关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英语经典短篇美文欣赏

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-11 14:23
tags:

-

2021年2月11日发(作者:拖布)


英语经典短篇美文欣赏



【篇一:英语经典短篇美文欣赏】




一生必读的英文经典美文


48




一生必读的英文经典美文


48

< p>



新概念英语晨读系列:一生必读的

< p>
48


篇英文经典美文上册,是英语听力频道英语美文栏目下的内容,


48


篇英语美文,


mp3

和文本。思想结


晶改变人生命运,经典美文提高生活品位。



【篇二:英语经典短篇美文欣赏】




目录:



??


第一篇:


youth


青春



??


第二篇:



three


days


to


see(excerpts)


假如给我三天光明(节选)



??


第三篇:


compa nionship of books


以书为伴(节选)



??


第四篇:


if i rest, i rust


如果我休息,我就会生锈



??


第五篇:


ambition


抱负



??


第六篇:


what i have lived for


我为何而生



??


第七篇:


when love beckons you


爱的召唤



??


第八篇:


the road to success


成功之道



??


第九篇:


on meeting the celebrated


论见名人



??


第十篇:


the 50-percent theory of life


生活理论半对半



??


第十一篇:


what is your recovery rate?


你的恢复速率是多少?



??


第十二篇:


clear your mental space


清理心灵的空间



??


第十三篇:


be happy


快乐



??


第十四篇:


the goodness of life


生命的美好



??


第十五篇:


facing the enemies within


直面内在的敌人



??


第十六篇:


abundance is a life style


富足的生活方式



??


第十七篇:


human life a poem


人生如诗



??


第十八篇:


solitude


独处



??


第十九篇:


giving life meaning


给生命以意义



??


第二十篇:


relish the moment


品位现在



??


第二十一篇:


the love of beauty


爱美



??


第二十二篇:


the happy door


快乐之门



??


第二十三篇:


born to win


生而为赢



??


第二十四篇:


work and pleasure


工作和娱乐



??


第二十五篇:


mirror, mirror--what do i see


镜子


,


镜子


,


告诉我



??


第二十六篇:


on motes and beams


微尘与栋梁



??


第二十七篇:


an october sunrise


十月的日出



??


第二十八篇:


to be or not to be


生存还是毁灭



??


第二十九篇:


gettysburg address


葛底斯堡演说



??


第三十篇:


first


inaugural


address(excerpts)


就职演讲(节选)



??


第一篇:


youth


青春



youth



youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter


of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the


will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is


the freshness of the deep springs of life.



youth means a temperamental predominance of courage over


timidity, of the appetite for adventure over the love of ease.


this often exists in a man of 60 more than a boy of 20. nobody


grows old merely by a number of years. we grow old by


deserting our ideals.



years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles


the soul. worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the


spirit back to dust.



whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure


of wonders, the unfailing appetite for what’s next and the joy of


the game of living. in the center of your heart and my heart,


there is a wireless station; so long as it receives messages of


beauty, hope, courage and power from man and from the


infinite, so long as you are young.



when your aerials are down, and your spirit is covered with


snows of cyni


cism and the ice of pessimism, then you’ve


grown old, even at 20; but as long as your aerials are up, to


catch waves of optimism, there’s hope you may die young at


80.



译文:



青春



青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉


的意志,恢宏的想象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。


青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后


生而有之,六旬男 子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,


方堕暮年。


< /p>


岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,


丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。



无论年届花甲,拟或 二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,


孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台 天线,只要你从天上人间


接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风 华


常存。





一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,

即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,


你就有望在八十 高龄告别尘寰时仍觉年轻。



??


第二篇:



three


days


to


see(excerpts)


假如给我三天光明(节选)



three days to see



all of us have read thrilling stories in which the hero had only a


limited and specified time to live. sometimes it was as long as


a year, sometimes as short as 24 hours. but always we were


interested in discovering just how the doomed hero chose to


spend his last days or his last hours. i speak, of course, of free


men who have a choice, not condemned criminals whose


sphere of activities is strictly delimited.



such stories set us thinking, wondering what we should do


under similar circumstances. what events, what experiences,


what associations should we crowd into those last hours as


mortal beings, what regrets?



sometimes i have thought it would be an excellent rule to live


each day as if we should die tomorrow. such an attitude would


emphasize sharply the values of life. we should live each day


with gentleness, vigor and a keenness of appreciation which


are often lost when time stretches before us in the constant


panorama of more days and months and years to come. there


are those, of course, who would adopt the epicurean motto of


“eat, drink, and be merry”. but most people would be


chastened by the certainty of impending death.



in stories the doomed hero is usually saved at the last minute


by some stroke of fortune, but almost always his sense of


values is changed. he becomes more appreciative of the


meaning of life and its permanent spiritual values. it has often


been noted that those who live, or have lived, in the shadow of


death bring a mellow sweetness to everything they do.



most of us, however, take life for granted. we know that one


day we must die, but usually we picture that day as far in the


future. when we are in buoyant health, death is all but


unimaginable. we seldom think of it. the days stretch out in an


endless vista. so we go about our petty tasks, hardly aware of


our listless attitude toward life.



the same lethargy, i am afraid, characterizes the use of all our


faculties and senses. only the deaf appreciate hearing, only the


blind realize the manifold blessings that lie in sight.


particularly does this observation apply to those who have lost


sight and hearing in adult life. but those who have never


suffered impairment of sight or hearing seldom make the


fullest use of these blessed faculties. their eyes and ears take


in all sights and sounds hazily, without concentration and with


little appreciation. it is the same old story of not being grateful


for what we have until we lose it, of not being conscious of


health until we are ill.



i have often thought it would be a blessing if each human


being were stricken blind and deaf for a few days at some time


during his early adult life. darkness would make him more


appreciative of sight; silence would teach him the joys of


sound.



译文:



假如给我三天光明(节选)



我们都读 过震撼人心的故事,故事中的主人公只能再活一段很有限


的时光,有时长达一年,有时却 短至一日。但我们总是想要知道,


注定要离世人的会选择如何度过自己最后的时光。当然 ,我说的是


那些有选择权利的自由人,而不是那些活动范围受到严格限定的死

< p>
囚。



这样的故事让我们思考,在类似的处境下, 我们该做些什么?作为


终有一死的人,在临终前的几个小时内我们应该做什么事,经历些


什么或做哪些联想?回忆往昔,什么使我们开心快乐?什么又使我


们悔恨不已?



