-
民事诉状
本稿由
Tr
anslover
提供,仅供学习和交流适用,不得用于任何商业用途。如有任何疑问,
请
通过与我联系。
阿里通网络电话,中国最优秀的网络电话
John B. Henry
约翰<
/p>
.B.
亨利
Attorney At Law
律师
101 Main Street
梅恩街道
101
号
Los Angele
s
,
CA.92606
洛杉矶,加利福
尼亚
92606
(213)221
—
1111
Attorney for
Plaintiff
原告律师
THE
SUPERIOR COURT FOR THE STATE OF CALIFORNIA COUNTY
OF LOS ANGELES
加利福尼亚州洛杉矶高等法院
CHONGQING WANBAO CORPORATION
NO. 8314 CHANGLIN STREET COMPLAINT FOR
SHA PING BA, CHONGQING BREACH OF CONTRACT
P
. R. CHINA
630030
———————————————————
Plaintiff,
VS.
John. W. Smith
3231 BROADWAY
LOS ANGELES, CA. 92600
———————————————————
Defendant,
原告:重庆万宝公司
民字:第×××号
地址:中国重庆沙坪坝长林街
8314
号
事由:违约
邮编:
630030
被告:约翰
.W.
史密斯
地址:加利福尼亚州洛杉矶县百老汇街
3231
号
邮编:
92600
Plaintiff by his attorney alleges SS
follows
:
原告通过其律师声明如下:
I.
Plaintiff is informed and believes, and based upon
such information and belief, alleges that each
defendant designated herein as DOES was
responsible, negligently or in some other
actionable
manner,
for
the
events
and
happenings
referred
to
herein
that
proximately
caused
injury
and
damage
to plaintiff as hereinafter alleged.
原告
得知和确信,
且在此基础之上断言,
本起诉书中指控的每一位被
告,
不论是因过失或其
他行为方式,均对本起诉书中列举的且由
此给原告造成伤害和损失的事件负有责任。
The
petition
of
Chongqing
Wanbao
Company,
a
Chinese
corporanon,
which
has
its
registered
office in Sha
Ping Ba, Chongqing, P
.R. China,
respectfully shows:
重庆万宝公司是一家在中国重庆沙坪坝登记
注册的中国公司,谨此提出如下申诉:
1.
The
defendants
are
John
W.
Smith(“Smith”)
and
Mary
L.
White
(“White
each
of
whom
is
domiciled
in this county.
1)
被告人为约翰
.W.
史密斯
(
以下
简称史密斯
)
和玛丽
.L
怀特
(
以下简称怀特
)
p>
均为本县居民。
2. Smith
owes plaintiff five thousand and fifty
dollars($$5050.00)
,
with ten
per cent(10
%
)annum
interest from May
l
,
1995.
2)
史密斯欠原告债务伍千零伍拾美金
($$)
,年利率为百
分之壹拾
(10
%
< br>)
,从
1995
年
5
月
1
日算起。
3.
Plaintiff
sold
and
delivered
to
Smith
the
merchandise
described
,
on
the
dates
and
for
the
prices
shown on the itemized statement of account
attached as an exhibit.
3)
原
告曾将一批约定的货物出售并提供给史密斯,其日期和价格见所附作为证据的明细账
目。
4.
Smith
has
made
only
the
payments
shown
,
and
on
the
dates
indicated
,
on
the
attached
statement and has failed to pay the
balance due thereon.
4)
史密斯仅在
明细账目所示的日期支付了部分价款,
款额见明细账目,
而结欠
价款至今未付。
5. Smith was engaged
in the retail grocery business under the trade
name Wonder Trade and he
purchased the
merchandise described above from plaintiff as part
of his stock in trade.
5)
史密斯
从事杂货零售业,
其店名为万德杂货店,
他从原告处购得的上述
货物是其店存的一
部分。
6. On
Januaryl2
,
1996
,
p>
Smith sold his entire business in bulk
and out of the ordinary course of
trade
to White for the sum of five hundred thousand
dollars($$500
,
000.00) cash.
