-
英语经典短篇美文欣赏
【篇一:英语经典短篇美文欣赏】
一生必读的英文经典美文
48
篇
一生必读的英文经典美文
48
篇
新概念英语晨读系列:一生必读的
48
篇英文经典美文上册,是英语听力频道英语美文栏目下的内容,
48
篇英语美文,
mp3
和文本。思想结
晶改变人生命运,经典美文提高生活品位。
【篇二:英语经典短篇美文欣赏】
目录:
??
第一篇:
youth
青春
??
第二篇:
three
days
to
see(excerpts)
假如给我三天光明(节选)
??
第三篇:
compa
nionship of books
以书为伴(节选)
??
第四篇:
if i rest,
i rust
如果我休息,我就会生锈
??
第五篇:
ambition
抱负
??
第六篇:
what i have
lived for
我为何而生
??
第七篇:
when love
beckons you
爱的召唤
??
第八篇:
the road to
success
成功之道
??
第九篇:
on meeting
the celebrated
论见名人
??
第十篇:
the
50-percent theory of life
生活理论半对半
??
第十一篇:
what is
your recovery rate?
你的恢复速率是多少?
??
第十二篇:
clear your
mental space
清理心灵的空间
??
第十三篇:
be happy
快乐
??
第十四篇:
the
goodness of life
生命的美好
??
第十五篇:
facing the
enemies within
直面内在的敌人
??
第十六篇:
abundance
is a life style
富足的生活方式
??
第十七篇:
human life
a poem
人生如诗
??
第十八篇:
solitude
独处
??
第十九篇:
giving
life meaning
给生命以意义
??
第二十篇:
relish the
moment
品位现在
??
第二十一篇:
the love
of beauty
爱美
??
第二十二篇:
the happy
door
快乐之门
??
第二十三篇:
born to
win
生而为赢
??
第二十四篇:
work and
pleasure
工作和娱乐
??
第二十五篇:
mirror,
mirror--what do i see
镜子
,
镜子
,
告诉我
??
第二十六篇:
on motes
and beams
微尘与栋梁
??
第二十七篇:
an
october sunrise
十月的日出
??
第二十八篇:
to be or
not to be
生存还是毁灭
??
第二十九篇:
gettysburg address
葛底斯堡演说
??
第三十篇:
first
inaugural
address(excerpts)
就职演讲(节选)
??
第一篇:
youth
青春
youth
youth is
not a time of life; it is a state of mind; it is
not a matter
of rosy cheeks, red lips
and supple knees; it is a matter of the
will, a quality of the imagination, a
vigor of the emotions; it is
the
freshness of the deep springs of life.
youth means a temperamental
predominance of courage over
timidity,
of the appetite for adventure over the love of
ease.
this often exists in a man of 60
more than a boy of 20. nobody
grows old
merely by a number of years. we grow old by
deserting our ideals.
years may wrinkle the skin, but to give
up enthusiasm wrinkles
the soul. worry,
fear, self-distrust bows the heart and turns the
spirit back to dust.
whether 60 or 16, there is in every
human being’s heart the lure
of
wonders, the unfailing appetite for what’s next
and the joy of
the game of living. in
the center of your heart and my heart,
there is a wireless station; so long as
it receives messages of
beauty, hope,
courage and power from man and from the
infinite, so long as you are
young.
when your aerials are
down, and your spirit is covered with
snows of cyni
cism and the
ice of pessimism, then you’ve
grown
old, even at 20; but as long as your aerials are
up, to
catch waves of optimism, there’s
hope you may die young at
80.
译文:
青春
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉
的意志,恢宏的想象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后
生而有之,六旬男
子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,
方堕暮年。
<
/p>
岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,
丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。
无论年届花甲,拟或
二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,
孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台
天线,只要你从天上人间
接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风
华
常存。
、
一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,
即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,
你就有望在八十
高龄告别尘寰时仍觉年轻。
??
第二篇:
three
days
to
see(excerpts)
假如给我三天光明(节选)
three days to see
all of us have read thrilling stories
in which the hero had only a
limited
and specified time to live. sometimes it was as
long as
a year, sometimes as short as
24 hours. but always we were
interested
in discovering just how the doomed hero chose to
spend his last days or his last hours.
i speak, of course, of free
men who
have a choice, not condemned criminals whose
sphere of activities is strictly
delimited.
such stories set
us thinking, wondering what we should do
under similar circumstances. what
events, what experiences,
what
associations should we crowd into those last hours
as
mortal beings, what
regrets?
sometimes i have
thought it would be an excellent rule to live
each day as if we should die tomorrow.
such an attitude would
emphasize
sharply the values of life. we should live each
day
with gentleness, vigor and a
keenness of appreciation which
are
often lost when time stretches before us in the
constant
panorama of more days and
months and years to come. there
are
those, of course, who would adopt the epicurean
motto of
“eat, drink, and be merry”.
but most people would be
chastened by
the certainty of impending death.
in stories the doomed hero is usually
saved at the last minute
by some stroke
of fortune, but almost always his sense of
values is changed. he becomes more
appreciative of the
meaning of life and
its permanent spiritual values. it has often
been noted that those who live, or have
lived, in the shadow of
death bring a
mellow sweetness to everything they do.
most of us, however, take life for
granted. we know that one
day we must
die, but usually we picture that day as far in the
future. when we are in buoyant health,
death is all but
unimaginable. we
seldom think of it. the days stretch out in an
endless vista. so we go about our petty
tasks, hardly aware of
our listless
attitude toward life.
the
same lethargy, i am afraid, characterizes the use
of all our
faculties and senses. only
the deaf appreciate hearing, only the
blind realize the manifold blessings
that lie in sight.
particularly does
this observation apply to those who have lost
sight and hearing in adult life. but
those who have never
suffered
impairment of sight or hearing seldom make the
fullest use of these blessed faculties.
their eyes and ears take
in all sights
and sounds hazily, without concentration and with
little appreciation. it is the same old
story of not being grateful
for what we
have until we lose it, of not being conscious of
health until we are ill.
i have often thought it would be a
blessing if each human
being were
stricken blind and deaf for a few days at some
time
during his early adult life.
darkness would make him more
appreciative of sight; silence would
teach him the joys of
sound.
译文:
假如给我三天光明(节选)
我们都读
过震撼人心的故事,故事中的主人公只能再活一段很有限
的时光,有时长达一年,有时却
短至一日。但我们总是想要知道,
注定要离世人的会选择如何度过自己最后的时光。当然
,我说的是
那些有选择权利的自由人,而不是那些活动范围受到严格限定的死
囚。
这样的故事让我们思考,在类似的处境下,
我们该做些什么?作为
终有一死的人,在临终前的几个小时内我们应该做什么事,经历些
什么或做哪些联想?回忆往昔,什么使我们开心快乐?什么又使我
们悔恨不已?
