关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

承认及执行外国仲裁裁决公约(中英)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-11 13:45
tags:

-

2021年2月11日发(作者:明确的)


Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral A


wards


Done at New Y


ork, 10 June 1958; entered into force, 7 June 1959


(United Nations, Treaty Series, vol. 330, p. 38, No. 4739)


承认及执行外国仲裁裁决公约



(19 58



6



1 0


日订于纽约


)


(

< br>批准单位:全国人民代表大会常务委员会,执行日期:


1987-04-22)




Article I


第一条





1. This Convention shall apply to the recognition and enforcement of arbitral awards made in the territory of a


State


other


than


the State where


the recognition


and


enforcement


of


such


awards


are sought,


and


arising


out


of


differences


between


persons, whether


physical


or


legal.


It


shall


also


apply


to


arbitral


awards


not


considered


as


domestic awards in the State where their recognition and enforcement are sought.




一、仲裁裁决,因自然人或法人间 之争议而产生且在声请承认及执行地所在国以外之国家领土内作成


者,其承认及执行适用 本公约。本公约对于仲裁裁决经声请承认及执行地所在国认为非内国裁决者,亦适


用之。





2. The term


include not only awards made by arbitrators appointed for each case but


also those made by permanent arbitral bodies to which the parties have submitted.




二、


“仲 裁裁决”一词不仅指专案选派之仲裁员所作裁决,亦指当事人提请仲裁之常设仲裁机关所作裁

决。





3. When signing, ratifying or acceding to this Convention, or notifying extension under article X hereof, any


State may on the basis of reciprocity declare that it will apply the Convention to the recognition and enforcement of


awards made only in the territory of another Contracting State. It may also declare that it will apply the Convention


only


to


differences


arising


out


of


legal


relationships,


whether


contractual


or


not,


which


are


considered


as


commercial under the national law of the State making such declaration.




三、任何国家得于签署、批准或加入本公约时,或于本公约第 十条通知推广适用时,本着互惠原则声


明该国适用本公约,以承认及执行在另一缔约国领 土内作成之裁决为限。任何国家亦得声明,该国唯于争


议起于法律关系,不论其为契约性 质与否,而依提出声明国家之国内法认为系属商事关系者,始适用本公


约。





Article II


第二条





1. Each Contracting State shall recognize an agreement in writing under which the parties undertake to submit


to


arbitration


all


or


any


differences which


have


arisen


or which


may


arise


between


them


in respect


of


a


defined


legal relationship, whether contractual or not, concerning a subject matter capable of settlement by arbitration.




一、当事人以书面协定承允彼此间所发生或可能发生之一切或任何争议,如关涉可以仲裁 解决事项之


确定法律关系,不论为契约性质与否,应提交仲裁时,各缔约国应承认此项协 定。





2. The term


lude an arbitral clause in a contract or an arbitration agreement,


signed by the parties or contained in an exchange of letters or telegrams.




二、称“书面协定”者,谓当事人所签订或在互换函电中所载 明之契约仲裁条款或仲裁协定。





3. The court of a Contracting State, when seized of an action in a matter in respect of which the parties have


made an agreement within the meaning of this article, shall, at the request of one of the parties, refer the parties to


arbitration, unless it finds that the said agreement is null and void, inoperative or incapable of being performed.




三、当事人就诉讼事项订有本条所 称之协定者,缔约国法院受理诉讼时应依当事人一造之请求,命当


事人提交仲裁,但前述 协定经法院认定无效、失效或不能实行者不在此限。





Article III


第三条





Each


Contracting


State


shall


recognize


arbitral


awards


as


binding


and


enforce


them


in


accordance with


the


rules of procedure of the territory where the award is relied upon, under the conditions laid down in the following


articles.


There


shall


not


be


imposed


substantially


more


onerous


conditions


or


higher


fees


or


charges


on


the


recognition or enforcement of arbitral awards to which this Convention applies than are imposed on the recognition



1


or enforcement of domestic arbitral awards.



