bed
逼人就范之物;讲求一致的制度(或政策等)
典出古希腊神话。相传在雅典附近有一个著名大盗名叫
Procrustes
(普罗克拉
斯提斯)。他身材高大,凶残异常。他在路旁开设黑
店,拦截过往行人。他特制
了两张床,一长一短,强迫劫来的旅客躺在铁床上,腿短者睡
长床,拔之使与床
齐长,体长者睡短床,以利斧截其下肢,故人称之为“铁床匪”。后来
,希腊英
雄?修斯
(
Theseus<
/p>
)
奉母命前往雅典寻父路经此地
,
把这个穷凶极恶的大盗捉住
,
并以其人之道还
治其人之身
,
缚之于短床
,
砍其伸出其体
,
使之疼痛而死
,
为民除
去一害
.
据此故事产生了
Procrustean bed
一语
,
常用以喻指
―逼人就范之
物‖
,
―强求一致的制度
(
或政策
)
‖
,
有时直译作
―普罗克拉斯提寺之床‖
.
它
p>
亦作
bed of Procrustes
或
Procrustes
‘
bed,<
/p>
常与
place
on
或
make fit
搭配
,
作
place
someone/something on Procrustean bed
和
make someone/something
fit
Procrustean
bed,
表
示
―
逼
人
就
p>
范
‖
,
相
当
于
汉
语
成
语
―
< br>削
足
适
履‖
.Procrustean
一词的首字母往往小写
.
rest on
one
‘
s laurels
固步自封‘吃老本
.
laurel
的本意为
―月挂树‖
.
在希腊
,
p>
罗马神话中月桂树是太阳神阿波罗的圣
树
.
据希腊
(
罗马
)
神话
,
阿波罗爱上了神女达弗涅
p>
(Daphne).
为了摆脱阿波罗的追
求
,
达弗涅变成了一棵月挂树
.
阿波罗伤感不已
,
取月挂树枝叶编成冠冕戴在头
上
,
以此表示他对达弗涅的倾慕和怀念
.
古代希腊人和罗马人把这种冠冕即桂冠授予
杰出的诗人
,
英雄或竞技优胜者
.
后来欧洲把桂冠作为光荣称号
,
这一习俗一直流
传至今
.
因此
,laure
l
往往喻指
―桂冠‖
,
―荣誉‖或
―殊荣‖
,
且常以复数
形势出现
.
p>
成语
rest on
one
‘
s laurels
中的
p>
laurels
即作此义解
,
整个短语就
是
―满足于即得荣誉‖
,
―固步自封‖
,
―吃老本‖的意思<
/p>
.
此
语亦作
si
t(sit
back)on
one
‘
s
laurels.
另
有
两
个
相
关
成
< br>语
:look
to
one
‘
s
laurels,reap/gain/win(one
‘
s)
laurels,
分别表示
―小心保持荣誉‖
,
―赢得
荣誉‖
.
Sop to Cerberus
贿赂
原于古代神话故事。
Cerberus
通译“刻尔柏洛斯”,是
古希腊罗马神话中守
卫冥府入口的,长有三个头的猛犬。它即不让活人进入,也不放亡灵
出去。古罗
马诗人维吉尔(
Virgil,70-19BC
p>
)所写史诗《埃涅伊特》
(
Aeneid<
/p>
)有这样一段
描述:
特罗伊英雄埃涅阿斯
(
Aeneas
)
在女巫引导下游历阴间。
出入冥府大门时,
女巫把一块用蜂
蜜和罂粟花枝浸泡过的甜饼扔给
Cerberus
,待它吃完的
沉沉入
睡了,他们才得以安全通过。因此,在古代希腊罗马民间流行一种习俗:人死之<
/p>
后,
下葬时除了在死者嘴里放一枚钱币作为渡冥河的船费外,
p>
还要在死者受理赛
上一块糕饼之类的东西,作为投喂
Cerberus
的食物,也作为一种贿赂,是亡灵
在
冥府入口不受刁难而能顺利通过。
A sop to Cerberus
p>
一语直译是“给
刻尔柏洛斯的面包片”。人们用它来比喻“贿赂”,
用
give a sop to Cerberus
一语表示“贿赂看守(官员,刁难者等)”或“施以
贿赂”。
A sop to Cerberus
也常与
be
,fling,throw
等动词连用。但此语用到
后来,人们
往往把后半部略去,直接用
sop
喻指“贿赂”,尤指“小贿赂
”
sow
dragon
‘
s teeth
播下不和(或毁灭)的种子
此语直
译是“播种龙牙”,典出希腊神话。菲尼基王子卡德莫斯(
Cadmus
)奉父
命寻找被主神宙斯
(Zeus)
劫走的妹妹欧罗巴(
Europa
),但始终没有找到
,无颜
回归故里。后来他遵照太阳神阿波罗(
Apollo
p>
)的神谕,放弃搜寻,并跟随一头
母牛行走,
在他卧倒之地创建一座新城。
但在建城之前,
他不得不和原先
统治该
地的一条巨龙搏斗。
卡德莫斯杀死了巨龙,
智慧女神雅典娜嘱其拔下龙牙种到地
里。只见从地里长出一批凶悍的武士。这
些武士互相残杀,最后只剩下五人。以
后,卡德莫斯在这五个武士的帮助下建立了底比斯
(
Thebes
)城。由于卡德莫斯
播
种龙牙引起武士的相互厮杀,后人便用
sow
dragon
‘
s
< br>teeth
一语表示“播下
(对己对人都不利的)不和(
或毁灭)的种子”。
hang
by a hair / thread (sword of Damocles)
千钧一发;岌岌可危
;
摇摇欲
坠。
p>
提到这一成语的来历人们往往将它同一则古希腊传说联系起来。
公元前
4
世纪,
西西里岛上的希腊城邦
国家叙拉古(
Syracuse
)暴君迪奥尼修斯(
Dionysius
)
手下有一臣名叫达摩克利斯
(Damocles).
