关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

MTI考试真题回忆笔记解读

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-11 13:49
tags:

-

2021年2月11日发(作者:hoops)


MTI


考试真题回忆笔记



发布时间:


2011-04-06


发布人:






如何准备翻译考试这个是大问题,推荐你熟读 经典,用精读的心态仔细揣摩中国作家


或翻译家的著作,比如张培基的散文翻译,还有刘 士聪的


108


篇散文翻译等都可以拿来细


读,


凤凰出版社前年和去年也出了一套翻译系列丛书,


还有上 海外语教育出版社的本科翻译


教材系列也是针对这个专业最新出版的,

< br>读这些书从中提炼出自己的心得,


勤于动口,


勤于


练笔,


平时多关注世界风云和中国动态,


因为 现在越来越强调翻译要为中国文化和经济走出


去的战略服务了,大多数大学都在在研究生 入学考试中突出实用翻译这一部分内容


.





前一段时间

< p>
,


外研社推出了翻译系列用书


,

< br>市面上权威的口译类专业教材也主要出自这


两家


,


总体数量并不是很多


,


外教社的引进的多是原 版教材


,


因此


,


你到当地最大的综合书店里


坐下来按照分类


,


有重点的看看就好了


.


另外


,


《中国翻译》


是一本很好的翻译理论和学习的杂


志,由中国译协主办,强烈推荐,另外还有一些好的报刊杂志,比如由上海外国语大学高级


翻译学院主办的


《东方翻译》去年刚刚创刊,


也是一 本理论与实战并用的好杂志,


如果想报


考上外

< br>,


这本杂志应当重点关注。


其他的如

《上海翻译》


也不错,


《经济学人》



China Daily



(


中国日报


)



Gl obal Times


》(环球时报)等都可以拿来练习视译笔译和口头翻译。



其他相关的参考书也一并列举出来,可以选择其中感兴趣的细细阅读:



1


,英语诵读经典

< br>I



II


中国对外翻译出版公司



这两本书翻译 译文的质量很高,


我也亲自都练习了,


建议初练的童鞋不要看,


先研究完了张


培基的散文在亲自翻译者两本书

< br>


2


,叶子南的《高级英汉翻译理论与实践》

< p>


这个是北外高翻考试规定的数目,个人感觉写的很好



3,


乔龙宝的《英文散文佳作赏析与翻译》封面上紫色的。亚 马逊买的



这本书前面的解析很好



4


许渊冲的唐诗翻译也可以看看



5


,刘士聪的散文翻译,比如:《汉英


·< /p>


英汉美文翻译与鉴赏》



6


,《英语名篇名段背诵精华》,《别停下生命的脚步》这几本个人觉得值适合看看。还有


一本很好《名作精译


--


《中国翻译》汉译英选萃》


:


青岛出版社翻译丛书



资料整理者注:《韩素音青年翻译奖竞赛作品与评析》





厦门大学


2010


年翻译硕士


MTI


考试试题回 忆时间


:2010-01-29



1


)翻译硕士英语:



词汇和语法,


30


分,


包括改 错、


近义词替换


(单选)


和单选。


改错


10


题,


每个


1


分,


不难,


与八级相当。近义词替换


20


题,


10


分,感觉前十题的词汇难度较高,属八级较高端词汇,


后十题较 易,专四水平。单选难度不大,只有个别难题。



< p>
阅读四篇,


40


分。


感觉 是难度递减,


第一篇最晦涩。


篇幅:


B 5


纸一面,


貌似小


5

< br>号字体,


(第四篇约


3/5


面) 。前三篇是讲社科人文,最后一篇是科技。题型是每篇阅读四个单选和


一个


summary


。这份卷子的难度就体现在阅读上了。




写作:你认为作为一个专业翻译需要具备什么能力,


400


词。



2


)翻译基础:




英语词汇翻译:


15



15


分。个人感觉这是考卷里最难的。能记得有


Neet



unfriend



somebody's cup of tea



give the floor to



the in- thing



Arbor Day


,< /p>


infortainment


(可能记


错 了)。




汉语词汇翻译:

< p>
15



15


分。这个部分 感觉很简单,有前苏联,打造知名品牌,老人节,


中国十佳宜居城市、晚婚晚育等。




英译汉:题目比较简单,是一篇分析金 融危机导致国内需求下降的分析,篇幅也不长,


B5



3/4


面吧。




汉译英:题目也不难,二三百字左右。讲的是宗教对西方民主政治的影响。单词有新教,


东正教等。




总体来说这是专业课中最简单的一门,时间也较宽裕。



3


)百科知识与汉语写作:




百科知识类似知识问答。


25


题每题


2


分。比如:世界最长的河流是什么? 英国的国花是


什么?魏格纳提出了什么假说?植物学奠基人林奈是哪国人?英国最高司法 机关是什么?