This was the fair
value of the assets
sold
。
6) 1996
年
1
月
12
日,史密斯违反贸易常规,将其商店以现金伍拾万元整个卖给了怀特。这
一
价格为所出售资产的公平价格。
7. White paid
the purchase price to Smith without paying or
seeing to it that the purchase money
was applied to the payment of the bona
fide claims of Smith's creditors and without first
having
sent
the
notices
of
the
transfer
and
the
statement
to
creditors
provided
for
in
Art.
21
of
the
(name of a statute).
7)
怀特向史密斯支付了买店费,然而却没有支付或保证将买店费用于支付史密斯债权人的
正当索赔,也没有按×
×法规第
21
条之规定,预先将转让通知和声明送交债权人。
8. The transfer is therefore void as
against the plaintiff and other creditors 01 the
transferor and
it should be
invalidated. In addition White should be held
liable to Smith's creditors for the fair
value of the goods and merchandise he
received from Smith
,
and
ordered to account therefore to
Smith's
creditors.
8)
因此,该转让违背了原告及转让
人其他债权人的利益,属于非法,应当作废。此外,怀
特因从史密斯处用公平价购买了货
物而应对史密斯的债权人负责,
且应向史密斯的债权人说
明货物
的情况。
WHEREFORE, plaintiff
prays for judgement
:
由此,原告恳请法院作出以下判决:
1. Against John W. Smith for the sum of
five thousand and fifty dollars ($$5050.00) with
ten per
cent(10
%
)interest
per annum from May 1
,
1995.
(
一
)
约翰
.W.
史密斯赔偿五千零五十
($$50
50.00)
美元,加上年利率为,
10
%的利息,从
1995
年
5
月
1
日算起。
II. Against John W. Smith and
Mary L. White
,
declaring
invalid the transfer made between them
on January
12
,
1996 of the assets of the
grocery business conducted by Smith under the
trade
name Wonder Trade.
(
p>
二
)
由约翰
.W.
史密斯和玛丽,
L
怀特宣布他们在
p>
1996
年
1
月<
/p>
12
日就史密斯杂货店货物资产
所作的转
让无效。
III. Against Mary L.
White declaring her liable to all creditors of
John W. Smith as receiver for the
fair
value of that property the sum of eight hundred
thousand dollars
($$800
,
000.00)and ordering
her to account to them for it.
< br>(
三
)
由玛丽
< br>.L.
怀特宣布
,
她应就货物
的公平价款八十万:
(800
,
000
.00)
美元对约翰
.W.
史密斯
p>
的所有债权人负责,且应对他们说明该款项的用途。
State of California
ss.
County of Los Angeles
加利福尼亚州
洛杉矶县
I am the
attorney for the plaintiff in this action.
Chongqing Wanbao Company is absent from the
County of Los Angeles, California,
where I have my office and I make this
verification for and on
behalf
of
Chongqing
Wanbao
Company
for
that
reason;
I
have
read
the
above
document
and
know
its contents; I am informed and believe and, on
that ground, allege that the matters stated
in it are true.
我是本案的原告律师。
p>
因重庆万宝公司不在加利福尼亚州洛杉矶县,
而我在该州该县设有事
务所,
由此我谨代表重庆万宝公司作此证明;
< br>我已经读过上述文件并知道其内容;
由此,我
得知并相信
文件所述均为事实。
_________________
Owen. P
. Henry
Attorney for Plaintiff
Subscribed and sworn to before
(
原告律师签名
)
me on April
3
,
1996
1996
年
4
月
3
H
,在我面前
签署并宣誓
______________________________________
Notary Public in and for said County
and State
上述州县的公证员
(
签字
)
My Commission expires
May 31
,
1998.
有效期至
1998
年
5
月
31
日。
1.2 (
加拿大
)
< br>诉讼状
Court
File No.
案
卷
编号:
ONTARIO COURT
(GENERAL
DIVISION)
(now called SUPERIOR COURT OF
JUSTICE)
安大略法院
(
普通庭
)
(
现称为高级司法法院
)
BETWEEN
:双方当事人
GEORGE WASHINGTON
乔治
.