有时我想,把每天都当作生命中的最后一天来 边,也不失为一个极


好的生活法则。这种态度会使人格外重视生命的价值。我们每天都< /p>


应该以优雅的姿态,充沛的精力,抱着感恩之心来生活。但当时间


以无休止的日,月和年在我们面前流逝时,我们却常常没有了这种


子感觉。当然,也有人 奉行



吃,喝,享受



的享乐主义信条,但绝


大多数人还是会受到即将到来的死亡的惩罚。

< p>


在故事中,将死的主人公通常都在最后一刻因突降的幸运而获救,


但他的价值观通常都会改变,他变得更加理解生命的意义及其永恒


的精 神价值。我们常常注意到,那些生活在或曾经生活在死亡阴影


下的人无论做什么都会感到 幸福。



然而,我们中的大多数人都把生命看成是理所当然的。 我们知道有


一天我们必将面对死亡,但总认为那一天还在遥远的将来。当我们

< p>
身强体健之时,死亡简直不可想象,我们很少考虑到它。日子多得


好像没有 尽头。因此我们一味忙于琐事,几乎意识不到我们对待生


活的冷漠态度。



我担心同样的冷漠也存在于我们对自己官能和意识的运用上。只有

< p>
聋子才理解听力的重要,只有盲人才明白视觉的可贵,这尤其适用


于那些成 年后才失去视力或听力之苦的人很少充分利用这些宝贵的


能力。他们的眼睛和耳朵模糊地 感受着周围的景物与声音,心不在


焉,也无所感激。这正好我们只有在失去后才懂得珍惜 一样,我们


只有在生病后才意识到健康的可贵。



我经常想,如果每个人在年轻的时候都有几天失时失聪,也不失为


一件幸事。 黑暗将使他更加感激光明,寂静将告诉他声音的美妙。



??< /p>


第三篇:


companionship of books


以书为伴(节选)



companionship of books



a man may usually be known by the books he reads as well as


by the company he keeps; for there is a companionship of


books as well as of men; and one should always live in the


best company, whether it be of books or of men.



a good book may be among the best of friends. it is the same


today that it always was, and it will never change. it is the most


patient and cheerful of companions. it does not turn its back


upon us in times of adversity or distress. it always receives us


with the same kindness; amusing and instructing us in youth,


and comforting and consoling us in age.



men often discover their affinity to each other by the mutual


love they have for a book just as two persons sometimes


discover a friend by the admiration which both entertain for a


third. there is an old proverb, ‘love me, love my dog.” but there


is


more wisdom in this:” love me, love my book.” the book is a


truer and higher bond of union. men can think, feel, and


sympathize with each other through their favorite author. they


live in him together, and he in them.



a good book is often the best urn of a life enshrining the best


that life could think out; for the world of a man’s life is, for the


most part, but the world of his thoughts. thus the best books


are treasuries of good words, the golden thoughts, which,


remembered and cherished, become our constant companions


and comforters.



books possess an essence of immortality. they are by far the


most lasting products of human effort. temples and statues


decay, but books survive. time is of no account with great


thoughts, which are as fresh today as when they first passed


through their author’s minds, ages ago. what was then said


and thought still speaks to us as vividly as ever from the


printed page. the only effect of time have been to sift out the


bad products; for nothing in literature can long survive e but


what is really good.



books introduce us into the best society; they bring us into the


presence of the greatest minds that have ever lived. we hear


what they said and did; we see the as if they were really alive;


we sympathize with them, enjoy with them, grieve with them;


their experience becomes ours, and we feel as if we were in a


measure actors with them in the scenes which they describe.



the great and good do not die, even in this world. embalmed in


books, their spirits walk abroad. the book is a living voice. it is


an intellect to which on still listens.



译文:



以书为伴(节选)



通常看一个读些什 么书就可知道他的为人,就像看他同什么人交往


就可知道他的为人一样,因为有人以人为 伴,也有人以书为伴。无


论是书友还是朋友,我们都应该以最好的为伴。



好书就像是你最好的朋友。它始终不渝,过去如此,现在如此,将

< p>
来也永远不变。它是最有耐心,最令人愉悦的伴侣。在我们穷愁潦


倒,临危 遭难时,它也不会抛弃我们,对我们总是一如既往地亲切。


在我们年轻时,好书陶冶我们 的性情,增长我们的知识;到我们年


老时,它又给我们以慰藉和勉励。

< br>


人们常常因为喜欢同一本书而结为知已,就像有时两个人因为敬慕


同一个人而成为朋友一样。有句古谚说道:



爱屋及 屋。



其实



爱我


及书



这句话蕴涵更多的哲理。书 是更为真诚而高尚的情谊纽带。人


们可以通过共同喜爱的作家沟通思想,交流感情,彼此 息息相通,


并与自己喜欢的作家思想相通,情感相融。



好书常如最精美的宝器,珍藏着人生的思想的精华,因为人生的境


界主 要就在于其思想的境界。因此,最好的书是金玉良言和崇高思


想的宝库,这些良言和思想 若铭记于心并多加珍视,就会成为我们


忠实的伴侣和永恒的慰藉。



书籍具有不朽的本质,是为人类努力创造的最为持久的成果。寺庙

< br>会倒坍,神像会朽烂,而书却经久长存。对于伟大的思想来说,时


间是无关紧要的 。多年前初次闪现于作者脑海的伟大思想今日依然


清新如故。时间惟一的作用是淘汰不好 的作品,因为只有真正的佳


作才能经世长存。



书籍介绍我们与最优秀的人为伍,使我们置身于历代伟人巨匠之间,


如闻其声, 如观其行,如见其人,同他们情感交融,悲喜与共,感


同身受。我们觉得自己仿佛在作者 所描绘的舞台上和他们一起粉墨


登场。



即使在人世间,伟大杰出的人物也永生不来。他们的精神被载入书


册,传于四海。书是 人生至今仍在聆听的智慧之声,永远充满着活


力。



??


第四篇:


if i rest,i rust


如果我休息,我就会生锈



if i rest, i rust



the significant inscription found on an old key---


“if i rest, i


rust”


---would be an excellent motto for those who are afflicted


with the slightest bit of idleness. even the most industrious


person might adopt it with advantage to serve as a reminder


that, if one allows his faculties to rest, like the iron in the


unused key, they will soon show signs of rust and, ultimately,


cannot do the work required of them.



those who would attain the heights reached and kept by great


men must keep their faculties polished by constant use, so


that they may unlock the doors of knowledge, the gate that


guard the entrances to the professions, to science, art,


literature, agriculture---every department of human endeavor.



industry keeps bright the key that opens the treasury of


achievement. if hugh miller, after toiling all day in a quarry, had


devoted his evenings to rest and recreation, he would never


have become a famous geologist. the celebrated


mathematician, edmund stone, would never have published a


mathematical dictionary, never have found the key to science


of mathematics, if he had given his spare moments to idleness,


had the little scotch lad, ferguson, allowed the busy brain to go


to sleep while he tended sheep on the hillside instead of


calculating the position of the stars by a string of beads, he


would never have become a famous astronomer.



labor vanquishes all---not inconstant, spasmodic, or ill-


directed labor; but faithful, unremitting, daily effort toward a


well-directed purpose. just as truly as eternal vigilance is the


price of liberty, so is eternal industry the price of noble and


enduring success.



