-
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
p>
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
ZGM65
型中速辊式磨煤机
使用和维护说明书
OPERATION AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
OF ZGM65 ROLLER MILL
北
京
电
力
设
备
总
厂
BEIJING POWER EQUIPMENT
GROUP
2011
年
11
月
November
2011
地址:北京市房山区良乡昊天大街
< br>12
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
p>
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
目
录
CONTENTS
前
言
.
...
..................................................
..................................................
........................................
1
Foreword
.
.................................
..................................................
..................................................
.........
1
C
h
a
p
t
e
r
1
O
P
E
R
A
T
I
p>
O
N
I
N
p>
S
T
R
U
C
T
I
O
N
S
F
O
R
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
.
..................................................
......
2
1.
代号和技术数据
..........................
..................................................
............................................
3
1. Symbol And
Technical Data
........................
..................................................
...........................
3
2.
工作原理
.
..................................................
..................................................
...............................
4
2. Grinding
principle of the ZGM mill
.<
/p>
........................................
...............................................
5
3.
部件介绍
.
..................................................
..................................................
...............................
6
4.
使
用、操作要求
.................................
..................................................
...................................
1
5
4.
Request of operation
.......
..................................................
..................................................
....
1
6
5.
启、停说明
.........
..................................................
..................................................
.................
2
2
5.
Start-up and putting out operation
....
..................................................
.................................
2
2
6.
启动前和运行检查
....................
..................................................
............................................
2
8
6.
Inspection prior to start and preservice
inspection
............................
.................................
2
8
7.
运行故障及处理
.....................
..................................................
...............................................
3
1
7.
Faults and remedy
.
................................................ .................................................. ................
3
3
C
p>
h
a
p
t
e
r
2
M
A
p>
I
N
T
E
N
A
N
C
E
A
N
D
p>
R
E
P
A
I
R
I
N
S
T
R
U
C
T
I
O
< br>N
S
......................
..................................................
.....
3
6
1.
维护、检修注意事项
.....
..................................................
..................................................
.....
3
7
1. Maintenance, inspection and
repair
.....................
..................................................
...............
3
7
2.
停机时的保养与维护内容
.................
..................................................
...................................
3
8
2.
Maintenance and repair measures at coal mill
standstills
..................................................
3
8
3.
维护、检修要求
.....................
..................................................
...............................................
4
5
3.
Requirement of maintenance and repair
.
..................................................
...........................
4
8
4.
碾磨件及内部零部件拆卸与安装
.............
..................................................
..........................
5
2
4.
Dismantling and mounting of the mill internal
elements and the grinding parts
.
............
5
2
5.
内部部件的维修
.....................
..................................................
...............................................
5
4
5.
Repair of mill internal components
.
...............................
..................................................
.....
5
4
< br>C
h
a
p
t
e
r
3
O
P
E
R
A
T
I
O
N
&
M
A
I
N
T<
/p>
E
N
A
N
C
E
I
N
S
T
R
U
C
T
I
O
N
S
F
O
R
T
U
R
N
I
N<
/p>
G
G
E
A
R
...................................
6
4
1.
技术要求
.
..................................................
..................................................
.............................
6
5
2
p>
.使用要求
.........................
..................................................
..................................................
....
6
6
2. Employ Instructions
.
................................
..................................................
.............................
6
6
3.
安装与调整
.......................
..................................................
..................................................
...
6
7
3. Assembly and adjust
.....
..................................................
..................................................
......
6
7
4.
维护保养
.
....................................
..................................................
...........................................
6
7
4.
Maintenance
...........................
..................................................
...............................................
6
7
C
p>
h
a
p
t
e
r
4
M
O
U
N
T
I
N
p>
G
&
T
R
I
A
L
R
U
N
p>
I
N
S
T
R
U
C
T
I
O
N
S
< br>............................................... .................................
6
9
1.
安装事宜
.
..................................................
..................................................
.............................
7
0
2.
安装说明
.
..................................................
..................................................
.............................
7
1
2.
Mounting Instructions
......
..................................................
..................................................
..
7
1
3.
启动前的调试
........
..................................................
..................................................
..............
8
4
3. Trial run
...............
..................................................
..................................................
................
8
4
附录:
.
.
..................................................
..................................................
............................................
8
6
附表
1
ZG
M65
型中速辊式磨煤机大件起吊单重重量表
.
..................................
......................
8
6
p>
地址:北京市房山区良乡昊天大街
12
号<
/p>
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
Appendix
:
.
..................................
..................................................
..................................................
..
8
6
Appendix 1 Weight of main parts of
ZGM65 mill
.
................
..................................................
.....
8
6
附表
2
<
/p>
ZGM65
型中速辊式磨煤机润滑油脂一览表
.................................
88
p>
Appendix2:
…
..
………
.
……………………………………………
………………………………
.
89
<
/p>
地址:北京市房山区良乡昊天大街
12
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
前
言
Foreword
感谢您选用了我厂
的
ZGM
型中速辊式磨煤机,为了使您更好地了解设备,使设备
更好地
为您的系统服务,我们编写了这本使用说明书,希望能给您以帮助,并真诚地希望
您对其中的
不足之处给予指出。
Thank you for selecting our ZGM mill.