英国诗歌之父是谁?世贸组织总部在哪?明代


×< /p>


×


×


×


画是谁画 的?《


×


×


×


×


×


》是谁写的?联


合国哪年成立的?



钢琴诗人是谁?英国下院别称?




感觉就是很广很杂,靠平常积累,八级的人文知识还是有用的。




应用文写作:写一篇在大一新生的欢迎典礼上的演讲稿。




命题作文:


请以


第三人称



为题写一篇命题作文 论证



事实上,


很多严重的事情,


如果用第


三人称讲述,说一遍,再说一遍,一遍一遍重复就能大事化 小,小事化了。




南京大学


2010


年翻译硕士




我是翻译硕士


MTI


群里的

< p>
leo



由于前几天上不了网,

< br>就没能及时把今年南大


MTI


的试题

回忆总结一下。今天家里刚按上宽带,我就跑过来把上周的考试情况说一下。



第一科政治没有什么好说的,应该不算难。


< br>第二科是英语基础。南大的基础卷没有采用


MTI


委员会 提供的样题题型,而是与往年学术


硕士入学考试的基础英语试卷题型相似,只不过少了那


50


分的翻译。



具体题型包括:



< br>一,改错题,


10


道题,每道


1 .5


分,要求先把原句抄到答题纸上然后再进行修改,这个


倒挺 出乎意料,难道抄上去不改也会给


0.5


?


改错题看似简单,但却是很考察基础的一道


题目,比如第


1


道,原句大致是


An important information I got from him is our teacher's


marriage.


一般能马上看出


information


是不可数名词,但具体怎么改呢,我刚开始 在其之前


加上


piece of


,但是 ,复查的时候发现这样改不够简练,然后一想,就把


information

< p>
改成


message


了,虽然题目没有对改动的幅 度进行说明,但我觉得这样改比之前那个版本更精


练。后面的错误包括单复数错误,动词 时态错误,介词搭配错误等等。总之,如果基础不扎


实,再加上不仔细,很可能在这里丢 分。





二 ,阅读题,占整个


100


分的试卷的


5 5%


,却只有一篇文章,我之前做过南大学术硕


士入学基础英语 卷,


所以尽管如此,


我也没有太慌,只是文章内容却是有点晦涩 ,


刚看第一


遍让人云里雾里,多看几遍就能梳理明白,反正时间 还算充裕。阅读题目叫


The Archaic


Smile< /p>


,总感觉之前在哪看过。题型包括,给同义词并标出段落出处,让从原文找出其对应


词,


10


个每题


1< /p>


分。然后是


5


个词选出正确的解释,简单 ,共


5


分。然后是


10


道阅读选


择题,每题


3


分,而 且每道题都有


5


个选项,但这些都是纸老虎,题目都不需要自己 的理


解和推理,


只要能够在原文即使找出出处便能选出,


但题目不是按照在文章出现的顺序编排


的,


做 题时耐心点便好。


最后一道题是对文章中一首李白的诗进行理解,


65


字以内,


10


分。


诗是关于艺术的


artistic effect



我要说明的是题目要求用自己的语言理解,


虽然文章中有对


题目的直接暗示,但如果照搬原文,


肯定不会得高分的,

< p>
这是陷阱,也是变相考察语言表达


能力的。





三,


作文 题。


是关于灰姑娘故事的争论。


有人说她最后的命运转变时她怀 有希望不放弃


的回报,


有人说这个故事告诉我们要耐心等待外界 的帮助,


说说你的观点并要求对你反对的


观点进行驳斥。


只要严格按照题目的要求,不能落下要点,比如对反对观点的回应,考察了

我们的


critical thinking.