译文:



如果我休息,我就会生锈



在一把旧钥 匙上发现了一则意义深远的铭文


——


如果我休息,我就


会生锈。对于那些懒散而烦恼的人来说,这将是至理名言。甚至最


为勤勉 的人也以此作为警示:如果一个人有才能而不用,就像废弃


钥匙上的铁一样,这些才能就 会很快生锈,并最终无法完成安排给


自己的工作。


< p>
有些人想取得伟人所获得并保持的成就,他们就必须不断运用自身


才能,以 便开启知识的大门,即那些通往人类努力探求的各个领域


的大门,这些领域包括各种职业 :科学,艺术,文学,农业等。



勤奋使开启成功宝库的钥匙保 持光亮。如果休


??


米勒在采石场劳作


一天后,晚上的时光用来休息消遣的话,他就不会成为名垂青史的


地质学家。著名数学家 爱德蒙


??


斯通如果闲暇时无所事事,就不会

< br>出版数学词典,也不会发现开启数学之门的钥匙。如果苏格兰青年


弗格森在山坡上 放羊时,让他那思维活跃的大脑处于休息状态,而


不是借助一串珠子计算星星的位置,他 就不会成为著名的天文学家。



劳动征服一切。这里所指的劳动 不是断断续续的,间歇性的或方向


偏差的劳动,而是坚定的,不懈的,方向正确的每日劳 动。正如要


想拥有自由就要时刻保持警惕一样,要想取得伟大的,持久的成功,


就必须坚持不懈地努力。



??


第五篇:


ambition


抱负



ambition



it is not difficult to imagine a world short of ambition. it would


probably be a kinder world: with out demands, without


abrasions, without disappointments. people would have time


for reflection. such work as they did would not be for


themselves but for the collectivity. competition would never


enter in. conflict would be eliminated, tension become a thing


of the past. the stress of creation would be at an end. art would


no longer be troubling, but purely celebratory in its functions.


longevity would be increased, for fewer people would die of


heart attack or stroke caused by tumultuous endeavor. anxiety


would be extinct. time would stretch on and on, with ambition


long departed from the human heart.



ah, how unrelieved boring life would be!



there is a strong view that holds that success is a myth, and


ambition therefore a sham. does this mean that success does


not really exist? that achievement is at bottom empty? that the


efforts of men and women are of no significance alongside the


force of movements and events now not all success, obviously,


is worth esteeming, nor all ambition worth cultivating. which


are and which are not is something one soon enough learns on


one’s own. but even the most cynical secretly admit that


success exists; that achievement counts for a great deal; and


that the true myth is that the actions of men and women are


useless. to believe otherwise is to take on a point of view that


is likely to be deranging. it is, in its implications, to remove all


motives for competence, interest in attainment, and regard for


posterity.



we do not choose to be born. we do not choose our parents.


we do not choose our historical epoch, the country of our birth,


or the immediate circumstances of our upbringing. we do not,


most of us, choose to die; nor do we choose the time or


conditions of our death. but within all this realm of


choicelessness, we do choose how we shall live: courageously


or in cowardice, honorably or dishonorably, with purpose or in


drift. we decide what is important and what is trivial in life. we


decide that what makes us significant is either what we do or


what we refuse to do. but no matter how indifferent the


universe may be to our choices and decisions, these choices


and decisions are ours to make. we decide. we choose. and as


we decide and choose, so are our lives formed. in the end,


forming our own destiny is what ambition is about.



译文:



抱负



一个缺乏抱负的世界将会怎样,这不难想象。或许,这将是一个更


为友善的世界:没有渴求,没有磨擦,没有失望。人们将有时间进


行反思。他们所从事 的工作将不是为了他们自身,而是为了整个集


体。竞争永远不会介入;冲突将被消除。人 们的紧张关系将成为过


往云烟。创造的重压将得以终结。艺术将不再惹人费神,其功能将


纯粹为了庆典。人的寿命将会更长,因为由激烈拼争引起的心脏病


和中风所导致的死亡将越来越少。焦虑将会消失。时光流逝,抱负


却早已远离人心。< /p>



啊,长此以往人生将变得多么乏味无聊!


有一种盛行的观点认为,成功是一种神话,因此抱负亦属虚幻。这


是不是说实际上并 不丰在成功?成就本身就是一场空?与诸多运动


和事件的力量相比,男男女女的努力显得 微不足?显然,并非所有


的成功都值得景仰,也并非所有的抱负都值得追求。对值得和不 值


得的选择,一个人自然而然很快就能学会。但即使是最为愤世嫉俗

的人暗地里也承认,成功确实存在,成就的意义举足轻重,而把世


上男男女女的所作 所为说成是徒劳无功才是真正的无稽之谈。认为


成功不存在的观点很可能造成混乱。这种 观点的本意是一笔勾销所


有提高能力的动机,求取业绩的兴趣和对子孙后代的关注。



我们无法选择出生,无法选择父母,无法选择出生的历史时期与国


家,或是成长的周遭环境。我们大多数人都无法选择死亡,无法选


择死亡的时间或条件。但是在这些无法选择之中,我们的确可以选


择自己的生活方式: 是勇敢无畏还是胆小怯懦,是光明磊落还是厚


颜无耻,是目标坚定还是随波逐流。我们决 定生活中哪些至关重要,


哪些微不足道。我们决定,用以显示我们自身重要性的,不是我 们


做了什么,就是我们拒绝做些什么。但是不论世界对我们所做的选

择和决定有多么漠不关心,这些选择和决定终究是我们自己做出的。


我们决定,我们 选择。而当我们决定和选择时,我们的生活便得以


形成。最终构筑我们命运的就是抱负之 所在。



??


第六篇:


what i have lived for


我为何而生



what i have lived for



three passions, simple but overwhelmingly strong, have


governed my life: the longing for love, the search for


knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind.


these passions, like great winds, have blown me hither and


thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish,


reaching to the very verge of despair.



i have sought love, first, because it brings ecstasy ---ecstasy so


great that i would often have sacrificed all the rest of my life for


a few hours for this joy. i have sought it, next, because it


relieves loneliness---that terrible loneliness in which one


shivering consciousness looks over the rim of the world into


the cold unfathomable lifeless abyss. i have sought it, finally,


because in the union of love i have seen, in a mystic miniature,


the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have


imagined. this is what i sought, and though it might seem too


good for human life, this is what---at last---i have found.



with equal passion i have sought knowledge. i have wished to


understand the hearts of men. i have wished to know why the


stars shine. and i have tried to apprehend the pythagorean


power by which number holds sway above the flux. a little of


this, but not much, i have achieved.



love and knowledge, so far as they were possible, led upward


toward the heavens. but always it brought me back to earth.


echoes of cries of pain reverberate in my heart. children in


famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a


hated burden to their sons, and the whole world of loneliness,


poverty, and pain make a mockery of what human life should


be. i long to alleviate the evil, but i cannot, and i too suffer.



this has been my life. i have found it worth living, and would


gladly live it again if the chance were offered me.



