-
實
驗
室
常
用
口
語
Spoken English in the Lab
第一
部份
:
實驗測試過程中的對話
The First Part: Spoken English of the
Lab Test Procedure.
一
.
材料的鑒別
(Identification of Materials)
1.
測試
必須在裝有排氣裝置的實驗室內進行
.
The
tests must be done in the lab equipped with
exhauster.
2.
p>
測試技術員必須戴手套和安全保護鏡
.
The
lab technician must wear gloves and safety---
glasses.
3.
檢查試樣是否已經溶解
.
Check if the specimen has dissolved.
4.
能溶解于化學溶劑的為尼龍
.
The material specimen that can be
dissolved in the
chemical
solvent is Nylon.
5.
如果
不能溶解于化學溶劑的為聚脂
.
If the material
specimen that can't be dissolved in the chemical
solvent is polymer.
6.
不要把煙深深吸入
.
Don't inhale any fume too deeply.
7.
試樣
要完全浸泡于化學溶劑中
30
分鐘
.
The material specimen should be
immersed in the chemical
solvent for 30 minutes.
二
.
聚合物材料的調節性能測試
(Condit
ion of Polymer Materials)
1.
當連續兩次的稱量結果之差小于
0
.1%
時
,
可以認為已經達到平衡了<
/p>
.
The equilibrium is
regarded, when the result of 2 successive
weights
is
less than 0.1%.
2.
達到規定的時間後
,
從烘箱取出
待測樣品
.
After the
required time, the specimen to be tested should be
taken
out of the
oven.
3.
是否將樣品置于干燥瓶內正常室溫條件下
24
小時後再
測試
.
If the specimens are
exposed to the normal room temperature for
24
hours in a desicator before testing?
第
98
頁
三
.
p>
金屬部件的抗腐蝕性
(Corrosion Resilience
of Metal Parts)
1.
濾紙有沒有將溶液吸上來
?
If the solution is absorbed in the
filter paper?
2.
濾紙在整個過程中要保持濕透
.
The filter paper should remain
saturated through the test.
3.
達到規定時間後
,
將金屬部件從濾紙上取去並查看濾紙上是否有任何
斑跡
.
After the
required time, remove the metal components from
the
filter paper
and check if the filter paper has any signs of
discoloration.
四
.
材料厚度
(Material
Thickness)
1.
p>
厚度的量度必須使用測量儀
,
在樣片上至少
三處不同部位處進行
.
The thickness
of three different areas of the specimen must be
measured with the
measurement equipment.
2.
在開始測試前要確保測量儀的指針被標校準到零
< br>.
We should make sure the
scale needle of the measurement
equipment is calibrated to zero before
test.
3.
讀出測試儀刻度盤上顯示的厚度
,
準確到
0.1
毫米
.
Read the thickness shown on the
measurement equipment
dial, control the accuracy of the
thickness within 0.1mm.
五
.
p>
材料的重量
(Material Weight)
1.
必須準確稱出測試樣片的重量
.
The test specimens should be weighted
accurately.
2.
用化學溶液將
上下層分離
.
Separate the upper and lower layers by
using a chemical solution.
3.
保證這些單層干透
(
讓溶液完全揮發掉
)
Make sure these layers dry off (to
allow the solution to evaporate
naturally)
六
.
水解測試
(Hydrolysis Test)
1.<
/p>
經過在這環境處理後
,
就可進行物理特性
測試了
.
After processed specific condition,
conduct required Mechanical
properties test of the
specimens.
七
.
硬度測試
(Hardness
Measurement)
1.
硬
度測量儀的針有沒有完全陷入試樣中
?
如果有
,
並保持這種狀態
3
第
99
頁
秒鐘
.
Is the durometer needle
fully submerged into the specimen? And
if it is ,then keep this
state for 3 seconds.
2.
從硬度測量儀的刻度盤上讀出硬
度值
,
不得有誤
.
Read the hardness from the
durometer dial without mistake.
八
.
中插硬度測試
(Hardness
Measurement of Midsoles)
1.
測試中插硬度時一定要連表皮一
起進行
.
Hardness measurement of midsoles is
always conducted with
the
skin on.
九
.
成品鞋中中插硬度測試
(Hardness Measurement of
Midsoles on
Finished Shoes)
1.
我們
必須的把鞋切成兩半進行測試
.
We
should cut shoes into halves before test.
2.
量度的測量點必須確定
.
The measuring points should
be determined.
十
.
撓曲測試
(Bending Test)
1.
中插
或大底後跟部分必須切去
,
以便稍後能被穩固夾緊在裝置中
p>
.
The midsoles or
outsoles must be shortened in the heel part to
allow it to be
fixed into the clamping device.
2.
測試
溫度若低于室溫
,
我們必須把撓曲裝置放進溫控烘箱內
.
If the required
testing temperature is below room temperature,
the
bending apparatus must be placed in a
climate oven during the
process of the test .
3.
是否
在試樣表面對角線的交叉點處打孔
.
If the specimen is perforated at the
intersection of the surface
diagonals.
4.
測試件是否處于最大撓曲應力處
.
If the specimen is in the
maximum flexing point
5.
試樣是否以每分鐘
126-150
次的頻率進行撓曲
.
If the specimen undergoes
at a constant stroke value between
125 or 150 strokes/min.
6.
試樣不能出現任何損壞
The specimen must not show
any damages.
第
100
頁
7.
撕裂不能超過特定的長度
.
The tear must not exceed a
defined length.
8.
測試時
,
要確保切口
/
試樣的中心點位于圓棒
的中心點
.
Make sure the cut or the center of
specimen is at the center point
of the arc of the rod
during the test.