有时我想,把每天都当作生命中的最后一天来
边,也不失为一个极
好的生活法则。这种态度会使人格外重视生命的价值。我们每天都<
/p>
应该以优雅的姿态,充沛的精力,抱着感恩之心来生活。但当时间
以无休止的日,月和年在我们面前流逝时,我们却常常没有了这种
子感觉。当然,也有人
奉行
“
吃,喝,享受
”
的享乐主义信条,但绝
大多数人还是会受到即将到来的死亡的惩罚。
在故事中,将死的主人公通常都在最后一刻因突降的幸运而获救,
但他的价值观通常都会改变,他变得更加理解生命的意义及其永恒
的精
神价值。我们常常注意到,那些生活在或曾经生活在死亡阴影
下的人无论做什么都会感到
幸福。
然而,我们中的大多数人都把生命看成是理所当然的。
我们知道有
一天我们必将面对死亡,但总认为那一天还在遥远的将来。当我们
身强体健之时,死亡简直不可想象,我们很少考虑到它。日子多得
好像没有
尽头。因此我们一味忙于琐事,几乎意识不到我们对待生
活的冷漠态度。
我担心同样的冷漠也存在于我们对自己官能和意识的运用上。只有
聋子才理解听力的重要,只有盲人才明白视觉的可贵,这尤其适用
于那些成
年后才失去视力或听力之苦的人很少充分利用这些宝贵的
能力。他们的眼睛和耳朵模糊地
感受着周围的景物与声音,心不在
焉,也无所感激。这正好我们只有在失去后才懂得珍惜
一样,我们
只有在生病后才意识到健康的可贵。
我经常想,如果每个人在年轻的时候都有几天失时失聪,也不失为
一件幸事。
黑暗将使他更加感激光明,寂静将告诉他声音的美妙。
??<
/p>
第三篇:
companionship of books
以书为伴(节选)
companionship of books
a man may usually be known by the books
he reads as well as
by the company he
keeps; for there is a companionship of
books as well as of men; and one should
always live in the
best company,
whether it be of books or of men.
a good book may be among the best of
friends. it is the same
today that it
always was, and it will never change. it is the
most
patient and cheerful of
companions. it does not turn its back
upon us in times of adversity or
distress. it always receives us
with
the same kindness; amusing and instructing us in
youth,
and comforting and consoling us
in age.
men often discover
their affinity to each other by the mutual
love they have for a book just as two
persons sometimes
discover a friend by
the admiration which both entertain for a
third. there is an old proverb, ‘love
me, love my dog.” but there
is
more wisdom in this:” love me, love my
book.” the book is a
truer and higher
bond of union. men can think, feel, and
sympathize with each other through
their favorite author. they
live in him
together, and he in them.
a
good book is often the best urn of a life
enshrining the best
that life could
think out; for the world of a man’s life is, for
the
most part, but the world of his
thoughts. thus the best books
are
treasuries of good words, the golden thoughts,
which,
remembered and cherished, become
our constant companions
and
comforters.
books possess an
essence of immortality. they are by far the
most lasting products of human effort.
temples and statues
decay, but books
survive. time is of no account with great
thoughts, which are as fresh today as
when they first passed
through their
author’s minds, ages ago. what was then said
and thought still speaks to us as
vividly as ever from the
printed page.
the only effect of time have been to sift out the
bad products; for nothing in literature
can long survive e but
what is really
good.
books introduce us
into the best society; they bring us into the
presence of the greatest minds that
have ever lived. we hear
what they said
and did; we see the as if they were really alive;
we sympathize with them, enjoy with
them, grieve with them;
their
experience becomes ours, and we feel as if we were
in a
measure actors with them in the
scenes which they describe.
the great and good do not die, even in
this world. embalmed in
books, their
spirits walk abroad. the book is a living voice.
it is
an intellect to which on still
listens.
译文:
以书为伴(节选)
通常看一个读些什
么书就可知道他的为人,就像看他同什么人交往
就可知道他的为人一样,因为有人以人为
伴,也有人以书为伴。无
论是书友还是朋友,我们都应该以最好的为伴。
好书就像是你最好的朋友。它始终不渝,过去如此,现在如此,将
来也永远不变。它是最有耐心,最令人愉悦的伴侣。在我们穷愁潦
倒,临危
遭难时,它也不会抛弃我们,对我们总是一如既往地亲切。
在我们年轻时,好书陶冶我们
的性情,增长我们的知识;到我们年
老时,它又给我们以慰藉和勉励。
< br>
人们常常因为喜欢同一本书而结为知已,就像有时两个人因为敬慕
同一个人而成为朋友一样。有句古谚说道:
“
爱屋及
屋。
”
其实
“
爱我
及书
”
这句话蕴涵更多的哲理。书
是更为真诚而高尚的情谊纽带。人
们可以通过共同喜爱的作家沟通思想,交流感情,彼此
息息相通,
并与自己喜欢的作家思想相通,情感相融。
好书常如最精美的宝器,珍藏着人生的思想的精华,因为人生的境
界主
要就在于其思想的境界。因此,最好的书是金玉良言和崇高思
想的宝库,这些良言和思想
若铭记于心并多加珍视,就会成为我们
忠实的伴侣和永恒的慰藉。
书籍具有不朽的本质,是为人类努力创造的最为持久的成果。寺庙
< br>会倒坍,神像会朽烂,而书却经久长存。对于伟大的思想来说,时
间是无关紧要的
。多年前初次闪现于作者脑海的伟大思想今日依然
清新如故。时间惟一的作用是淘汰不好
的作品,因为只有真正的佳
作才能经世长存。
书籍介绍我们与最优秀的人为伍,使我们置身于历代伟人巨匠之间,
如闻其声,
如观其行,如见其人,同他们情感交融,悲喜与共,感
同身受。我们觉得自己仿佛在作者
所描绘的舞台上和他们一起粉墨
登场。
即使在人世间,伟大杰出的人物也永生不来。他们的精神被载入书
册,传于四海。书是
人生至今仍在聆听的智慧之声,永远充满着活
力。
??
第四篇:
if i rest,i
rust
如果我休息,我就会生锈
if i rest, i rust
the significant inscription found on an
old key---
“if i rest, i
rust”
---would be an
excellent motto for those who are afflicted
with the slightest bit of idleness.
even the most industrious
person might
adopt it with advantage to serve as a reminder
that, if one allows his faculties to
rest, like the iron in the
unused key,
they will soon show signs of rust and, ultimately,
cannot do the work required of
them.
those who would attain
the heights reached and kept by great
men must keep their faculties polished
by constant use, so
that they may
unlock the doors of knowledge, the gate that
guard the entrances to the professions,
to science, art,
literature,
agriculture---every department of human
endeavor.
industry keeps
bright the key that opens the treasury of
achievement. if hugh miller, after
toiling all day in a quarry, had
devoted his evenings to rest and
recreation, he would never
have become
a famous geologist. the celebrated
mathematician, edmund stone, would
never have published a
mathematical
dictionary, never have found the key to science
of mathematics, if he had given his
spare moments to idleness,
had the
little scotch lad, ferguson, allowed the busy
brain to go
to sleep while he tended
sheep on the hillside instead of
calculating the position of the stars
by a string of beads, he
would never
have become a famous astronomer.
labor vanquishes all---not inconstant,
spasmodic, or ill-
directed labor; but
faithful, unremitting, daily effort toward a
well-directed purpose. just as truly as
eternal vigilance is the
price of
liberty, so is eternal industry the price of noble
and
enduring success.