华盛顿
PLAINTIFF(S)
原告
and
和
THOMAS EDISON
,
N
SOUP COMPANY LTD
p>
托马斯
.
爱迪生羹汤有限公司
DEFENDANT(S)
被告
STATEMENT OF CLAIM
诉讼状
TO THEDEFENDANT
致被告
A IEGAL
PROCEEDING HAS BEEN COMMENCED AGAINST YOU by the
plaintiff(s). The claim made
against
you is set out in the allowing pages.
原告已对你提起诉讼。诉讼主张列在后页。
IF
YOU
WISH
TO
DEFEND
THIS
PROCEEDING,
you
or
an
Ontario
lawyer
acting
for
you
must
prepare
a
statement
of
defense
in
Form
18A
prescribed
by
the
rules
of
court,
serve
it
on
the
plaintiff(s) lawyer or, where the
plaintiff(s) do(es) not have a lawyer, serve it on
the plaintiff(s),
and file it, with
proof of service, in this court office, WITHIN
TWENTY DAYS after this statement of
claim is served on you, if you are
served in Ontario.
如果你希望在本诉讼中作辩护,
你或你的代理人安大略省律师必须在本诉讼通知书送达你后
二十天之内
(
如果你是在安大略省内被送达
)
按法院规则规定
18A
格式准备一份辩护状,
p>
将其
送达给原告律师或,
如果原告未请律师
,
将其送达原告,
且将辩护状连同送达证明交本院存
档备案。
If you are served
in another province or territory of Canada or 'm
the United States of America,
the
period for serving and filling your statement of
defense is forty days. If you are served outside
Canada and the United States of
America, the period is sixty days.
如果你在
加拿大其他省份或地区或在美国收到送达的通知,
你的辩护状送达和存档备案的期
限为四十天。如果在加拿大或美国之外的地方收到通知,期限为六十天。
Instead of serving and filling a
statement of defense, you may serve and file a
notice of intent to
defend in Form 18B
prescribed by the rules of court. This will
entitle you to ten more days within
which to serve and file your statement
of defense.
如果没有送达和交存辩护状,你可以按法院规则规定的格式<
/p>
18B
送达和提交一辩护意向通
知书,这
样将使得你有权获得十天或更多的时间以送达和提交你的辩护状。
IF YOU FALL TO DEFEND THIS PROCEEDING,
JUDGMENT MAY BE GIVEN AGAINST YOU IN YOUR
ABSENCE AND WITHOUT FURTHER NOTICE TO
YOU. IF YOU WISH TO DEFEND THIS PROCEE-DINS
BUT ARE UNABLE TO PAY LEGAL FEES, LEGAL
AID MAY BE AVAILABLE TO YOU BY CONTACING A
LOCAL LEGAL AID OFFICE.
如果不对
本诉讼进行辩护,
可能会不再通知而对你进行缺席判决。
如果你
希望辩护,
但却不
能支付法律费用,请与当地的法律援助机构联
系以求得到法律援助。
CLAM
诉讼主张
THIS ACTION
IS BROUGHT AGAINST YOU UNDER THE SIMPLIFIED
PROCEDURE PROVIDED IN RULE
76OF THE
RULESOF CIVIL PROCEDURE
本案件是根据《民事诉讼规则》<
/p>
76
条规定之简易程序对你提起的。
I. The
plaintiff(s)claim(s)
:
原告主张如下:
(a)
General damages in the amount of $$
25
,
000 by the
Defendant
;
由被告支付总金额为
25,
000
美元的损害赔偿金;
(b)
Pre-judgment interest pursuant to the provisions
of the Courts of Justice
Act
,
R.S.O
1990
,
Chapter C--
43
,
and any amendments
thereto
;
根据
《司法法院法》
(
《安大略省法规修正汇编》
,
1999, C--43
章
)
及其修正案所规定的判决前
的利息;
(c) Post-Judgment
interest
,
in accordance with
the provisions of the Courts of Justice
Act
,
R.S.O.
