关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

翻译句子英译汉

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-11 15:13
tags:

-

2021年2月11日发(作者:举世无双的英文)


句子翻译音译汉:



1. their argument ended when she slammed the door and left


without a word.



她砰的关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。



2. the guests at the dinner party were slightly surprised at the



出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点儿意外。



3. johnny has outgrown the fear of staying at home alone .



约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。



4. while she felt like joining the argument,nancy was too shy to


open mouth.



南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。



5. what do you think is the likeliest time to find him at home?



你觉得什么时候最有可能在家里找到他?



6. it is very likely that he will be rejected by the army because of


his bad eyesight.



他很可能会因为实力不好而被拒收入伍。



location of the new airport.



委员会成员在新机场最佳选址这一问题上持有不同意见。



8. heys works of art are superior in many respects to those of his


brothers better.



亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好。



9. it is obviously that his young assistant who is running the


bookstore.



很明显是他的年轻助手在经营这家书店。



10. being short of funds, they are trying to attract foreign capital.



由于缺乏资金,他们正在设法吸引外资。



11. the little girl ran so fast that she was thrown off balance and fell


down.



那个小女孩跑得太快,身体一下失去平衡,跌倒了。



12. be sure not to say anything capable of being misunderstood



千万别说可能会被人误解的话。



1.



a woman?s reaction in any crisis,



the major says,



is to scream.


and


while


a


man


may feel


like


it


,he


has


that


ounce


more


of


control


than


a


woman


has. and that last ounce is what really


counts.




4


他说:


“一遇到危急情况,女人得反应便是尖叫。而男人虽然也




可能尖叫,但比起女人来,自制力却略胜 一筹。这多出来的一点自制力正是真正起作用


的东西。




2. the american does not join in the argument but watches the


contracting slightly. she motions to the native boy standing


behind


her


chair


and


whispers


something


to


him.


the


boy?s


eyes


widen:


he


quickly


leaves the room.


5


那个美国人没有参加这场争论,他只是注视着在座的其他客人。




在他这样观察时,他发现女主人的脸上显出一种奇异的 表情。她两眼盯着正前方,脸部


肌肉在微微抽搐。她向站在座椅后面的印度男仆做了个手 势,对他耳语了几句。男仆眼睛睁


得大大的,迅速地离开了餐室。



3. of the guests, none except the american notices this or sees the


boy place a bowl of milk on the veranda just outside the open


doors.


6


在座的客人中除了那位美国人以外谁也没有注意到这一幕,也没




有看到那个男仆把一碗牛奶放在紧靠门边的走廊上。



6 the school, he said, consisted of one class of twenty-four boys,


ranging


in


age


from


seven


to


thirteen.


i


should


have


to


teacth


all


subjects


except


art, which he taught himself. football and cricket were played in the park, a mile


away on wednesday and saturday afternoons.


6


他说,学校只有一个班,二十四名男生,年龄从七岁到十三岁不




等,除了美术课他亲自教以外,其余所有的课程都得由我来教。




星期三和星期六的下午要到一英里以外的公园去踢足球 ,打板球。



7 the teaching set-up filled me with fear. ishould have to divide the


7


整个教学计划把我吓坏了。我得把全班学生分成三个组,按三种




不同的程度轮流给他们上课;想到要教代数和几何这两 门我在读书时学得极差的科目,


我感到很害怕。更糟糕的也许是星期六下午打板球的安排 ,因为这时候我的朋友大都会在悠


闲地自得其乐。



8 i said shyly, ?what would my salary be?? ?twelve pounds a week


plus


lunch.?before


i


could


protest


,


he got


to


his


feet


.


?


now,?


he


said,


?you?d


better meet my wife. she?s the one who really


runs this school.?


8


我怯生生地问:


“我的薪水是多少?”


“每周十二磅外加中饭。


”还




没等我来得及提出异 议,他已经站了起来。


“好了,


”他说,


“你最好见见我的妻子。她才


是这所学校真正的主管人。


”< /p>



9 this was the last straw. i was very young: the prospect of


working under a woman constituted the ultimate indignity.


9


我再也无法忍受了。我当时很年轻:在一个女人手下工作的前景




构成了最大的侮辱。篇二:翻译


(


英译汉


)



翻译(英译汉)




翻译


1


(共


3


题,每题


5


分)


1




1




i



ve worked here since i graduated from university.



我大学毕业后就一直在这里工作。




要注意分析与理解句子成分与结构。本句考核时间状语 从句的翻译,时间状语从句的翻


译一般放在句首。连词


sinc e


表示“自从、自从??以来”






2




i



ll get in contact with you as soon as i arrive.



我一到就会和你联系。




要注意分析与理解句子成分与结构。本句考核


as soon as


引导的时间状语从句的翻译,


as


soon


as


表示“一??就”


。英语中有些词或短语,如


instantly,


directly,


the


moment,


the instant, as soon as, so (as) long as, no sooner


?


than, hardly

?


when


?等引导的


状语从句, 也可译为“一??就”


。短语


get in contact with


表示“联系”






3




we didn



t believe it until we saw it.



我们直到亲眼看见了,才相信这事。




要注意分析与理解句子成分与结构。

< br>本句考核


until


引导的时间状语从句的翻译,


not


?


until


的结构表示“直到??才”


。时间状语从句也可以采用转换的译法,译成并列句或条件< /p>


状语从句。




翻译


2


(共


3


题,每题


5


分)


2




1




the price will go up when history repeats itself.



当历史重演时,代价就增加。




要注意分析与理解句子成分与结构。本句考核时间状语从句的翻译,时间状语从句翻译< /p>


一般放在句首。短语


go up


表示“增加、上升、增长”等。





2




hardly had the game begun when it started raining.



比赛刚一开始就下雨了。




要注意分析与理解句子成分与结构。本句考核时间状语从句的翻译,

hardly


?


when


?表


示“一??就”


。否定副词


hardly< /p>


在此结构中不译成否定的意思。类似这样用法的还有


no


sooner


?


than

< p>


hardly/scarcely


?

< p>
when


引导的时间状语从句。





3




you can see flowers in spring wherever you go.



你春天无论走到哪里,都能够看到鲜花。




要注意分析与理解句子成分与结构。本句考核地点状语 从句的翻译。地点状语从句的翻


译一般采用顺译法,但有时也可将地点状语的翻译放在句 首。




翻译


3


(共


3


题,每题


5


分)





1




you could find plentiful material resources wherever you go in that country.



你在那个国家无论走到哪里,都会发现大量的物质资源。




感谢南岸电大老师,


是他们才 使我们有可能收集到这一系列资源。


在您使用这些资源时,


请别 忘记对他们




要注意分析与理 解句子成分与结构。本句考核地点状语从句的翻译。地点状语从句翻译


一般采用顺译法, 但有时也可将地点状语的翻译放在句首。





2




we were very excited because our class won the first at last.



我们非常兴奋,因为我们班最终获得了第一名。




要注意分析与理解句子成分与结构。本句考核原因状语 从句的翻译。该句翻译采用的是


顺译法,按英文的顺序来翻译的。引导原因状语从句的引 导词有


because, as, since


等。





3




i had to get a new passport since my old one had expired.



我得办个新护照,因为旧的已经到期了。




要注意分析与理解句子成分与结构。本句考核原因状语 从句的翻译。该句翻译采用的是


顺译法,按英文的顺序来翻译的。


since


在这里引导原因状语从句,表示“因为”


,引导原 因


状语从句的引导词还有


because, as


等。




翻译


4


(共


3


题,每题


5


分)





1



-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-11 15:13,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/637198.html

翻译句子英译汉的相关文章