译文:
如果我休息,我就会生锈
在一把旧钥
匙上发现了一则意义深远的铭文
——
如果我休息,我就
会生锈。对于那些懒散而烦恼的人来说,这将是至理名言。甚至最
为勤勉
的人也以此作为警示:如果一个人有才能而不用,就像废弃
钥匙上的铁一样,这些才能就
会很快生锈,并最终无法完成安排给
自己的工作。
有些人想取得伟人所获得并保持的成就,他们就必须不断运用自身
才能,以
便开启知识的大门,即那些通往人类努力探求的各个领域
的大门,这些领域包括各种职业
:科学,艺术,文学,农业等。
勤奋使开启成功宝库的钥匙保
持光亮。如果休
??
米勒在采石场劳作
一天后,晚上的时光用来休息消遣的话,他就不会成为名垂青史的
地质学家。著名数学家
爱德蒙
??
斯通如果闲暇时无所事事,就不会
< br>出版数学词典,也不会发现开启数学之门的钥匙。如果苏格兰青年
弗格森在山坡上
放羊时,让他那思维活跃的大脑处于休息状态,而
不是借助一串珠子计算星星的位置,他
就不会成为著名的天文学家。
劳动征服一切。这里所指的劳动
不是断断续续的,间歇性的或方向
偏差的劳动,而是坚定的,不懈的,方向正确的每日劳
动。正如要
想拥有自由就要时刻保持警惕一样,要想取得伟大的,持久的成功,
就必须坚持不懈地努力。
??
第五篇:
ambition
抱负
ambition
it is
not difficult to imagine a world short of
ambition. it would
probably be a kinder
world: with out demands, without
abrasions, without disappointments.
people would have time
for reflection.
such work as they did would not be for
themselves but for the collectivity.
competition would never
enter in.
conflict would be eliminated, tension become a
thing
of the past. the stress of
creation would be at an end. art would
no longer be troubling, but purely
celebratory in its functions.
longevity
would be increased, for fewer people would die of
heart attack or stroke caused by
tumultuous endeavor. anxiety
would be
extinct. time would stretch on and on, with
ambition
long departed from the human
heart.
ah, how unrelieved
boring life would be!
there
is a strong view that holds that success is a
myth, and
ambition therefore a sham.
does this mean that success does
not
really exist? that achievement is at bottom empty?
that the
efforts of men and women are
of no significance alongside the
force
of movements and events now not all success,
obviously,
is worth esteeming, nor all
ambition worth cultivating. which
are
and which are not is something one soon enough
learns on
one’s own. but even the most
cynical secretly admit that
success
exists; that achievement counts for a great deal;
and
that the true myth is that the
actions of men and women are
useless.
to believe otherwise is to take on a point of view
that
is likely to be deranging. it is,
in its implications, to remove all
motives for competence, interest in
attainment, and regard for
posterity.
we do
not choose to be born. we do not choose our
parents.
we do not choose our
historical epoch, the country of our birth,
or the immediate circumstances of our
upbringing. we do not,
most of us,
choose to die; nor do we choose the time or
conditions of our death. but within all
this realm of
choicelessness, we do
choose how we shall live: courageously
or in cowardice, honorably or
dishonorably, with purpose or in
drift.
we decide what is important and what is trivial in
life. we
decide that what makes us
significant is either what we do or
what we refuse to do. but no matter how
indifferent the
universe may be to our
choices and decisions, these choices
and decisions are ours to make. we
decide. we choose. and as
we decide and
choose, so are our lives formed. in the end,
forming our own destiny is what
ambition is about.
译文:
抱负
一个缺乏抱负的世界将会怎样,这不难想象。或许,这将是一个更
为友善的世界:没有渴求,没有磨擦,没有失望。人们将有时间进
行反思。他们所从事
的工作将不是为了他们自身,而是为了整个集
体。竞争永远不会介入;冲突将被消除。人
们的紧张关系将成为过
往云烟。创造的重压将得以终结。艺术将不再惹人费神,其功能将
纯粹为了庆典。人的寿命将会更长,因为由激烈拼争引起的心脏病
和中风所导致的死亡将越来越少。焦虑将会消失。时光流逝,抱负
却早已远离人心。<
/p>
啊,长此以往人生将变得多么乏味无聊!
有一种盛行的观点认为,成功是一种神话,因此抱负亦属虚幻。这
是不是说实际上并
不丰在成功?成就本身就是一场空?与诸多运动
和事件的力量相比,男男女女的努力显得
微不足?显然,并非所有
的成功都值得景仰,也并非所有的抱负都值得追求。对值得和不
值
得的选择,一个人自然而然很快就能学会。但即使是最为愤世嫉俗
的人暗地里也承认,成功确实存在,成就的意义举足轻重,而把世
上男男女女的所作
所为说成是徒劳无功才是真正的无稽之谈。认为
成功不存在的观点很可能造成混乱。这种
观点的本意是一笔勾销所
有提高能力的动机,求取业绩的兴趣和对子孙后代的关注。
p>
我们无法选择出生,无法选择父母,无法选择出生的历史时期与国
家,或是成长的周遭环境。我们大多数人都无法选择死亡,无法选
择死亡的时间或条件。但是在这些无法选择之中,我们的确可以选
择自己的生活方式:
是勇敢无畏还是胆小怯懦,是光明磊落还是厚
颜无耻,是目标坚定还是随波逐流。我们决
定生活中哪些至关重要,
哪些微不足道。我们决定,用以显示我们自身重要性的,不是我
们
做了什么,就是我们拒绝做些什么。但是不论世界对我们所做的选
择和决定有多么漠不关心,这些选择和决定终究是我们自己做出的。
我们决定,我们
选择。而当我们决定和选择时,我们的生活便得以
形成。最终构筑我们命运的就是抱负之
所在。
??
第六篇:
what i have
lived for
我为何而生
what i have lived for
three passions, simple but
overwhelmingly strong, have
governed my
life: the longing for love, the search for
knowledge, and unbearable pity for the
suffering of mankind.
these passions,
like great winds, have blown me hither and
thither, in a wayward course, over a
deep ocean of anguish,
reaching to the
very verge of despair.
i
have sought love, first, because it brings ecstasy
---ecstasy so
great that i would often
have sacrificed all the rest of my life for
a few hours for this joy. i have sought
it, next, because it
relieves
loneliness---that terrible loneliness in which one
shivering consciousness looks over the
rim of the world into
the cold
unfathomable lifeless abyss. i have sought it,
finally,
because in the union of love i
have seen, in a mystic miniature,
the
prefiguring vision of the heaven that saints and
poets have
imagined. this is what i
sought, and though it might seem too
good for human life, this is what---at
last---i have found.
with
equal passion i have sought knowledge. i have
wished to
understand the hearts of men.
i have wished to know why the
stars
shine. and i have tried to apprehend the
pythagorean
power by which number holds
sway above the flux. a little of
this,
but not much, i have achieved.
love and knowledge, so far as they were
possible, led upward
toward the
heavens. but always it brought me back to earth.
echoes of cries of pain reverberate in
my heart. children in
famine, victims
tortured by oppressors, helpless old people a
hated burden to their sons, and the
whole world of loneliness,
poverty, and
pain make a mockery of what human life should
be. i long to alleviate the evil, but i
cannot, and i too suffer.
this has been my life. i have found it
worth living, and would
gladly live it
again if the chance were offered me.