译文:



我为何而生



我的一生被三种简单却又 无比强烈的激情所控制:对爱的渴望,对


知识的探索和对人类苦难难以抑制的屿。这些激 情像狂风,把我恣


情吹向四方,掠过苦痛的大海,迫使我濒临绝望的边缘。



我寻求爱,首先因为它使我心为之着迷,这种难以名状的美妙迷醉


使我愿意用所有的余生去换取哪怕几个小时这样的幸福。我寻求爱,


还因 为它能缓解我心理上的孤独中,我感觉心灵的战栗,仿如站在


世界的边缘而面前是冰冷, 无底的死亡深渊。我寻求爱,因为在我


所目睹的结合中,我仿佛看到了圣贤与诗人们所向 往的天堂之景。


这就是我所寻找的,虽然对人的一生而言似乎有些遥不可及,但至


少是我用尽一生所领悟到的。



我用同样的激 情去寻求知识。我希望能理解人类的心灵,希望能够


知道群星闪烁的缘由。我试图领悟毕 达哥拉斯所景仰的



数即万物



的思想。我已经悟出了其中的一点点道理,尽管并不是很多。



爱和知识,用它们的力量把人引向天堂。但是同情却总把人又拽回


到尘 世中来。痛苦的呼喊声回荡在我的内心。饥饿的孩子,受压迫


的难民,贫穷和痛苦的世界 ,都是对人类所憧憬的美好生活的无情


嘲弄。我渴望能够减少邪恶,但是我无能为力,我 也难逃其折磨。



这就是我的一生。我已经找到它的价值。而且 如果有机会,我很愿


意能再活它一次。



??


第七篇:


when love beckons you


爱的召唤



when love beckons you



when love beckons to you, follow him, though his ways are


hard and steep. and when his wings enfold you, yield to him,


though the sword hidden among his pinions may wound you.


and when he speaks to you, believe in him, though his voice


may shatter your dreams as the north wind lays waste the


garden.



for even as love crowns you so shall he crucify you. even as


he is for your growth so is he for your pruning. even as he


ascends to your height and caresses your tenderest branches


that quiver in the sun, so shall he descend to our roots and


shake them in their clinging to the earth.



but if, in your fear, you would seek only love’s peace and


love’s pleasure, then it is better for you that you cover your


nakedness and pass out of love’s threshing


-floor, into the


seasonless world where you shall laugh, but not all of your


laughter, and weep, but not all of your tears. love gives naught


but it self and takes naught but from itself. love possesses not,


nor would it be possessed, for love is sufficient unto love.



love has no other desire but to fulfill itself. but if you love and


must have desires, let these be your desires:



to melt and be like a running brook that sings its melody to the


night.



to know the pain of too much tenderness.



to be wounded by your own understanding of love;



and to bleed willingly and joyfully.



to wake at dawn with a winged heart and give thanks for


another day of loving;



to rest at the noon hour and meditate love’s ecstasy;



to return home at eventide with gratitude;



and then to sleep with a payer for the beloved in your heart


and a song of praise upon your lips.



译文:



爱的召唤



当爱召唤你时,请追随她, 尽管爱的道路艰难险峻。当爱的羽翼拥


抱你时,请顺从她,尽管隐藏在其羽翼之下的剑可 能会伤到你。当


爱向你诉说时,请相信她,尽管她的声音可能打破你的梦想,就如


同北风吹落花园里所有的花瓣。



爱会给你戴 上桂冠,也会折磨你。爱会助你成长,也会给你修枝。


爱会上升到枝头,抚爱你在阳光下 颤动力的嫩枝,也会下潜至根部,


撼动力你紧抓泥土的根基。



但是,如果你在恐惧之中只想寻求爱的平和与快乐,那你就最好掩


盖真实的自我,避开爱的考验,进入不分季节的世界,在那里你将


欢笑,但并非开怀大 笑,你将哭泣,但并非尽情地哭。爱只将自己


付出,也只得到自己。爱一无所有,也不会 为谁所有,因为爱本身


就已自足。



爱 除了实现自我别无他求。但是如果你爱而又不得不有所求,那就


请期望:



将自己融化并像奔流的溪水一般向夜晚吟唱自己优美的曲调。



明了过多的温柔所带来的苦痛。



被自己对爱的理解所伤害;



并情愿快乐地悲伤。



在黎明带着轻快的心醒来并感谢又一个有家的日子;



在黄昏怀着感恩之心回家;



然后为内 心所爱之人祈祷,吟唱赞美之歌,并带着祷告和歌声入眠。



??


第八篇:


the road to success


成功之道



the road to success



it is well that young men should begin at the beginning and


occupy the most subordinate positions. many of the leading


businessmen of pittsburgh had a serious responsibility thrust


upon them at the very threshold of their career. they were


introduced to the broom, and spent the first hours of their


business lives sweeping out the office. i notice we have


janitors and janitresses now in offices, and our young men


unfortunately miss that salutary branch of business education.


but if by chance the professional sweeper is absent any


morning, the boy who has the genius of the future partner in


him will not hesitate to try his hand at the broom. it does not


hurt the newest comer to sweep out the office if necessary. i


was one of those sweepers myself.



assuming that you have all obtained employment and are fairly


started, my advice to you is “aim high”. i would not give a fig


for the young man who does not already see himself the


partner or the head of an important firm. do not rest content for


a moment in your thoughts as head clerk, or foreman, or


general manager in any concern, no matter how extensive. say


to yourself, “my place is at the top.” be king in your dreams.



and here is the prime condition of success, the great secret:


concentrate your energy, thought, and capital exclusively upon


the business in which you are engaged. having begun in one


line, resolve to fight it out on that line, to lead in it, adopt every


improvement, have the best machinery, and know the most


about it.



the concerns which fail are those which have scattered their


capital, which means that they have scattered their brains also.


they have investments in this, or that, or the other, here there,


and everywh


ere. “don’t put all your eggs in one basket.” is all


wrong. i tell you to “put all your eggs in one basket, and then


watch that basket.” look round you and take notice, men who


do that not often fail. it is easy to watch and carry the one


basket. it is trying to carry too many baskets that breaks most


eggs in this country. he who carries three baskets must put


one on his head, which is apt to tumble and trip him up. one


fault of the american businessman is lack of concentration.



to summarize what i have said: aim for the highest; never enter


a bar room; do not touch liquor, or if at all only at meals; never


speculate; never indorse beyond your surplus cash fund;


make the firm’s interest yours; break orders always to save


owners; concentrate; put all your eggs in one basket, and


watch that basket; expenditure always within revenue; lastly,


be not impatient, for as emerson says, “no one can cheat you


out of ultimate success but yourselves.”