9.
要確保前腳掌的撓曲位于最大撓
曲應力施加的地方
.
Make sure the forefoot flexing point
under the place of the
maximum bending stress.
10.
試
樣在撓曲運動中是否在滾軸上自由運動
.
If the specimen freely
travel between the rollers.
十一
.
彈性回能
(Resilience)
1.
如
果試樣薄于要求的厚度
,
應該用最多至
3
件
的試樣疊在一起
,
以達
到所需的起碼厚度
.
Are
the test specimens thinner than required, 3
specimen should
be
stacked on top of each other at most until they
reach the
required
minimum thickness?
2.
所有發泡材料在測試時兩面是否
都有
皮層
If
all the foamed materials are tested on specimens
with two sides
skin on?
3.<
/p>
是用滑石粉撒在試樣上來消除試樣表面的粘性嗎
?
Put the talcum powder on the specimen
to eliminate viscosity on
the
surface?
4.
三次敲擊的目的是什麼
?(
< br>為了調節試樣的機械性能
)
What is the
purpose of dropping the pendulum onto the same
part
of the test
specimen 3 times? (to adjust mechanical property
of
the
specimen .)
十二
.
p>
壓縮變形測試
(Compression Set
T
est)
1.
是否除泡綿外
< br>,
其他所有材料在測試時
,
兩面
也都要有
皮層
If
all the materials except foam cushions are tested
on specimens
with two sides
skin on?
2.
是否將間隔墊厚度調節至
5mm.
Is the thickness of cushion foam
spacers adjusted to 5mm?
3.
把測試裝置放在
50
℃的烘箱中烘
6
小時
p>
3
嗎
?
Place the apparatus into the oven at
50
℃
for 6 hours.
第
101
頁
4.
試樣在室溫中冷卻了
30
分鐘了嗎
?
Does the test specimen cool down at
room temperature for 30
minutes?
十三
.
密度的測量
(Determination of Foam
Density)
1.
蒸
餾水中試
樣重量的求取
,
有無按所用天平的制造商印制的使用說
明操作
.
If the weight
of the specimen in the distilled water is
calculated
according to
working instructions printed by scale manufacturer
2.<
/p>
浸入試樣前
,
應在容器中注滿蒸餾水
p>
.
The jar should be full of
distilled water before
immersing the test
specimens?
3.
在收集基餾水時
,
量杯是否靠到容器旁邊
?
Is
the beaker placed next to the jar when collecting
the distilled
water?
4.
試樣全部浸入蒸餾水了嗎
?
Does the test specimen immerse into the
distilled water ?
十四
.
收縮測試
(Shrinkage Test)
1.
在烘
箱中
24
小時後
,
取出試樣
.
Remove the
specimen from the oven after 24 hours?
2.
試樣冷卻至室溫了嗎
?
Do the specimens cool down to room
temperature?
<
/p>
3.
在室溫中放置
30
< br>分鐘後
,
量取試樣的尺寸
.
Measure length and width of test
specimens after 30 minutes at
room temperature.
十五
< br>.
皮面的破裂
(Cracking of Grain)
1.
頂蓋擰緊了嗎
?
Do you screw on the top tightly?
2.<
/p>
試樣有破裂或損壞時
,
必須停止旋擰微調
螺絲
It must stop screwing when
crack or damage of the test specimen
is observed.
十六
.<
/p>
面料耐撓測試
(Flexometer Test)
1.<
/p>
在進行水解之後的耐撓測試前
,
試樣要進
行水解處理了嗎
?
Is the test
specimen first subjected to the Hydrolysis test,
before
conducting the
Flexometer test?
2.
從水中取出的試樣
,
抹干多余的水之後再進行耐撓測試
.
第
102
頁
The specimen
removed from the water should be wiped off any
excess water before
conducting the flexometer test.
3.
是否
將試樣從中間對折起來
,
使要測試的那面向內
< br>,
兩個邊緣對齊
.
Is
the test specimen folded in the middle to make the
side
assessed lie on
the insole and the both edges should be in the
same position.
十七
.Stoll
磨擦
(Stoll Abrasion)
1.
壓力是否不符
?
Is the pressure incorrect?
2.
壓力
不符時
,
要更換橡膠膜
.
If the pressure is incorrect, the
rubber diaphragm should be
replaced.
3.
每個工作日應先檢查一次橡校膜
,
然後才能開始試驗
.
Check the rubber diaphragm once a day
before test.
<
/p>
4.
測試必須在正常的室溫環境中進行
.
The test must be conducted under normal
room temperature.
5.
試樣不允許有任何皺折與變形
.
The specimen don't allow folds and
deformity on it .
6.
每一次新的測試前和每
300
次來回後必須更換砂紙
.
The abrasion paper must be replaced
before each new test and
after every 300 cycles.
7.
砂紙平整地貼著磨擦板了嗎
?
Is the abrasion paper attached properly
to the abrading plate?
8.
開始測試時
,
計算機歸零
.
Reset the counter to zero before start
testing.
9.
聚積物
(
磨擦時被磨
擦斷的縴維
)
是否影響試樣和磨擦板的接觸
?
If the
and abrading plate?(The
十八<
/p>
.DIN
磨擦
(DIN
Abrasion)
1.
試樣起碼要
6mm
厚
.
The thickness of test
specimens should be at least 6mm.
2.
每<
/p>
6
個試樣經測試後
,
是否用標準橡膠來檢查砂紙
?
Is the abrasion
paper checked with standard rubber after having
tested 6 specimens?
3.<
/p>
測試必須在正常的室溫環境中進行
.
第
103
頁
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:武汉市2013年四月调考英语试题及答案
下一篇:decision making