译文:
我为何而生
我的一生被三种简单却又
无比强烈的激情所控制:对爱的渴望,对
知识的探索和对人类苦难难以抑制的屿。这些激
情像狂风,把我恣
情吹向四方,掠过苦痛的大海,迫使我濒临绝望的边缘。
我寻求爱,首先因为它使我心为之着迷,这种难以名状的美妙迷醉
使我愿意用所有的余生去换取哪怕几个小时这样的幸福。我寻求爱,
还因
为它能缓解我心理上的孤独中,我感觉心灵的战栗,仿如站在
世界的边缘而面前是冰冷,
无底的死亡深渊。我寻求爱,因为在我
所目睹的结合中,我仿佛看到了圣贤与诗人们所向
往的天堂之景。
这就是我所寻找的,虽然对人的一生而言似乎有些遥不可及,但至
少是我用尽一生所领悟到的。
我用同样的激
情去寻求知识。我希望能理解人类的心灵,希望能够
知道群星闪烁的缘由。我试图领悟毕
达哥拉斯所景仰的
“
数即万物
”
的思想。我已经悟出了其中的一点点道理,尽管并不是很多。
爱和知识,用它们的力量把人引向天堂。但是同情却总把人又拽回
到尘
世中来。痛苦的呼喊声回荡在我的内心。饥饿的孩子,受压迫
的难民,贫穷和痛苦的世界
,都是对人类所憧憬的美好生活的无情
嘲弄。我渴望能够减少邪恶,但是我无能为力,我
也难逃其折磨。
这就是我的一生。我已经找到它的价值。而且
如果有机会,我很愿
意能再活它一次。
??
第七篇:
when love
beckons you
爱的召唤
when love beckons you
when love beckons to you, follow him,
though his ways are
hard and steep. and
when his wings enfold you, yield to him,
though the sword hidden among his
pinions may wound you.
and when he
speaks to you, believe in him, though his voice
may shatter your dreams as the north
wind lays waste the
garden.
for even as love crowns you so shall he
crucify you. even as
he is for your
growth so is he for your pruning. even as he
ascends to your height and caresses
your tenderest branches
that quiver in
the sun, so shall he descend to our roots and
shake them in their clinging to the
earth.
but if, in your fear,
you would seek only love’s peace and
love’s pleasure, then it is better for
you that you cover your
nakedness and
pass out of love’s threshing
-floor,
into the
seasonless world where you
shall laugh, but not all of your
laughter, and weep, but not all of your
tears. love gives naught
but it self
and takes naught but from itself. love possesses
not,
nor would it be possessed, for
love is sufficient unto love.
love has no other desire but to fulfill
itself. but if you love and
must have
desires, let these be your desires:
to melt and be like a running brook
that sings its melody to the
night.
to know
the pain of too much tenderness.
to be wounded by your own understanding
of love;
and to bleed
willingly and joyfully.
to
wake at dawn with a winged heart and give thanks
for
another day of loving;
to rest at the noon hour and meditate
love’s ecstasy;
to return
home at eventide with gratitude;
and then to sleep with a payer for the
beloved in your heart
and a song of
praise upon your lips.
译文:
爱的召唤
当爱召唤你时,请追随她,
尽管爱的道路艰难险峻。当爱的羽翼拥
抱你时,请顺从她,尽管隐藏在其羽翼之下的剑可
能会伤到你。当
爱向你诉说时,请相信她,尽管她的声音可能打破你的梦想,就如
同北风吹落花园里所有的花瓣。
爱会给你戴
上桂冠,也会折磨你。爱会助你成长,也会给你修枝。
爱会上升到枝头,抚爱你在阳光下
颤动力的嫩枝,也会下潜至根部,
撼动力你紧抓泥土的根基。
但是,如果你在恐惧之中只想寻求爱的平和与快乐,那你就最好掩
盖真实的自我,避开爱的考验,进入不分季节的世界,在那里你将
欢笑,但并非开怀大
笑,你将哭泣,但并非尽情地哭。爱只将自己
付出,也只得到自己。爱一无所有,也不会
为谁所有,因为爱本身
就已自足。
爱
除了实现自我别无他求。但是如果你爱而又不得不有所求,那就
请期望:
将自己融化并像奔流的溪水一般向夜晚吟唱自己优美的曲调。
明了过多的温柔所带来的苦痛。
被自己对爱的理解所伤害;
并情愿快乐地悲伤。
在黎明带着轻快的心醒来并感谢又一个有家的日子;
在黄昏怀着感恩之心回家;
然后为内
心所爱之人祈祷,吟唱赞美之歌,并带着祷告和歌声入眠。
??
第八篇:
the road to
success
成功之道
the
road to success
it is well
that young men should begin at the beginning and
occupy the most subordinate positions.
many of the leading
businessmen of
pittsburgh had a serious responsibility thrust
upon them at the very threshold of
their career. they were
introduced to
the broom, and spent the first hours of their
business lives sweeping out the office.
i notice we have
janitors and
janitresses now in offices, and our young men
unfortunately miss that salutary branch
of business education.
but if by chance
the professional sweeper is absent any
morning, the boy who has the genius of
the future partner in
him will not
hesitate to try his hand at the broom. it does not
hurt the newest comer to sweep out the
office if necessary. i
was one of those
sweepers myself.
assuming
that you have all obtained employment and are
fairly
started, my advice to you is
“aim high”. i would not give a fig
for
the young man who does not already see himself the
partner or the head of an important
firm. do not rest content for
a moment
in your thoughts as head clerk, or foreman, or
general manager in any concern, no
matter how extensive. say
to yourself,
“my place is at the top.” be king in your
dreams.
and here is the
prime condition of success, the great secret:
concentrate your energy, thought, and
capital exclusively upon
the business
in which you are engaged. having begun in one
line, resolve to fight it out on that
line, to lead in it, adopt every
improvement, have the best machinery,
and know the most
about it.
the concerns which fail are those which
have scattered their
capital, which
means that they have scattered their brains also.
they have investments in this, or that,
or the other, here there,
and
everywh
ere. “don’t put all your eggs in
one basket.” is all
wrong. i tell you
to “put all your eggs in one basket, and then
watch that basket.” look round you and
take notice, men who
do that not often
fail. it is easy to watch and carry the one
basket. it is trying to carry too many
baskets that breaks most
eggs in this
country. he who carries three baskets must put
one on his head, which is apt to tumble
and trip him up. one
fault of the
american businessman is lack of
concentration.
to summarize
what i have said: aim for the highest; never enter
a bar room; do not touch liquor, or if
at all only at meals; never
speculate;
never indorse beyond your surplus cash fund;
make the firm’s interest yours; break
orders always to save
owners;
concentrate; put all your eggs in one basket, and
watch that basket; expenditure always
within revenue; lastly,
be not
impatient, for as emerson says, “no one can cheat
you
out of ultimate success but
yourselves.”