译文:



成功之道



年轻人创业之初,应该从最 底层干起,这是件好事。匹兹保有很多


商业巨头,在他们创业之初,都肩负过

< p>


重任



:他们以扫帚相 伴,


以打扫办公室的方式度过了他们商业生涯中最初的时光。我注意到

< br>我们现在办公室里都有工友,于是年轻人就不幸错过了商业教育中


这个有益的环节 。如果碰巧哪天上午专职扫地的工友没有来,某个


具有未来合伙人气质的年轻人会毫不犹 豫地试着拿起扫帚。在必要


时新来的员工扫扫地也无妨,不会因为而有什么损失。我自己 就曾


经扫过地。



假如你已经被录用, 并且有了一个良好的开端,我对你的建议是:


要志存高远。一个年轻人,如果不把自己想 象成一家大公司未来的


老板或者是合伙人,那我会对他不屑一顾。不论职位有多高,你的


内心都不要满足于做一个总管,领班或者总经理。要对自己说:我


要迈向顶尖!要做就做你梦想中的国王!



成功的首要条件和 最大秘诀就是:把你的精力,思想和资本全都集


中在你正从事的事业上。一旦开始从事某 种职业,就要下定决心在


那一领域闯出一片天地来;做这一行的领导人物,采纳每一点改 进


之心,采用最优良的设备,对专业知识熟稔于心。



一些公司的失败就在于他们分散了资金,因为这就意味着分散了他


们的精 力。他们向这方面投资,又向那方面投资;在这里投资,在


那里投资,到处都投资。



不要把所有的鸡蛋放在一个篮子里



的说


法大错特错。我要对你说:



把所有的鸡蛋都放在一个篮子里,然后


小心地看好那个篮子。

< p>


看看你周围,你会注意到:这么做的人其实


很少 失败。看管和携带一个篮子并不太难。人们总是试图提很多篮


子,所以才打破这个国家的 大部分鸡蛋。提三个篮子的人,必须把


一个顶在头上,而这个篮子很可能倒下来,把他自 己绊倒。美国商


人的一个缺点就是不够专注。



把我的话归纳一下:要志存高远;不要出入酒吧;要滴酒不沾,或


要喝也只在用 餐时喝少许;不要做投机买卖;不要寅吃卯粮;要把


公司的利益当作自己的利益;取消订 货的目的永远是为了挽救货主;


要专注;要把所有的鸡蛋放在一个篮子里,然后小心地看 好它;要


量入为出;最后,要有耐心,正如爱默生所言,



谁都无法阻止你最


终成功,除非你自己承认自己失败。




??


第九篇:


on meeting the celebrated


论见名人



on meeting the celebrated



i have always wondered at the passion many people have to


meet the celebrated. the prestige you acquire by being able to


tell your friends that you know famous men proves only that


you are yourself of small account. the celebrated develop a


technique to deal with the persons they come across. they


show the world a mask, often an impressive on, but take care


to conceal their real selves. they play the part that is expected


from them, and with practice learn to play it very well, but you


are stupid if you think that this public performance of theirs


corresponds with the man within.



i have been attached, deeply attached, to a few people; but i


have been interested in men in general not for their own sakes,


but for the sake of my work. i have not, as kant enjoined,


regarded each man as an end in himself, but as material that


might be useful to me as a writer. i have been more concerned


with the obscure than with the famous. they are more often


themselves. they have had no need to create a figure to protect


themselves from the world or to impress it. their


idiosyncrasies have had more chance to develop in the limited


circle of their activity, and since they have never been in the


public eye it has never occurred to them that they have


anything to conceal. they display their oddities because it has


never struck them that they are odd. and after all it is with the


common run of men that we writers have to deal; kings,


dictators, commercial magnates are from our point of view


very unsatisfactory. to write about them is a venture that has


often tempted writers, but the failure that has attended their


efforts shows that such beings are too exceptional to form a


proper ground for a work of art. they cannot be made real. the


ordinary is the writer’s richer field. its unexpectedness, its


singularity, its infinite variety afford unending material. the


great man is too often all of a piece; it is the little man that is a


bundle of contradictory elements. he is inexhaustible. you


never come to the end of the surprises he has in store for you.


for my part i would much sooner spend a month on a desert


island with a veterinary surgeon than with a prime minister.



译文:



论见名人



许多人热衷于见名人,我始 终不得其解。在朋友面前吹嘘自己认识


某某名人,同此而来的声望只能证明自己的微不足 道。名人个个练


就了一套处世高招,无论遇上谁,都能应付自如。他们给世人展现


的是一副面具,常常是美好难忘的面具,但他们会小心翼翼地掩盖


自己 的真相。他们扮演的是大家期待的角色,演得多了,最后都能


演得惟妙惟肖。如果你还以 为他们在公众面前的表演就是他们的真


实自我,那就你傻了。



我自己就喜欢一些人,非常喜欢他们。但我对人感兴趣一般不是因


为他们自身的缘故,而是出于我工作需求。正如康德劝告的那样,


我从来没有把认识某 人作为目的,而是将其当作对一个作家有用的


创作素材。比之名流显士,我更加关注无名 小卒。他们常常显得较


为自然真实,他们无须再创造另一个人物形象,用他来保护自己不


受世人干扰,或者用他来感动世人。他们的社交圈子有限,自己的


种种癖性也就越有可能得到滋长。因为他们从来没有引起公众的关


注,也就从来没有想 到过要隐瞒什么。他们会表露他们古怪的一面,


因为他们从来就没有觉得有何古怪。总之 ,作家要写的是普通人。


在我们看来,国王,独裁者和商界大亨等都是不符合条件的。去 撰


写这些人物经常是作家们难以抗拒的冒险之举,可为此付出的努力

不免以失败告终,这说明这些人物都过于特殊,无法成为一件艺术


作品的创作根基, 作家也不可能把他们写得真真切切。老百姓才是


作家的创作沃土,他们或变幻无常,或难 觅其二,各式人物应有尽


有,这些都给作家提供了无限的创作素材。大人物经常是千人一 面,


小人物身上才有一组组矛盾元素,是取之不尽的创作源泉,让你惊

< br>喜不断。就我而言,如果在孤岛上度过一个月,我宁愿和一名兽医


相守,也不愿同 一位首相做伴。



??