1990
,
Chapter C--
43
,
and amendments
thereto
;
根据《司法法院法
》
(
《安大略省法规修正汇编》
,
p>
1999
,
C--43
章
)
及其修正案所规定的判决
后的
利息;
(d) Costs of this action
on a solicitor and Client
scale
;
and
本案的律师代理费;以及
(e)
Such further and other relief as this Honorable
court may deem.
本法庭可能判决的其他救济。
2.
The Plaintiff George Washington resides and works
in the province of Ontario.
原告乔治
.
华盛顿在安大略省居住和工作。
3. The Defendant Thomas Edison Soup
Company Ltd. is a company duly incorporated and
carries
on business in the Province of
Ontario.
被告托马斯
.
爱迪
生羹汤有限公司是一家在安大略省正式注册登记且开展业务的公司。
1. On January 6
,
1
998
,
the plaintiff purchased
a can of Thomas Edison Soup.
1998
年
1
月
6
< br>日,原告在托马斯
.
爱迪生羹汤有限公司购买了一盒罐头
。
2. As the plaintiff was
consuming the contents of the can of the soup he
swallowed a large Object
that lodged in
his throat for several minutes.
当原告正在食用
罐头汤时他吞咽到一块大物体,该物体堵住他的咽喉达数分钟。
several minutes the plaintiff was able
to dislodge the object from his throat which Was
eventually swallowed.
几分钟之后原告方能使该物体经过其喉咙被咽下。
4. As a result of swallowing the large
Object the plaintiff experienced severe and
constant pain
from injury to his
throat.
由于吞食该大物体,原告喉咙长期剧烈疼痛。
5. As a result of the foregoing the
plaintiff claims that Thomas Edison Soup owed him
a duty of
care to insure that its
products which are sold to the consumer were safe
and consumable that
Thomas Edison Soup
breached this duty of care through carelessness in
allowing a-foreign Object
to be mixed
in the contents of their soup which was ultimately
consumed by the plaintiff causing
pain
and suffering.
鉴于上述原因,原告认为托马斯
.
爱迪生羹汤有限公司应对他负责,因公司应保证其销售给
客
户的产品安全和具有可消费性。
6. The
plaintiff proposes that this action be tried at
Brampton.
原告建议该案件在布兰普登审理。
ROCHELLE LYONS
(
姓名
)
Date of issue
Barrister and Solicitor
签发日期:
沙律师和巴律师
930 North Park
Drive.
P
. O. Box 33031
Brampton
,
Ontario L6S 3YO
(
地址,邮政编码
)
Solicitor for the plaintiff
(
沙律师和巴律师
)
二、传票
2.1
传唤当事人的传票
(Writ
of Summons)(
加拿大
)
p>
一般说来,
summons
和
subpoena
均指传票,区别在于前者多用作传唤当事人,后者用
作传唤证人或证据,在加拿大或英国,传唤当事人多用
writ
of
summons
,而传唤证人或
证
据到庭则用
writ of
subpoena
,但有时词组
summons to
witness
也可替代
writ of subpoena<
/p>
,
用作传唤证人或证据。
No.______________
__________ Registry
第×××号
×××登记注册
In the Supreme Court of British
Columbia
不列颠哥伦比亚最高法院
Between ,
Plaintiff (s)
and
Defendant(s)
原告:×××,与
被告:×××
WRIT OF
SUMMONS
传
票
(Name and
address of each plaintiff)
(
每位原告的姓名和地址
)
(Name and address of each defendant)
(
每位被告的姓名和地址
)
ELIZABETH THE
SECOND
,
by the Grace of
God
,
of the United
Kingdom
,
Canada and Her other
Realms and Territories
,
Queen
,
Head of the
Commonwealth
,
Defender of the
Faith.
伊丽莎白二世,
蒙上天的恩赐,
谨以联合王国,
加拿大和她的其他领地的女王、
英联邦
君主,
护教使者之名义
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:雅思阅读常见同义替换词
下一篇:完整版新概念英语第二册笔记 第94课