译文:
成功之道
年轻人创业之初,应该从最
底层干起,这是件好事。匹兹保有很多
商业巨头,在他们创业之初,都肩负过
“
重任
”
:他们以扫帚相
伴,
以打扫办公室的方式度过了他们商业生涯中最初的时光。我注意到
< br>我们现在办公室里都有工友,于是年轻人就不幸错过了商业教育中
这个有益的环节
。如果碰巧哪天上午专职扫地的工友没有来,某个
具有未来合伙人气质的年轻人会毫不犹
豫地试着拿起扫帚。在必要
时新来的员工扫扫地也无妨,不会因为而有什么损失。我自己
就曾
经扫过地。
假如你已经被录用,
并且有了一个良好的开端,我对你的建议是:
要志存高远。一个年轻人,如果不把自己想
象成一家大公司未来的
老板或者是合伙人,那我会对他不屑一顾。不论职位有多高,你的
内心都不要满足于做一个总管,领班或者总经理。要对自己说:我
要迈向顶尖!要做就做你梦想中的国王!
成功的首要条件和
最大秘诀就是:把你的精力,思想和资本全都集
中在你正从事的事业上。一旦开始从事某
种职业,就要下定决心在
那一领域闯出一片天地来;做这一行的领导人物,采纳每一点改
进
之心,采用最优良的设备,对专业知识熟稔于心。
一些公司的失败就在于他们分散了资金,因为这就意味着分散了他
们的精
力。他们向这方面投资,又向那方面投资;在这里投资,在
那里投资,到处都投资。
p>
“
不要把所有的鸡蛋放在一个篮子里
”
p>
的说
法大错特错。我要对你说:
“
把所有的鸡蛋都放在一个篮子里,然后
小心地看好那个篮子。
”
看看你周围,你会注意到:这么做的人其实
很少
失败。看管和携带一个篮子并不太难。人们总是试图提很多篮
子,所以才打破这个国家的
大部分鸡蛋。提三个篮子的人,必须把
一个顶在头上,而这个篮子很可能倒下来,把他自
己绊倒。美国商
人的一个缺点就是不够专注。
把我的话归纳一下:要志存高远;不要出入酒吧;要滴酒不沾,或
要喝也只在用
餐时喝少许;不要做投机买卖;不要寅吃卯粮;要把
公司的利益当作自己的利益;取消订
货的目的永远是为了挽救货主;
要专注;要把所有的鸡蛋放在一个篮子里,然后小心地看
好它;要
量入为出;最后,要有耐心,正如爱默生所言,
“
p>
谁都无法阻止你最
终成功,除非你自己承认自己失败。
”
??
第九篇:
on meeting
the celebrated
论见名人
on meeting the celebrated
i have always wondered at the passion
many people have to
meet the
celebrated. the prestige you acquire by being able
to
tell your friends that you know
famous men proves only that
you are
yourself of small account. the celebrated develop
a
technique to deal with the persons
they come across. they
show the world a
mask, often an impressive on, but take care
to conceal their real selves. they play
the part that is expected
from them,
and with practice learn to play it very well, but
you
are stupid if you think that this
public performance of theirs
corresponds with the man
within.
i have been
attached, deeply attached, to a few people; but i
have been interested in men in general
not for their own sakes,
but for the
sake of my work. i have not, as kant enjoined,
regarded each man as an end in himself,
but as material that
might be useful to
me as a writer. i have been more concerned
with the obscure than with the famous.
they are more often
themselves. they
have had no need to create a figure to protect
themselves from the world or to impress
it. their
idiosyncrasies have had more
chance to develop in the limited
circle
of their activity, and since they have never been
in the
public eye it has never occurred
to them that they have
anything to
conceal. they display their oddities because it
has
never struck them that they are
odd. and after all it is with the
common run of men that we writers have
to deal; kings,
dictators, commercial
magnates are from our point of view
very unsatisfactory. to write about
them is a venture that has
often
tempted writers, but the failure that has attended
their
efforts shows that such beings
are too exceptional to form a
proper
ground for a work of art. they cannot be made
real. the
ordinary is the writer’s
richer field. its unexpectedness, its
singularity, its infinite variety
afford unending material. the
great man
is too often all of a piece; it is the little man
that is a
bundle of contradictory
elements. he is inexhaustible. you
never come to the end of the surprises
he has in store for you.
for my part i
would much sooner spend a month on a desert
island with a veterinary surgeon than
with a prime minister.
译文:
论见名人
许多人热衷于见名人,我始
终不得其解。在朋友面前吹嘘自己认识
某某名人,同此而来的声望只能证明自己的微不足
道。名人个个练
就了一套处世高招,无论遇上谁,都能应付自如。他们给世人展现
的是一副面具,常常是美好难忘的面具,但他们会小心翼翼地掩盖
自己
的真相。他们扮演的是大家期待的角色,演得多了,最后都能
演得惟妙惟肖。如果你还以
为他们在公众面前的表演就是他们的真
实自我,那就你傻了。
我自己就喜欢一些人,非常喜欢他们。但我对人感兴趣一般不是因
为他们自身的缘故,而是出于我工作需求。正如康德劝告的那样,
我从来没有把认识某
人作为目的,而是将其当作对一个作家有用的
创作素材。比之名流显士,我更加关注无名
小卒。他们常常显得较
为自然真实,他们无须再创造另一个人物形象,用他来保护自己不
受世人干扰,或者用他来感动世人。他们的社交圈子有限,自己的
种种癖性也就越有可能得到滋长。因为他们从来没有引起公众的关
注,也就从来没有想
到过要隐瞒什么。他们会表露他们古怪的一面,
因为他们从来就没有觉得有何古怪。总之
,作家要写的是普通人。
在我们看来,国王,独裁者和商界大亨等都是不符合条件的。去
撰
写这些人物经常是作家们难以抗拒的冒险之举,可为此付出的努力
不免以失败告终,这说明这些人物都过于特殊,无法成为一件艺术
作品的创作根基,
作家也不可能把他们写得真真切切。老百姓才是
作家的创作沃土,他们或变幻无常,或难
觅其二,各式人物应有尽
有,这些都给作家提供了无限的创作素材。大人物经常是千人一
面,
小人物身上才有一组组矛盾元素,是取之不尽的创作源泉,让你惊
< br>喜不断。就我而言,如果在孤岛上度过一个月,我宁愿和一名兽医
相守,也不愿同
一位首相做伴。
??
