-
英语难句句型
(一)
双重否定结构
[1] There
is no rule that has no exception.
p>
[
译文
]
任何规则
都有例外。
[2] There
is not any advantage without disadvantage.
[
译文
]<
/p>
有利必有弊。
[3]
I
’
m not reluctant to accept
your proposal.
[
译文
]
你的
建议我愿意接受。
[4] It
is impossible but that a man will make some
mistakes.
[
译文
]
人不会不犯错误。
[5]Its significance and importance can
never be overemphasized.
[
译文
]
它的意义和重要性,不管怎样强调,也不算过分。
[6]Hardly
a
month
goes
by
without
word
of
another
survey
revealing
new
depths
of
scientific
illiteracy among
U.S. citizens.
[
译文
]
美国公民科学知识匮乏的现象日益严重,这种调查报告几乎月月都有。
(二)
间接的肯定结构
[1] He
didn
’
t half like the girl.
[
译文<
/p>
]
他非常喜欢那姑娘。
[2] I couldn
’
t
feel better.
p>
[
译文
]
我觉得好
极了!
[3] I
couldn
’
t agree with you
more.
[
< br>译文
]
我太赞成你的看法了。
[4] If that isn
’
t
what I want!
[
译文
]<
/p>
我所要的就是这个呀!
[5] He
can
’
t see you quick enough.
[
译文<
/p>
]
他很想尽快和你见面。
(三)
否定的陷阱
1
.
not
…
because
不是因为??而??
[1]The
engine didn
’
t stop because
the fuel was finished.
[
译文
p>
]
引擎并不是因为燃料耗尽而停止运转。
[2]Don
’
t scamp
your work because you are pressed for time.
[
译文
]
不要因为时间紧就
敷衍塞责。
[3] In that city, we
had never suffered discrimination because we were
Jews.
[
译文
]
我们在那个城市从未因为是犹太人而遭受歧视。
2<
/p>
.
cannot
…
too
怎么??也不过分
[1]
I shall never be able to stress too much your
kindness.
[
译文
]
不管我怎么感谢你,都不足以报恩于万一。
[2] You cannot be too careful in your
study.
[
译文
]
学习中越仔细越好。
3
.
all /
every
…
not
半否定
[1] All that
glitters is not gold.
[
p>
译文
]
发光的不一定都是金子。
[2] Everything is not
straightened out.
[
译文
]<
/p>
并非每一个问题都弄清楚了。
4
.
both
…
not
半否定
[1]We both
cannot go.
[
译文
]<
/p>
我们俩不能同时都走。
[2]
Both
read
the
same
Bible,
and
pray
to
the
same
God;
and
each
invokes His
aid
against
the
other. The prayers of both could not be
answered.
[
译文
]
双方念的是同一本圣经,拜的是同一个上帝,但各方都恳求上帝帮助去打倒对方。所
以,双方的祈求不可能都得到满足。
5
.
for
all
…
尽管(
in spite of / considering
how little
)
;
就??所知(
as far
as
…
)
[1] You may leave at once for all I
care.
< br>[
译文
]
你尽可以立即离开,我
才不管呢!
[2] He seemed as fresh
as ever; for all that I never saw him drink or
eat.
[
译文
]
< br>尽管我从未见到他喝点什么或吃点什么,他似乎仍然精神饱满。
[3] For all we knew, the files we were
supposed to photograph were already on their way.
1
[
译文
]
说不定那些该由我们去拍摄的文件已在途中。
6
.
It be +
adj. + n. + that
…
[1] It is a good workman that never
blunders.
[
译文
]
智者千虑,必有一失。
< br>
[2] It is a long lane that has no
end.
[
p>
译文
]
路必有弯。
(事必有变)
[3] It is an ill wind
that blow nobody good.
[
译文<
/p>
]
坏事未必对人人都有害处。
[4] It
’
s a good
horse that never stumbles.
p>
[
译文
]
好马也有
失蹄时。
(四)否定句其他句型
1.
be
+ nothing + (else) but :
不过是
…
(带轻蔑意味)
else
than:
不是别的,正是
…
less than :
无异于
..
*Genius is nothing but labour and
diligence.
*His negligence was nothing
less / else than criminal.
*The
method
of
scientific
investigation
is
nothing
but
the
expression
of
the
necessary
mode
of
work of
the human mind. It is simply the mode by which all
phenomena are reasoned about and
given
precise and exact explanation.
2.
be + more +
…
+ than
+
…
:
1)
进行同类比较
,
“
< br>比
…
更
…”
*There are more cars on the roads in
summer than in winter.
2)
than
连接肯定从句时
,
该从句译为否定句,与前半句断开翻译。
*The
complexity
of
the
human
situation
and
the
injustice
of
the
social
order
demand
for
more
fundamental
changes
in
the
basic
structure
of
society
itself
than
some
politicians
are
willing
to
admit
in their speeches.
3)
表比较基础上的选择关系时,倒过来翻译为“与其说
…
不如说
…
”
*Teaching
can
be
more
like
guiding
and
assisting
than
forcing
information
into
a
supposedly
empty head.
3.
主语
+
谓语
+
no more / not any more +
adj./adv
等
+ than +
比较对象
:
一种特殊的类比形
式,带有一定感情色彩。
译为“不比
…
更
…
,
和
…
同样不
…
;
正如
…
不
…
,
…
< br>也不
…
”
*The food in this dinning hall is no
better than in any other hall.
*One
minute too late is no more in time than half an
hour.
*No one can hold back the tide of
revolution any more than a man with a bloom can
hold a flood
that has burst the dam.
4.
no
less than / no less
…
than
…
:
“不但
…
而且
…
;
不
亚于
…
,简直是
…
,实在是
…
”
*China insists always on the need for
self-reliance, no less in economic policies than
in making
revolution.
*It is
no less than blackmail to ask such a high price.
5.
主语
+ be + no /
none + other than / but +
表语
(
强调内容
) :
强调判断句。
p>
Than
连接的不
是比较级,而表“除
p>
…
外”
,
but
与
than
同义。译为
“不是
< br>…
正是
…
;
除了
…
之外,
< br>不会是
…
”
* The murderer is no other than the
victim
’
s husband himself.
2