-
Law
:
The
body
of
rules
and
principles
governing
the
affairs
of
a
community
and
enforced by a political authority; a
legal system:
法律系统:
规范某一社会事务的
一套规则和原则,
由政治权力机构实施;
法律系
统
Code
:
A
systematically arranged and comprehensive
collection of laws.
法典:系统编排和广泛收集的法律汇编
Act
:
A decisional
product,
such as a statute, decree, or
enactment,
delivered by a
legislative or a judicial body.
法案,法令:由立法或司法机关宣布的决策,如法规、命令或法律
Ordinance
:由权力机关制
定的规则
(a rule established by authority)
p>
;法律或者
制定法
(1aw or sta
tute)
;
该术语最通常的语义是指市镇自治机关的立法机构
所制定的
立法文件。
Regulation
:是关于管理或行政管理的规则
(rule)
、命令
(order)
;调整原则
(a
regulating principle
)
;命令书
(percept)
;由政
府行政当局颁发的具有法律效力的规
则或命令。复数的
Regu
lations
,其语义基本相同,指由不同的政府部门颁发的,旨在
< br>实现法律宗旨的文件。比如,
Treasury Regulations
表明了
(
美国
)
p>
国内税务局在如何
解释国内税收法典方面的立场,
< br>其宗旨是为纳税人和国内税务局的工作人员在适用税法
的各种规定方面提供通常和
具体的规则。
[15]
可见,
Reg
ulation
是一种具有法律效
力的文件。
< br>通常,
Regulation
被译为
“规则”
、
“规章”
和
“法规”
,
因此用
Reg
ulation
来翻译政府部门具有法律效力的各种规范性文件或者地方性法规是恰当的
。
但需注意的
是,
这里所指的仅仅是政
府部门,
并没有明确说明包括中央政府或者联邦政府。
就是说,
从严格意义上讲似乎不宜把国务院的行政法规译为
Regula
tion(s)
。
(规定,条例)
Rule
:确定的标准
(an
established
s
tandard)
;指引
(guide)
;条例
(regulation)
;
由权力机构制定,订明或者指引行为规范的原则或条例,如立法机关、公司、法院、公
共
机构等的规则;法律规则;道德规范;对确定、详细的事实状态赋予了具体、详细法
律后
果的令状、命令书(
percept
)。国务院各部委、地方政
府的规章也可以译为
rul
es
。
p>
例如:
p>
外国保险机构驻华代表机构管理办法
(Rules
on
Administration
of
Representative
Offices
of
Foreign
Insurance
Institutions
Order:
< br>命令(
mandate
)
; <
/p>
令状(
percept
)
;
权力机关的命令或指示(
command
or direction authoritatively
given
)
;
规则或规例
(
rule or reg
ulation
)
。
Decision
:
对事实、法律
(
于法律文书
)
考虑后作出的决定
(
a
determination
arrived
at
after
consideration of facts, and, in legal
context, law.)
;一个普通的非技术或法律的