第十篇:
the
50-percent theory of life
生活理论半对半
the
50-percent theory of life
i
believe in the 50-percent theory. half the time
things are
better than normal; the
other half, they re worse. i believe life is
a pendulum swing. it takes time and
experience to understand
what normal
is, and that gives me the perspective to deal with
the surprises of the future.
let’s benchmark the parameters: yes, i
will die. i’ve dealt with
the deaths of
both parents, a best friend, a beloved boss and
cherished pets. some of these deaths
have been violent,
before my eyes, or
slow and agonizing. bad stuff, and it
belongs at the bottom of the
scale.
then there are those
high points: romance and marriage to the
right person; having a child and doing
those dad things like
coaching my son’s
baseball team, paddling around the creek
in the boat while he’s
swi
mming with the dogs, discovering his
compassion so deep it manifests even in
his kindness to
snails, his imagination
so vivid he builds a spaceship from a
scattered pile of legos.
but there is a vast meadow of life in
the middle, where the bad
and the good
flip-flop acrobatically. this is what convinces me
to believe in the 50-percent
theory.
one spring i planted
corn too early in a bottomland so
flood-
prone that neighbors laughed. i
felt chagrined at the wasted
effort.
summer turned brutal---the worst heat wave and
drought
in my lifetime. the air-
conditioned died; the well went dry; the
marriage ended; the job lost; the money
gone. i was living
lyrics from a
country tune---music i loathed. only a surging
kansas city royals team buoyed my
spirits.
looking back on
that horrible summer, i soon understood that
all succeeding good things merely
offset the bad. worse than
normal
wouldn’t last long. i am owed and savor the
halcyon
times. the reinvigorate me for
the next nasty surprise and offer
assurance that can thrive. the
50-percent theory even helps me
see
hope beyond my royals’ recent slump, a field of
struggling
rookies sown so that some
year soon we can reap an october
harvest.
for that
on blistering summer, the ground moisture was just
right, planting early allowed
pollination before heat withered
the
tops, and the lack of rain spared the standing
corn from
floods. that winter my crib
overflowed with corn---fat, healthy
three-to-a-stalk ears filled with
kernels from heel to tip---while
my
neighbors’ fields yi
elded only brown,
empty husks.
although
plantings past may have fallen below the
50-percent
expectation, and they
probably will again in the future, i am
still sustained by the crop that
flourishes during the drought.
译文:
生活理论半对半
我信奉对半理论。生
活时而无比顺畅,时而倒霉透顶。我觉得生活
就像来回摆的钟摆。读懂生活的常态需要时
间和阅历,而读懂它也
练就了我面对未来的生活态度。
让我们确定一下好坏的标准:是的,我注定会死去。我已经经历了
双亲
,一位好友,一位敬爱的老板和心爱宠物的死亡。有些突如其
来,近在眼前,有些却缓慢
痛苦。这些都是糟糕的事情,它们属于
最坏的部分。
生活中也不乏高潮:坠入爱河缔结良缘;身为人父养育幼子,诸如
训练指
导儿子的棒球队,当他和狗在小河中嬉戏时摇桨划船,感受
他如此强烈的同情心
-
即使对蜗牛也善待有加,发现他如此丰富的想
象力
-
即使用零散的乐高玩具积木也能堆出太空飞船。
但在生活最好与最坏部分之间有一片巨大的中间地带,其间各种好
p>
事坏事像耍杂技一样上下翻滚,轮番出现。这就是让我信服对半理
论
的原因。
有一年奏,我在一块洼地上过早地种上了玉米。那块
地极易遭到水
淹,所以邻居们都嘲笑我。我为浪费了精力而感到懊恼。没想到夏
天更为残酷
-
我经历了最糟糕的热浪和干旱。空
调坏了,进干了,婚
姻破裂了,工作丢了,钱也没有。我正经历着某首乡村歌曲中描绘<
/p>
的情节,我讨厌这种音乐,只有刚出道不久的堪萨斯皇家棒球队能
鼓舞我的精神。
回首那个糟糕的夏天,我很快就明白了,所有
后来出现的好事只不
过与坏事相互抵消。比一般情况糟糕的境遇不会延宕过久;而太平<
/p>
时光是我应得的,我要尽情享受,它们为我注入活力以应对下一个
险情,并确保我可以兴旺发达。对半理论甚至帮助我在堪萨斯皇家
棒球队最近的低潮中看
到希望
-
这是一快艰难行进的新手们耕耘的土
< br>地,只要播种了,假以时日我们就可以收获十月的金秋。
那个夏天天气酷热,地而湿度适宜,提早播种就可以在热浪打蔫植
尖之前完成授粉,同
于干旱更没有爆发洪水,产在田里的玉米得以
保存。因此那个冬天我的粮仓堆满了玉米<
/p>
-
丰满,健康,一颗三穗且
从头到脚都是
饱满的玉米粒的玉米穗
-
而我的邻居们收获的只是晒黑
的空壳。
尽管过去的播种可能没有达到
50%
的收获期望,而且将来也可能是
这样,
但我仍然能靠着在旱季繁茂生长的庄稼而生存下去。
??
第十一篇:
what is
your recovery rate?
你的恢复速率是多少?
what
is your recovery rate?
what
is your recovery rate? how long does it take you
to
recover from actions and behaviors
that upset you? minutes?
hours? days?
weeks? the longer it takes you to recover, the
more influence that incident has on
your actions, and the less
able you are
to perform to your personal best. in a nutshell,
the
longer it takes you to recover, the
weaker you are and the
poorer your
performance.
you are well
aware that you need to exercise to keep the body
fit and, no doubt, accept that a
reasonable measure of health is
the
speed in which your heart and respiratory system
recovers
after exercise. likewise the
faster you let go of an issue that
upsets you, the faster you return to an
equilibrium, the
healthier you will be.
the best example of this behavior is
found with professional sportspeople.
they know that the
faster they can
forget an incident or missd opportunity and get
on with the game, the better their
performance. in fact, most
measure the
time it takes them to overcome and forget an
incident in a game and most reckon a
recovery rate of 30
seconds is too
long!
imagine yourself to be
an actor in a play on the stage. your aim
is to play your part to the best of
your ability. you have been
given a
script and at the end of each sentence is a ful
stop.
each time you get to the end of
the sentence you start a new
one and
although the next sentence is related to the last
it is
not affected by it. your job is
to deliver each sentence to the
best of
your ability.
don’t live
your life in the past! learn to live in the
present, to
overcome the past. stop the
past from influencing your daily
life.
don’t al
low thoughts of the past to
reduce your personal
best. stop the
past from interfering with your life. learn to
recover quickly.
remember: rome wasn’t built in a day.
reflect on your recovery
rate each day.
every day before you go to bed, look at your
progr
ess. don’t lie in bed
saying to you, “i did that wrong.” “i
should have done better there.” no.
look at your day and note
when you made
an effort to place a full stop after an incident.
this is a success. you are taking
control of your life. remember
this is
a step by step process. this is not a make-over.
you are
undertaking real change here.
your aim: reduce the time spent
in
recovery.
the way
forward?
live in the
present. not in the precedent.
译文:
你的恢复速率是多少?
你的恢复速率
是多少?你需要多长时间才能从让你烦恼的行为中恢
复?几分钟?几小时?几天?几星期
?你需要的恢复时间越长,那
个事件对你的影响越大,你也就越不能做到最好。简言之,
你的恢
复时间越长,你就越软弱,你的表现也就越差劲。
p>
你充分意识到,要保持身体健康你需要锻炼,并且你无疑会接受,
你
的心脏和呼吸系统在锻炼后的恢复速度是衡量健康的一个合理尺
度。同样,你越快摆脱使
你烦恼的问题,越快恢复平静,你就越健
康。此类行为的最好典范是专业运动员。他们知
道,越快忘记一件
事或失去的机会而好好比赛,他们的发挥就越好。实际上,大多数
p>
运动员会佰自己克服并忘记比赛中一个事件所需的时间,而且大多
数
人都认为
30
秒的恢复时间太长了!