第十篇:


the 50-percent theory of life


生活理论半对半



the 50-percent theory of life



i believe in the 50-percent theory. half the time things are


better than normal; the other half, they re worse. i believe life is


a pendulum swing. it takes time and experience to understand


what normal is, and that gives me the perspective to deal with


the surprises of the future.



let’s benchmark the parameters: yes, i will die. i’ve dealt with


the deaths of both parents, a best friend, a beloved boss and


cherished pets. some of these deaths have been violent,


before my eyes, or slow and agonizing. bad stuff, and it


belongs at the bottom of the scale.



then there are those high points: romance and marriage to the


right person; having a child and doing those dad things like


coaching my son’s baseball team, paddling around the creek


in the boat while he’s swi


mming with the dogs, discovering his


compassion so deep it manifests even in his kindness to


snails, his imagination so vivid he builds a spaceship from a


scattered pile of legos.



but there is a vast meadow of life in the middle, where the bad


and the good flip-flop acrobatically. this is what convinces me


to believe in the 50-percent theory.



one spring i planted corn too early in a bottomland so flood-


prone that neighbors laughed. i felt chagrined at the wasted


effort. summer turned brutal---the worst heat wave and drought


in my lifetime. the air- conditioned died; the well went dry; the


marriage ended; the job lost; the money gone. i was living


lyrics from a country tune---music i loathed. only a surging


kansas city royals team buoyed my spirits.



looking back on that horrible summer, i soon understood that


all succeeding good things merely offset the bad. worse than


normal wouldn’t last long. i am owed and savor the halcyon


times. the reinvigorate me for the next nasty surprise and offer


assurance that can thrive. the 50-percent theory even helps me


see hope beyond my royals’ recent slump, a field of struggling


rookies sown so that some year soon we can reap an october


harvest.



for that on blistering summer, the ground moisture was just


right, planting early allowed pollination before heat withered


the tops, and the lack of rain spared the standing corn from


floods. that winter my crib overflowed with corn---fat, healthy


three-to-a-stalk ears filled with kernels from heel to tip---while


my neighbors’ fields yi


elded only brown, empty husks.



although plantings past may have fallen below the 50-percent


expectation, and they probably will again in the future, i am


still sustained by the crop that flourishes during the drought.



译文:



生活理论半对半



我信奉对半理论。生 活时而无比顺畅,时而倒霉透顶。我觉得生活


就像来回摆的钟摆。读懂生活的常态需要时 间和阅历,而读懂它也


练就了我面对未来的生活态度。



让我们确定一下好坏的标准:是的,我注定会死去。我已经经历了


双亲 ,一位好友,一位敬爱的老板和心爱宠物的死亡。有些突如其


来,近在眼前,有些却缓慢 痛苦。这些都是糟糕的事情,它们属于


最坏的部分。



生活中也不乏高潮:坠入爱河缔结良缘;身为人父养育幼子,诸如


训练指 导儿子的棒球队,当他和狗在小河中嬉戏时摇桨划船,感受


他如此强烈的同情心


-


即使对蜗牛也善待有加,发现他如此丰富的想


象力


-


即使用零散的乐高玩具积木也能堆出太空飞船。



但在生活最好与最坏部分之间有一片巨大的中间地带,其间各种好


事坏事像耍杂技一样上下翻滚,轮番出现。这就是让我信服对半理


论 的原因。



有一年奏,我在一块洼地上过早地种上了玉米。那块 地极易遭到水


淹,所以邻居们都嘲笑我。我为浪费了精力而感到懊恼。没想到夏


天更为残酷


-


我经历了最糟糕的热浪和干旱。空 调坏了,进干了,婚


姻破裂了,工作丢了,钱也没有。我正经历着某首乡村歌曲中描绘< /p>


的情节,我讨厌这种音乐,只有刚出道不久的堪萨斯皇家棒球队能


鼓舞我的精神。



回首那个糟糕的夏天,我很快就明白了,所有 后来出现的好事只不


过与坏事相互抵消。比一般情况糟糕的境遇不会延宕过久;而太平< /p>


时光是我应得的,我要尽情享受,它们为我注入活力以应对下一个


险情,并确保我可以兴旺发达。对半理论甚至帮助我在堪萨斯皇家


棒球队最近的低潮中看 到希望


-


这是一快艰难行进的新手们耕耘的土

< br>地,只要播种了,假以时日我们就可以收获十月的金秋。



那个夏天天气酷热,地而湿度适宜,提早播种就可以在热浪打蔫植


尖之前完成授粉,同 于干旱更没有爆发洪水,产在田里的玉米得以


保存。因此那个冬天我的粮仓堆满了玉米< /p>


-


丰满,健康,一颗三穗且


从头到脚都是 饱满的玉米粒的玉米穗


-


而我的邻居们收获的只是晒黑


的空壳。



尽管过去的播种可能没有达到


50%


的收获期望,而且将来也可能是


这样, 但我仍然能靠着在旱季繁茂生长的庄稼而生存下去。



??


第十一篇:


what is your recovery rate?


你的恢复速率是多少?



what is your recovery rate?



what is your recovery rate? how long does it take you to


recover from actions and behaviors that upset you? minutes?


hours? days? weeks? the longer it takes you to recover, the


more influence that incident has on your actions, and the less


able you are to perform to your personal best. in a nutshell, the


longer it takes you to recover, the weaker you are and the


poorer your performance.



you are well aware that you need to exercise to keep the body


fit and, no doubt, accept that a reasonable measure of health is


the speed in which your heart and respiratory system recovers


after exercise. likewise the faster you let go of an issue that


upsets you, the faster you return to an equilibrium, the


healthier you will be. the best example of this behavior is


found with professional sportspeople. they know that the


faster they can forget an incident or missd opportunity and get


on with the game, the better their performance. in fact, most


measure the time it takes them to overcome and forget an


incident in a game and most reckon a recovery rate of 30


seconds is too long!



imagine yourself to be an actor in a play on the stage. your aim


is to play your part to the best of your ability. you have been


given a script and at the end of each sentence is a ful stop.


each time you get to the end of the sentence you start a new


one and although the next sentence is related to the last it is


not affected by it. your job is to deliver each sentence to the


best of your ability.



don’t live your life in the past! learn to live in the present, to


overcome the past. stop the past from influencing your daily


life. don’t al


low thoughts of the past to reduce your personal


best. stop the past from interfering with your life. learn to


recover quickly.



remember: rome wasn’t built in a day. reflect on your recovery


rate each day. every day before you go to bed, look at your


progr


ess. don’t lie in bed saying to you, “i did that wrong.” “i


should have done better there.” no. look at your day and note


when you made an effort to place a full stop after an incident.


this is a success. you are taking control of your life. remember


this is a step by step process. this is not a make-over. you are


undertaking real change here. your aim: reduce the time spent


in recovery.



the way forward?



live in the present. not in the precedent.



译文:



你的恢复速率是多少?



你的恢复速率 是多少?你需要多长时间才能从让你烦恼的行为中恢


复?几分钟?几小时?几天?几星期 ?你需要的恢复时间越长,那


个事件对你的影响越大,你也就越不能做到最好。简言之, 你的恢


复时间越长,你就越软弱,你的表现也就越差劲。



你充分意识到,要保持身体健康你需要锻炼,并且你无疑会接受,


你 的心脏和呼吸系统在锻炼后的恢复速度是衡量健康的一个合理尺


度。同样,你越快摆脱使 你烦恼的问题,越快恢复平静,你就越健


康。此类行为的最好典范是专业运动员。他们知 道,越快忘记一件


事或失去的机会而好好比赛,他们的发挥就越好。实际上,大多数


运动员会佰自己克服并忘记比赛中一个事件所需的时间,而且大多


数 人都认为


30


秒的恢复时间太长了!