然后是语言地道,流畅,


thesis statement



topic sentence


都要清


楚。





第三科是翻译。前面是

< p>
30



term


的翻译,


15


个汉译英,


15

< br>个英译汉,比样题的简单


点,但个别还是挺棘手的。词语大致有安居工程,知识产 权等,不一一详述了,这个靠大家


平时的积累加上运气。说到运气,我还真靠运气蒙对一 个,有个


term



Al Nino,


我一看有


点蒙,感觉自己肯定不会,但是,回头把这个词语读了 一下,一下子恍然大悟,这不是厄尔


尼诺嘛,哈哈,


考完回来一 查果然是,所以大家考试的时候一定要沉着应对,不要轻易放弃


每道题。然后就是一篇英 译汉,一篇汉译英,总的来说,题目不难,没有文学翻译。英译汉


时关于


Thanksgiving


的,然后文章不是简单的说明文,而是把它与美国人 的


emotion


联系


起来,


文章部分由口语化表达,


翻译的时候注意下对应处理便好。


汉译英是关于科技革命的,


说它给人带来的好处,


以 及我们应该注意的消极的一面,


只要把术语对应准确,


句式在严 谨


点,


也没啥太大问题,


难点的表达有 给予。




更多的人到关怀,


可以说成


give...more human


consideration


,如此。




最后一科是百科知识与汉语写作,题型与样题一模一样。前面


25


个名词解释,共


50


分,


参考有个专门介绍百科知识的帖子。应用文


45 0


字,


40


分,是让任选中国的一个旅 游景区


进行介绍,


我写四川卧龙大熊猫保护基地了,

< p>
哈哈,老师也许会以为我是四川人。


最后大作


文是 议论文,最少


800


字,


60


分,题目是论通俗文化,任选角度。这个题目倒不会让人出


乎意料,


因为南大英语系很注重学生文化修为和理解。


我从人们对通俗文化的 误解讲起,



点很明确,


通俗文化应该 得到提倡,


之所以有些人反对它,


是引文他们没有真正理解通俗 文


化的含义和社会作用,


将其与鄙俗文化混淆。


然后运用举例论证和对比论证进行议论,


可谓


是一气喝 成。



波兰的钢琴诗人是谁


~~Nok ia


哪个国家的


~~


京剧程派的代表人 物


~~


奥运会开多少天


~~

< p>
北京


大学哪年建校


~~





总之,


整 个考试考下来还算顺手,


希望结果不会让我失望,


但即使上不去 ,


也不会难过,


自己尽力了。再者,希望上面我的回忆对后来者 有所帮助。



中国海洋大学


MTI


真题回忆



-


< /p>


其实知道有这个


mti


一说,就已经


9


月中旬了,懵懵懂懂的,只知道有一点是肯定的,英语

< p>
基础,一定要牢靠。百科知识,每个人的水平不同,全在积累,短时间内能做到的,就是在


英语上做好自己的复习。



闲话少说啦。海大的题目:尽我可能回忆了。



翻译硕士英语:



一:词汇语法


30


个选择好像是


30


个。都不难,重点是单词要认识,没有很难动脑的地方,


语法,把高中的弄熟弄会就行 了。



二:阅读


记得是


4


篇,难度还可以,前两篇是选择题,一篇


5


个。后两篇是回答问题,主观的那种。


一篇也 似


4



5


个。



三:作文印象里是


should the blackboard and chalk be abandoned




大意是现在电脑用的越来越多,黑板和粉笔式的要不要废除。



翻译理论:



一:中英文习语术语缩略语翻译



可以记得的有


APEC


GPRS


AI


国际原子能机构按揭贷款一次性筷子。。。实在记不 清


了。



PS


:在考之前四川大学出过样题,也考到了上面的几个。



二:英译汉



是一篇小文章。



后来我凭着首句的记 忆,竟在网上搜到原文。汗啊。。。早看见就好喽。



A person, like a commodity, needs packagingr4i sdhc. But going too far is absolutely


undesirable. A little exaggeration, however, does no harm when it shows the person's


unique qualities to their advantage. To display personal charm in a casual and natural way


drop shipping, it is important for one to have a clear knowledge of oneself.



A master packager knows how to integrate art and nature without any traces of


embellishment, so that the person so packaged is no commodity but a human beingCast


steel, lively and lovely.



A young person, especially a female, radiant with beauty and full of life, has all the favor


granted by God. Any attempt to make up would be self-defeatingdiscount clothing. Youth,


however, comes and goes in a moment of doze. Packaging for the middle-aged is


primarily to conceal the furrows ploughed by timefan gear. If you still enjoy life's


exuberance enough to retain self-confidence and pursue pioneering work, you are unique


in your natural qualities, and your charm and grace will remain.



Elderly people are beautiful if their river of life has been, through plains china jewelry,


mountains and jungles, running its course as it should. You have really lived your life


which now arrives at a complacent stage of serenity indifferent to fame or wealth. There is


no need to resort to hair-dyeing-the snow-capped wholesale wedding dressesmountain is


itself a beautiful scene of fairyland.



Let your looks change from young to old synchronizing with the natural ageing process so


as to keep in harmony with nature, for harmony itself is beautywholesale wedding dresses,


while the other way round will only end in unpleasantness. To be in the elder's company is


like reading a thick book of de luxe edition that fascinates one so much as to be reluctant


to part with.



As long as one finds where one stands, one knows how to package oneselfprom dresses,


just as a commodity establishes its brand by the right packaging.





中译英



是一篇胡锦涛接见耶鲁大学代表团的新闻。也在网上搜到,更汗了。。。



就是下面这则:


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-11 13:49,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/636801.html

MTI考试真题回忆笔记解读的相关文章