想象自己是一位站在舞台上的戏剧赏。你的目标是尽全力扮演好你
的角色。你已经拿到了剧本,而剧本中的每句话都以句号结尾。每
次你念到一个句子的
末尾,你就会开始一个新的句子。尽管下一句
和上一句有关联,但并不受它的影响。你的
工作是尽力说好每句台
词。
不要生活
在过去!要学会生活在现在,学会克服过去;不要让过去
影响你的日常生活;不要让过去
的思想妨碍你做到最好;不要让过
去干扰你的生活;学会快速恢复。
记住,罗马不是一日建成的。每天都反思自己的恢复速率;每天上
床睡觉前,都看看自己的进步;不要躺在床上对自己说:
“
我那个做
错了。
”“
我应该做到更
好。
”
不要那样做;回想自己的一天,并注意
< br>努力给某个事件画上句号的时刻。这就是一个成功,你在控制自己
的生活。记住这
是一个循序渐进的过程。这不是简单的修修补补。
你正在进行的是真正的改变,你的目标
是减少用在恢复上的时间。
将来该怎么做呢?
生活在现在,而不是从前。
??
第十二篇:
clear your
mental space
清理心灵的空间
clear your mental space
think about the last time you felt a
negative emotion---like
stress, anger,
or frustration. what was going through your
mind as you were going through that
negativity? was your
mind cluttered
with thoughts? or was it paralyzed, unable to
think?
the next
time you find yourself in the middle of a very
stressful
time, or you feel angry or
frustrated, stop. yes, that’s right,
stop. whatever you’re doing, stop and
sit for one minute. while
you’re
sitting there, completely immerse yourself in the
negative emotion.
allow that emotion to consume you.
allow yourself one minute
to truly feel
that emotion. don’t cheat yourself here. take the
entire minute---but only one minute---
to do nothing else but
feel that
emotion.
when the minute is
over, ask yourself, “am i wiling to
keep
holding on to this
negative emotion as i go through the rest of
the day?”
once
you’ve allowed yourself to be totally immersed in
the
emotion and really fell it, you
will be surprised to find that the
emotion clears rather
quickly.
if you feel you
need to hold on to the emotion for a little
longer,
that is ok. allow yourself
another minute to feel the emotion.
when you feel you’ve had enough of the
emotion, ask yourself
if you’re willing
to carry that negativity with you for the rest of
the day. if not, take a deep breath. as
you exhale, release all
that negativity
with your breath.
this
exercise seems simple---almost too simple. but, it
is very
effective. by allowing that
negative emotion the space to be
truly
felt, you are dealing with the emotion rather than
stuffing
it down and trying not to feel
it. you are actually taking away
the
power of the emotion by giving it the space and
attention it
needs. when you immerse
yourself in the emotion, and realize
that it is only emotion, it loses its
control. you can clear your
head and
proceed with your task.
try
it. next time you’re in the middle of a negative
emotion, give
yourself the space to
feel the emotion and see what happens.
keep a piece of paper with you that
says the following:
stop.
immerse for one minute. do i want to keep this
negativity?
breath deep, exhale,
release. move on!
this will
remind you of the steps to the process. remember;
take the time you need to really
immerse yourself in the
emotion. then,
when you feel you’ve felt it enough, release
i
t---
really let go of it.
you will be surprised at how quickly you can
move on from a negative situation and
get to what you really
want to
do!
译文:
清理心灵的空间
想下你最近一次感受
到的消极情绪,例如压力,愤怒或挫折。当你
处于那种消极情绪时你在想些什么?是充满
了混乱的思绪?还是陷
于麻木,无法思考?
< br>下次当你发现自己处于非常紧张的状态时,或是你感到气愤或受挫
时,停下来。是
的,对,停下来。不管你在做什么,停下来坐上一
分钟。坐着的时候,让自己完全沉浸在
那种消极情绪之中。
让那种消极情绪吞噬你,给自己一分钟的
时间去真切地体会那种情
绪,不要欺骗自己。花整整一分钟的时间
–
但只有一分钟
–
去体会
那种情绪,别的什么也不要做。
当一分钟结束时,问自己:
“
我是否想
在今天余下的时间里继续保持
这种消极情绪?
”
一旦你允许自己完全沉浸在那种情绪当中并真切体会到它,你就会
惊奇地发现那种情绪很快就消失了。
如果你觉得
还需要点时间来保持那种情绪,没关系,再给自己一分
钟的时间去体会它。
如果你觉得自己已经充分体会了那种情绪,那就问自己是否愿意在
今天余下的时间里继续保持这种消极情绪。如果不愿意,那就深呼
吸。呼
气的时候,把所有的消极情绪都释放出去。
这个方法似乎很简单
–
几乎是太过简单了,但却非常有效
。通过给
自己空间真正体会消极情绪,你是在处理这种情绪,而不是将其压
制下去然后尽量不加理会。通过给予消极情绪所需的空间和关注,
你实际上是
在消解其力量。当你沉浸在那种情绪之中,并且明白它
只是一种情绪时,你就摆脱了它的
控制。你可以清理头脑并继续做
事。
你下次笼罩消极情绪时,试一下这种做法,给自己一点空间来体会
那种情绪并看看会发生
什么。随身带一张写着如下字句的纸条:
停下来。沉浸一分钟
。我想保持这种消极情绪吗?深吸气,呼气,
放松。继续做事!
这会提醒你该怎样去做。记住,要花你所需要的时间去真正沉浸于
那种情绪之中。然后,当你感到自己已经充分体会到了它。你会惊
奇地发现,你很快就
能摆脱消极情绪,并开始做你真正想做的事情!
??
第十三篇:
be happy
快乐
be
happy!
“the days that make
us happy make us wise.”
----john
masefield
when i first read
this line by england’s poet laureate, it startled
me. what did masefield mean? without
thinking about it much,
i had always
assumed that the opposite was true. but his sober
assurance was arresting. i could not
forget it.
finally, i seemed
to grasp his meaning and realized that here
was a profound observation. the wisdom
that happiness
makes possible lies in
clear perception, not fogged by anxiety
nor dimmed by despair and boredom, and
without the blind
spots caused by
fear.
active happiness---not
mere satisfaction or contentment
---
often comes suddenly, like an april
shower or the unfolding of
a bud. then
you discover what kind of wisdom has
accompanied it. the grass is greener;
bird songs are sweeter;
the
shortcomings of your friends are more
understandable and
more forgivable.
happiness is like a pair of eyeglasses
correcting your spiritual
vision.
nor are the insights
of happiness limited to what is near
around you. unhappy, with your thoughts
turned in upon your
emotional woes,
your vision is cut short as though by a wall.
happy, the wall crumbles.
the long vista is there for the seeing.
the ground at your feet,
the world
about you----people, thoughts, emotions,
pressures--
-are now fitted into the
larger scene. everything assumes a
fairer proportion. and here is the
beginning of wisdom.