想象自己是一位站在舞台上的戏剧赏。你的目标是尽全力扮演好你


的角色。你已经拿到了剧本,而剧本中的每句话都以句号结尾。每


次你念到一个句子的 末尾,你就会开始一个新的句子。尽管下一句


和上一句有关联,但并不受它的影响。你的 工作是尽力说好每句台


词。



不要生活 在过去!要学会生活在现在,学会克服过去;不要让过去


影响你的日常生活;不要让过去 的思想妨碍你做到最好;不要让过


去干扰你的生活;学会快速恢复。


记住,罗马不是一日建成的。每天都反思自己的恢复速率;每天上


床睡觉前,都看看自己的进步;不要躺在床上对自己说:


我那个做


错了。


”“


我应该做到更 好。



不要那样做;回想自己的一天,并注意

< br>努力给某个事件画上句号的时刻。这就是一个成功,你在控制自己


的生活。记住这 是一个循序渐进的过程。这不是简单的修修补补。


你正在进行的是真正的改变,你的目标 是减少用在恢复上的时间。



将来该怎么做呢?



生活在现在,而不是从前。



??


第十二篇:


clear your mental space


清理心灵的空间



clear your mental space



think about the last time you felt a negative emotion---like


stress, anger, or frustration. what was going through your


mind as you were going through that negativity? was your


mind cluttered with thoughts? or was it paralyzed, unable to


think?



the next time you find yourself in the middle of a very stressful


time, or you feel angry or frustrated, stop. yes, that’s right,


stop. whatever you’re doing, stop and sit for one minute. while


you’re sitting there, completely immerse yourself in the


negative emotion.



allow that emotion to consume you. allow yourself one minute


to truly feel that emotion. don’t cheat yourself here. take the


entire minute---but only one minute--- to do nothing else but


feel that emotion.



when the minute is over, ask yourself, “am i wiling to keep



holding on to this negative emotion as i go through the rest of


the day?”



once you’ve allowed yourself to be totally immersed in the


emotion and really fell it, you will be surprised to find that the


emotion clears rather quickly.



if you feel you need to hold on to the emotion for a little longer,


that is ok. allow yourself another minute to feel the emotion.



when you feel you’ve had enough of the emotion, ask yourself


if you’re willing to carry that negativity with you for the rest of


the day. if not, take a deep breath. as you exhale, release all


that negativity with your breath.



this exercise seems simple---almost too simple. but, it is very


effective. by allowing that negative emotion the space to be


truly felt, you are dealing with the emotion rather than stuffing


it down and trying not to feel it. you are actually taking away


the power of the emotion by giving it the space and attention it


needs. when you immerse yourself in the emotion, and realize


that it is only emotion, it loses its control. you can clear your


head and proceed with your task.



try it. next time you’re in the middle of a negative emotion, give


yourself the space to feel the emotion and see what happens.


keep a piece of paper with you that says the following:



stop. immerse for one minute. do i want to keep this negativity?


breath deep, exhale, release. move on!



this will remind you of the steps to the process. remember;


take the time you need to really immerse yourself in the


emotion. then, when you feel you’ve felt it enough, release i


t---


really let go of it. you will be surprised at how quickly you can


move on from a negative situation and get to what you really


want to do!



译文:



清理心灵的空间



想下你最近一次感受 到的消极情绪,例如压力,愤怒或挫折。当你


处于那种消极情绪时你在想些什么?是充满 了混乱的思绪?还是陷


于麻木,无法思考?


< br>下次当你发现自己处于非常紧张的状态时,或是你感到气愤或受挫


时,停下来。是 的,对,停下来。不管你在做什么,停下来坐上一


分钟。坐着的时候,让自己完全沉浸在 那种消极情绪之中。



让那种消极情绪吞噬你,给自己一分钟的 时间去真切地体会那种情


绪,不要欺骗自己。花整整一分钟的时间





但只有一分钟





去体会


那种情绪,别的什么也不要做。



当一分钟结束时,问自己:



我是否想 在今天余下的时间里继续保持


这种消极情绪?




一旦你允许自己完全沉浸在那种情绪当中并真切体会到它,你就会

< p>
惊奇地发现那种情绪很快就消失了。



如果你觉得 还需要点时间来保持那种情绪,没关系,再给自己一分


钟的时间去体会它。



如果你觉得自己已经充分体会了那种情绪,那就问自己是否愿意在


今天余下的时间里继续保持这种消极情绪。如果不愿意,那就深呼


吸。呼 气的时候,把所有的消极情绪都释放出去。



这个方法似乎很简单





几乎是太过简单了,但却非常有效 。通过给


自己空间真正体会消极情绪,你是在处理这种情绪,而不是将其压


制下去然后尽量不加理会。通过给予消极情绪所需的空间和关注,


你实际上是 在消解其力量。当你沉浸在那种情绪之中,并且明白它


只是一种情绪时,你就摆脱了它的 控制。你可以清理头脑并继续做


事。



你下次笼罩消极情绪时,试一下这种做法,给自己一点空间来体会


那种情绪并看看会发生 什么。随身带一张写着如下字句的纸条:



停下来。沉浸一分钟 。我想保持这种消极情绪吗?深吸气,呼气,


放松。继续做事!



这会提醒你该怎样去做。记住,要花你所需要的时间去真正沉浸于


那种情绪之中。然后,当你感到自己已经充分体会到了它。你会惊


奇地发现,你很快就 能摆脱消极情绪,并开始做你真正想做的事情!



??


第十三篇:


be happy


快乐



be happy!



“the days that make us happy make us wise.”


----john masefield



when i first read this line by england’s poet laureate, it startled


me. what did masefield mean? without thinking about it much,


i had always assumed that the opposite was true. but his sober


assurance was arresting. i could not forget it.



finally, i seemed to grasp his meaning and realized that here


was a profound observation. the wisdom that happiness


makes possible lies in clear perception, not fogged by anxiety


nor dimmed by despair and boredom, and without the blind


spots caused by fear.



active happiness---not mere satisfaction or contentment ---


often comes suddenly, like an april shower or the unfolding of


a bud. then you discover what kind of wisdom has


accompanied it. the grass is greener; bird songs are sweeter;


the shortcomings of your friends are more understandable and


more forgivable. happiness is like a pair of eyeglasses


correcting your spiritual vision.



nor are the insights of happiness limited to what is near


around you. unhappy, with your thoughts turned in upon your


emotional woes, your vision is cut short as though by a wall.


happy, the wall crumbles.



the long vista is there for the seeing. the ground at your feet,


the world about you----people, thoughts, emotions, pressures--


-are now fitted into the larger scene. everything assumes a


fairer proportion. and here is the beginning of wisdom.



译文:



快乐




快乐的日子使人睿智。


< p>


---


约翰


??