各缔约国应承认仲裁裁决具有拘束力,并依援引裁决地之程序规则及下列各条所载条件执行之。承认


或执行适用本公约之仲裁裁决时,不得较承认或执行内国仲裁裁决附加过苛之条件或征收过多之费 用。





Article IV


第四条





1.


To


obtain


the


recognition


and


enforcement


mentioned


in


the


preceding


article,


the


party


applying


for


recognition and enforcement shall, at the time of the application, supply:




一、声请承认及 执行之一造,为取得前条所称之承认及执行,应于声请时提具:





(a) The duly authenticated original award or a duly certified copy thereof;




(



)


原裁决之正本或其正式副本,





(b) The original agreement referred to in article II or a duly certified copy thereof.




(



)


第二条所称协定之原本或其正式副本。





2. If


the


said


award


or


agreement


is


not


made


in


an


official


language


of


the


country


in which


the


award


is


relied upon, the party applying for recognition and enforcement of the award shall produce a translation of these


documents


into


such


language.


The


translation


shall


be


certified


by


an


official


or


sworn


translator


or


by


a


diplomatic or consular agent.




二、倘前述裁决或协定所用文字非 为援引裁决地所在国之正式文字,声请承认及执行裁决之一造应备


具各该文件之此项文字 译本。译本应由公设或宣誓之翻译员或外交或领事人员认证之。





Article V


第五条





1. Recognition and enforcement of the award may be refused, at the request of the party against whom it is


invoked, only


if that party furnishes to the competent authority where the recognition and enforcement is sought,


proof that:




一、裁决唯有于受裁决援用之一造 向声请承认及执行地之主管机关提具证据证明有下列情形之一时,


始得依该造之请求,拒 予承认及执行:





(a) The parties to the agreement referred to in article II were, under the law applicable to them, under some


incapacity, or the said agreement is not valid under the law to which the parties have subjected it or, failing any


indication thereon, under the law of the country where the award was made; or




(



)


第二条所称协定之当事 人依对其适用之法律有某种无行为能力情形者,


或该项协定依当事人作为协


定准据之法律系属无效,或未指明以何法律为准时,依裁决地所在国法律系属无效者

< br>;




(b)


The


party


against


whom


the


award


is


invoked


was


not


given


proper


notice


of


the


appointment


of


the


arbitrator or of the arbitration proceedings or was otherwise unable to present his case; or



< p>
(



)


受裁决援用之一造 未接获关于指派仲裁员或仲裁程序之适当通知,或因他故,致未能申辩者


;




(c )The award deals with a difference not contemplated by or not falling within the terms of the submission to


arbitration, or it contains decisions on matters beyond the scope of the submission to arbitration, provided that, if


the


decisions


on


matters


submitted


to


arbitration


can


be separated


from


those


not so submitted,


that


part


of


the


award which contains decisions on matters submitted to arbitration may be recognized and enforced; or




(



)


裁决所处理之争议非为交付仲裁之标的或不在其条款之列,


或裁决载有关于交付仲裁范围以外事项


之决定者,但交付仲裁事项之决 定可与未交付仲裁之事项划分时,裁决中关于交付仲裁事项之决定部分得


予承认及执行< /p>


;




(d)


The


composition


of


the


arbitral


authority


or


the


arbitral


procedure


was


not


in


accordance


with


the


agreement of the parties, or, failing such agreement, was not in accordance with the law of the country where the


arbitration took place; or




(



)


仲裁机关之组成或仲裁程序与各造间之协议不符,或无协议而与仲裁地所在国法律不符者


;




(e) The award has not yet become binding on the parties, or has been set aside or suspended by a competent


authority of the country in which, or under the law of which, that award was made.




(

< br>戊


)


裁决对各造尚无拘束力,


或 业经裁决地所在国或裁决所依据法律之国家之主管机关撤销或停止执行


者。




2

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-11 13:45,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/636787.html

承认及执行外国仲裁裁决公约(中英)的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文