译文:
快乐
“
快乐的日子使人睿智。
”
---
约翰
??
p>
梅斯菲尔德
第一次读到英国桂冠诗人梅斯
菲尔德的这行诗时,我感到十分震惊。
他想表达什么意思?我以前从未对此仔细考虑,总
是认定这行诗反
过来才正确。但他冷静而又胸有成竹的表达引起了我的注意,令我
无法忘怀。
终于,我似乎领会了他的意思,
并意识到这行诗意义深远。快乐带
来的睿智存在于敏锐的洞察力之间,不会因忧虑而含混
迷惑,也不
会因绝望和厌倦而黯然模糊,更不会因恐惧而造成盲点。
积极的快乐
–
并非单纯的满意或知足
–
通常不期而至,就像四月里
突然下起的春雨,或是花蕾的突然绽放。然后,你就会发觉与快乐
结伴
而来的究竟是何种智慧。草地更为青翠,鸟吟更为甜美,朋友
的缺点也变得更能让人理解
,宽容。快乐就像是一副眼镜,可以矫
正你的精神视力。
p>
快乐的视野并不仅限于你周围的事物。当你不快乐时,你的思维陷
入
情感上的悲哀,你的眼界就像是被一道墙给阻隔了,而当你快乐
时,这道墙就会砰然倒塌
。
你的眼界变得更为宽广。你脚下的大地,你身边的世界,包
括人,
思想,情感和压力,现在都融入了更为广阔的景象之中,其间每件
事物
的比例都更加合理。而这就是睿智的起始。
??
第十四篇:
the
goodness of life
生命的美好
the goodness of life
though there is much to be concerned
about, there is far, far
more for which
to be thankful. though life’s goodness can at
times be overshadowed, it is never
outweighed.
for every single
act that is senselessly destructive, there are
thousands more small, quiet acts of
love, kindness and
compassion. for
every person who seeks to hurt, there are
many, many more who devote their lives
to helping and to
healing.
there is goodness to life that cannot
be denied.
in the most
magnificent vistas and in the smallest details,
look
closely, for that goodness always
comes shining through.
there
si no limit to the goodness of life. it grows more
abundant with each new encounter. the
more you experience
and appreciate the
goodness of life, the more there is to be
lived.
even when
the cold winds blow and the world seems to be cov
ered in foggy shadows, the goodness of
life lives on. open
your eyes, open
your heart, and you will see that goodness is
everywhere.
though the goodness of life seems at
times to suffer setbacks,
it always
endures. for in the darkest moment it becomes
vividly
clear that life is a priceless
treasure. and so the goodness of
life
is made even stronger by the very things that
would
oppose it.
time and time again when you feared it
was gone forever you
found that the
goodness of life was really only a moment away.
around the next corner, inside every
moment, the goodness of
life is there
to surprise and delight you.
take a moment to let the goodness of
life touch your spirit and
calm your
thoughts. then, share your good fortune with
another. for the goodness of life grows
more and more
magnificent each time it
is given away.
though the
problems constantly scream for attention and the
conflicts appear to rage ever stronger,
the goodness of life
grows stronger
still, quietly, peacefully, with more purpose and
meaning than ever before.
译文:
生命的美好
尽管有很多事让人忧虑,
但相比而言,值得感激的事要多得多。尽
管生命的美好有时被蒙上阴影,但它却永远不会
被埋没。
相对于每一个无谓的破坏行为而言,都有更多数以千
计更为微小的,
包含着爱,友善和同情的举动静静地上演着。相对于每一个试图伤
害他人的人而言,都有更多的人致力于帮助他人,治愈他人的创伤。
生命的美好不能否认。
在最为壮观的
前景和最为琐碎的细节中,请仔细观察,因为美好的
事物总是散发着耀眼的光芒闪亮登场
。
生命的美好没有界限。每一次相遇都会使这美好变得越发丰
富。你
经历得越多,越能欣赏生命的美好,生命中的美好就会变得越多。
即使当寒风袭来,整个世界似乎被雾气掩盖之时,生命的美好仍会
存在。睁开双眼,打开心扉,你就会发现这美好无处不在。
尽管生命的美好有时似乎遭受挫折,但它总会挺过来。因为,在最
黑暗的时刻
,有一点变得格外清楚,那就是,生命是无价的财富。
因此,下正是与生命的美好相对立
的事物使其越发强大。
无数次地,当你担心这美好已经远离之
时,你会发现生命的美好其
实只与你相隔须臾。它就在下一角落,存在于每个时刻之间,
等着
给你惊喜。
花些时间让生命的美
好感动自己的灵魂,放松自己的思绪。然后,
把你的幸运与他人分享。因为生命的美好会
在每次给予之间变得越
来越壮观。
尽
管总是有问题让你去关注,冲突也似乎愈演愈烈,但生命的美好
却总是静静地,平和地,
带着比以往更强的意志和更多的价值变得
更加强大。
??
第十五篇:
facing the
enemies within
直面内在的敌人
facing the enemies within
we are not born with courage, but
neither are we born with fear.
maybe
some of our fears are brought on by your own
experiences, by what someone has told
you, by what you’ve
read in the papers.
some fears are valid, like walking alone in a
bad part of town at two o’clock in the
morning. but once you
learn to avoid
that situation, you won’t need to live in fear of
it.
fears, even the most
basic ones, can totally destroy our
ambitions. fear can destroy fortunes.
fear can destroy
relationships. fear,
if left unchecked, can destroy our lives. fear
is one of the many enemies lurking
inside us.
let me tell you
about five of the other enemies we face from
within. the first enemy that
y
ou’ve got to destroy before it
destroys you is indifference. what a
tragic disease this is!
“ho
-
hum, let it slide. i’ll
just drift along.” here’s one problem with
drifting: you can’t drift your way to
the to of the mountain.
the
second enemy we face is indecision. indecision is
the thief
of opportunity and
enterprise. it will steal your chances for a
better future. take a sword to this
enemy.
the third enemy
inside is doubt. sure, there’s room for healthy
skepticism. you can’t believe
everything. but you also can’t let
doubt take over. many people doubt the
past, doubt the future,
doubt each
other, doubt the government, doubt the
possibilities nad doubt the
opportunities. worse of all, they
doubt
themselves. i’m telling you, doubt will destroy
your life
and your chances of success.
it will empty both your bank
account
and your heart. doubt is an enemy. go after it.
get rid
of it.
the fourth enemy within is worry. we’ve
all got to worry some.
just don’t let
conquer you. instead, let it alarm you. worry can
be useful. if you step off the curb in
new york city and a taxi is
coming,
you’ve got to worry. but you can’t let worry loose
like
a mad dog that drives you into a
small corner. here’s what
you’ve got to
do with your worries: drive them into a small
corner. w
hatever is out to
get you, you’ve got to get it.
whatever
is pushing on you, you’ve got to push
back.
the fifth interior
enemy is overcaution. it is the timid approach
to life. timidity is not a virtue; it’s
an illness. if you let it go, it’ll
conquer you. timid people don’t get
promoted. they don’t
advance and grow
and become powerful in the marketplace.
you’ve got to avoid
overcaution.
do battle with
the enemy. do battle with your fears. build your
courage to fight what’s holding ou
back, what’s keeping you
from your
goals and dreams. be courageous in your life and
in
your pursuit of the things you want
and the person you want to
become.
译文:
直面内在的敌人
我们的勇气并不是与
生俱来的,我们的恐惧也不是。也许有些恐惧
来自你的亲身经历,别人告诉你的故事,或
你在报纸上读到的东西。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:全新版大学英语第一册单词表
下一篇:朗文新派少儿英语巩固级第1单元知识点