梅斯菲尔德



第一次读到英国桂冠诗人梅斯 菲尔德的这行诗时,我感到十分震惊。


他想表达什么意思?我以前从未对此仔细考虑,总 是认定这行诗反


过来才正确。但他冷静而又胸有成竹的表达引起了我的注意,令我


无法忘怀。



终于,我似乎领会了他的意思, 并意识到这行诗意义深远。快乐带


来的睿智存在于敏锐的洞察力之间,不会因忧虑而含混 迷惑,也不


会因绝望和厌倦而黯然模糊,更不会因恐惧而造成盲点。


积极的快乐





并非单纯的满意或知足





通常不期而至,就像四月里


突然下起的春雨,或是花蕾的突然绽放。然后,你就会发觉与快乐


结伴 而来的究竟是何种智慧。草地更为青翠,鸟吟更为甜美,朋友


的缺点也变得更能让人理解 ,宽容。快乐就像是一副眼镜,可以矫


正你的精神视力。



快乐的视野并不仅限于你周围的事物。当你不快乐时,你的思维陷


入 情感上的悲哀,你的眼界就像是被一道墙给阻隔了,而当你快乐


时,这道墙就会砰然倒塌 。



你的眼界变得更为宽广。你脚下的大地,你身边的世界,包 括人,


思想,情感和压力,现在都融入了更为广阔的景象之中,其间每件


事物



的比例都更加合理。而这就是睿智的起始。



??


第十四篇:


the goodness of life


生命的美好



the goodness of life



though there is much to be concerned about, there is far, far


more for which to be thankful. though life’s goodness can at


times be overshadowed, it is never outweighed.



for every single act that is senselessly destructive, there are


thousands more small, quiet acts of love, kindness and


compassion. for every person who seeks to hurt, there are


many, many more who devote their lives to helping and to


healing.



there is goodness to life that cannot be denied.



in the most magnificent vistas and in the smallest details, look


closely, for that goodness always comes shining through.



there si no limit to the goodness of life. it grows more


abundant with each new encounter. the more you experience


and appreciate the goodness of life, the more there is to be


lived.



even when the cold winds blow and the world seems to be cov


ered in foggy shadows, the goodness of life lives on. open


your eyes, open your heart, and you will see that goodness is


everywhere.



though the goodness of life seems at times to suffer setbacks,


it always endures. for in the darkest moment it becomes vividly


clear that life is a priceless treasure. and so the goodness of


life is made even stronger by the very things that would


oppose it.



time and time again when you feared it was gone forever you


found that the goodness of life was really only a moment away.


around the next corner, inside every moment, the goodness of


life is there to surprise and delight you.



take a moment to let the goodness of life touch your spirit and


calm your thoughts. then, share your good fortune with


another. for the goodness of life grows more and more


magnificent each time it is given away.



though the problems constantly scream for attention and the


conflicts appear to rage ever stronger, the goodness of life


grows stronger still, quietly, peacefully, with more purpose and


meaning than ever before.



译文:



生命的美好



尽管有很多事让人忧虑, 但相比而言,值得感激的事要多得多。尽


管生命的美好有时被蒙上阴影,但它却永远不会 被埋没。



相对于每一个无谓的破坏行为而言,都有更多数以千 计更为微小的,


包含着爱,友善和同情的举动静静地上演着。相对于每一个试图伤


害他人的人而言,都有更多的人致力于帮助他人,治愈他人的创伤。



生命的美好不能否认。



在最为壮观的 前景和最为琐碎的细节中,请仔细观察,因为美好的


事物总是散发着耀眼的光芒闪亮登场 。



生命的美好没有界限。每一次相遇都会使这美好变得越发丰 富。你


经历得越多,越能欣赏生命的美好,生命中的美好就会变得越多。



即使当寒风袭来,整个世界似乎被雾气掩盖之时,生命的美好仍会

< p>
存在。睁开双眼,打开心扉,你就会发现这美好无处不在。



尽管生命的美好有时似乎遭受挫折,但它总会挺过来。因为,在最


黑暗的时刻 ,有一点变得格外清楚,那就是,生命是无价的财富。


因此,下正是与生命的美好相对立 的事物使其越发强大。



无数次地,当你担心这美好已经远离之 时,你会发现生命的美好其


实只与你相隔须臾。它就在下一角落,存在于每个时刻之间, 等着


给你惊喜。



花些时间让生命的美 好感动自己的灵魂,放松自己的思绪。然后,


把你的幸运与他人分享。因为生命的美好会 在每次给予之间变得越


来越壮观。



尽 管总是有问题让你去关注,冲突也似乎愈演愈烈,但生命的美好


却总是静静地,平和地, 带着比以往更强的意志和更多的价值变得


更加强大。



??


第十五篇:


facing the enemies within


直面内在的敌人



facing the enemies within



we are not born with courage, but neither are we born with fear.


maybe some of our fears are brought on by your own


experiences, by what someone has told you, by what you’ve


read in the papers. some fears are valid, like walking alone in a


bad part of town at two o’clock in the morning. but once you


learn to avoid that situation, you won’t need to live in fear of it.



fears, even the most basic ones, can totally destroy our


ambitions. fear can destroy fortunes. fear can destroy


relationships. fear, if left unchecked, can destroy our lives. fear


is one of the many enemies lurking inside us.



let me tell you about five of the other enemies we face from


within. the first enemy that y


ou’ve got to destroy before it


destroys you is indifference. what a tragic disease this is! “ho


-


hum, let it slide. i’ll just drift along.” here’s one problem with


drifting: you can’t drift your way to the to of the mountain.



the second enemy we face is indecision. indecision is the thief


of opportunity and enterprise. it will steal your chances for a


better future. take a sword to this enemy.



the third enemy inside is doubt. sure, there’s room for healthy


skepticism. you can’t believe everything. but you also can’t let


doubt take over. many people doubt the past, doubt the future,


doubt each other, doubt the government, doubt the


possibilities nad doubt the opportunities. worse of all, they


doubt themselves. i’m telling you, doubt will destroy your life


and your chances of success. it will empty both your bank


account and your heart. doubt is an enemy. go after it. get rid


of it.



the fourth enemy within is worry. we’ve all got to worry some.


just don’t let conquer you. instead, let it alarm you. worry can


be useful. if you step off the curb in new york city and a taxi is


coming, you’ve got to worry. but you can’t let worry loose like


a mad dog that drives you into a small corner. here’s what


you’ve got to do with your worries: drive them into a small


corner. w


hatever is out to get you, you’ve got to get it.


whatever is pushing on you, you’ve got to push back.



the fifth interior enemy is overcaution. it is the timid approach


to life. timidity is not a virtue; it’s an illness. if you let it go, it’ll


conquer you. timid people don’t get promoted. they don’t


advance and grow and become powerful in the marketplace.


you’ve got to avoid overcaution.



do battle with the enemy. do battle with your fears. build your


courage to fight what’s holding ou back, what’s keeping you


from your goals and dreams. be courageous in your life and in


your pursuit of the things you want and the person you want to


become.



译文:



直面内在的敌人



我们的勇气并不是与 生俱来的,我们的恐惧也不是。也许有些恐惧


来自你的亲身经历,别人告诉你的故事,或 你在报纸上读到的东西。

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-11 14:23,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/636948.html

英语经典短篇美文欣赏的相关文章