他对王室气派极为羡慕
,
常说君王多福
.
一日
,
国王请他赴宴
,
让
他坐在自己的宝座上
.
它亦是受宠若惊
,
待到心神稳定
,
猛
< br>一抬头
,
只见头顶上方悬挂着一把用一根细线
(
一说马鬃
)
系着的出<
/p>
?
利剑
,
随时可
能坠落下来
.
他吓得魂飞魄散
,
几乎不能终席
.
国王
作此安排
,
有意让他明白
,
君王
虽身在宝座
,
却惶惶
不可终日
,
杀身之祸随时可能临头
.<
/p>
以上故事古罗马政治家
,
演说家
,
哲学家西塞罗
(Cicero,106-43
BC)
曾在其
<<
图斯库鲁姆谈话录<
/p>
>>
中作了
转述
.
后人称此剑为
the sword of Damocles
(
达摩克利斯剑
),
并用以喻指
―大
祸临头‖
.<
/p>
此一形象比喻已进入多种语言之中
,
如法
语
epee de Damocles.
英语
成语
hang by a
hair / thread
正是据此产生的
,
按字面义直译是
―用一根马鬃
(
细线
)
悬挂
,
与汉语成语‖千钧一发
―形象意
义差不多
,
也可义成
―岌岌可
危‖或
―摇摇欲坠‖
.
under the aegis of
在?庇护(或保护)之下;由?主办(或发起)
典出古希腊神话。
在希腊神话中
aegis
指主神宙斯的神盾。
据荷马史诗,
神盾是
p>
火和锻冶之神赫菲斯托斯特地为宙斯铸造的。
据荷马以后的传说,<
/p>
神盾上还蒙着
一块曾哺育过宙斯的母山羊阿玛尔忒亚(
Amalthaea
)的毛皮。神盾魔力无边,
宙
斯只要猛力晃动一下,天空便顿时电闪雷鸣,风雨大作,敌人无不丧魂落魄,
惊恐万状。
智慧,技艺和战争女神雅典娜(
Athena
)每次执行其父宙
斯的使命时
总是随身带着神盾,
因为它既象征权力,
也象征神明的庇护。
Aegis
本为拉丁语,
p>
原自希腊语
aigis
,
< br>原是
“山羊皮”
的意思,
但在英
语通常只用于喻义,
表示
“庇
护”
p>
,
“保护”
,
“赞
助”
,
“主板”
等义,
而且一般多用于短语
under
the
aegis
of
,意思是“在?庇护
(或保护)之下
”,“由?主办(或发起)”或“在?
指导之下”。
the web of life
命运;错综复杂的人生
根据希腊和罗马神话,人的命运是由命运三女神(
the Fa
tes
)亦即摩伊赖
(
Moirae<
/p>
)来安排和决定的。其中一位负责纺生命之线(
web of l
ife
),另一
位决定生命之线的短长,还有一位则负责切断生
命之线。因此后人便以
the
web
of life
(生命线)喻指
p>
―命运‖
,
尤指
―错综复杂的人生‖
.
wheel of fortune
命运
;
人生的变迁
典出古希腊罗马神话故事
.
罗马神话中的命运女
神福尔图那
(Fortuna)
在绘画
中或纪念碑上的形象是蒙着双眼
,
一手执羊角
< br>,
象征颁赐丰饶
;
一手执轮子<
/p>