To be able to operate the mill properly and serve
for your
system successfully, this
operation manual is necessary for you to read
before operating the mill. In
the
meantime, your comments are of great value.
本使用说明书是根据
ZGM
型中速辊式磨煤机的特点
和现场运行情况编写的,其中对磨煤
机的运行、检查、维护、检修要求大部分是针对磨煤
机易出问题的环节和总结现场出现的问题
而提出的,所以下面提出的要求,用户在使用过
程中请务必遵守:
This manual has
been revised project by project. If you have any
comments or question, don’t
hesitate
to
contact
our
service
engineer
at
site
or
service
department.
Generally
speaking,
the
following regulations
shall be observed during operation, inspection and
maintenance.
①磨煤机运行应严格按照运行要求,不能违章操作。
①
As
for
operation
of
the
mill,
the
stipulation
about
installation,
commissioning
and
maintenance shall be
followed.
②必须保证一次风量,一次风量的测量
装置要定期标定,这对磨煤机运行极为重要。
②
The sufficient primary air
is essential to the steady operation. Therefore
the measurement of
the hot primary air
shall be updated regularly.
③定期对磨煤机检查、维
护,绝不允许连续数千小时不停磨、不检查、不间断地运行。
③
As to the maintenance of
the mill, the routine inspection shall be
performed.
④一次风入口隔绝门至关重要,没有严密的隔绝门就无法进入磨
内检查、维护和检修。
④
It is
important that isolating values will be installed
at the inlet of hot primary air .
⑤出粉管上要有隔绝门。
⑤
The isolating values shall
be operation, which installed at the outlet of
coal powder.
⑥必须为检查、维护、检修工作创造必要的条件。
⑥
It is important that
suppling condition to check, maintenance and
repaire.
⑦应配置单独的密封风系统,不要直接采用冷一次风作为密封风。<
/p>
⑦
Regarding the
sealing air system, the independent sealing air
system shall be equipped. The
hot
primary air shall not be used as sealing air.
p>
地址:北京市房山区良乡昊天大街
12
号<
/p>
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
第一篇
磨煤机使用和操作说明
Chapter 1 OPERATION
INSTRUCTIONS FOR
ZGM65 ROLLER MILL
地址:北京市房山区良乡昊天大街
1
2
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
1.
代号和技术数据
1. Symbol
And Technical Data
1.1
代号
Z
G
M
65
N
分
p>
K
、
N
、
G
两个型号,
K
p>
为小型,
N
为中型,
G
为大型。
磨环滚
道平均半径(
cm
)
磨煤机
辊式
中速
1.1
Symbol
Z
G
M
65
N
N
、
G type, K-Kid,
N -
Normal
,
G - Greatened
Average radius of Grinding track
(
cm
)
Mill
Grinding Roller
type
Medium speed
1.2
技术数据
1.2.1
煤种范围
煤种
烟煤、贫煤、部分无烟煤和褐煤
发热量
16
~
31MJ/kg
表面水份
<18%
可磨性系数
HGI
=40
~
80(
哈氏
< br>)
可燃质挥发份
16
~
40%
原煤颗粒
0
~
40mm
煤粉细度
R
90
=2
~
40%
1.2
Technical Data
1.2.1
Data about
coal
Coal type
fat
coal
,
poor
coal
,
some anthracite and
black lignite
Calorific value
16
~
31MJ/kg
Moisture
(
exterior
)
<18%
Grind ability
p>
HGI=40
~
80(
0
H)
V
olatile matter
16
~
40%
Grain size
0
~
40mm
Coal powder
fineness
R
90
=2
~
40%
1.2.2
磨煤机技术数据
地址:北京市房山区良乡昊天大街
1
2
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
标准型参数
序号
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
项目
标准研磨出力
(R
90
=16%,HGI=80,
W
Y
=4%)
铭牌出力
电动机额定功率
电动机电压
电动机转速
电动机旋转方向
磨煤机磨盘转速
磨煤机旋转方向
通风阻力
磨煤机额定空气流量
单位
t/h
t/h
kW
r/min
r/min
Pa
kg/s
4110
5.21
125
K
型
16.3
N
型
20.0
见技术合同
160
见技术合同
990
逆时针
(
正对电机输出轴
)
31.9(
快速型详见设备铭牌
)
顺时针
(俯视)
4380
6.39
4650
7.67
185
G
型
24.0
1.2.2
Technical
data of ZGM65 mill
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Item
Throughput
(R
90
=16%,HGI=80,
W
Y
=4%)
Nameplate
Throughput
Rate power of motor
Voltage of motor
Rated speed
of the motor
Direction of rotation of
the motor
Rated speed of the mill
Direction of rotation of the mill
Windage
Rated primary air
flow upstream of
mill
Unit
t/h
t/h
kW
r/min
r/min
Pa
kg/s
K -type
16.3
N -type
20.0
G
-type
24.0
See technical
agreement
125
160
185
See technical agreement
990
Counter-clockwise
(front view of output shaft)
1.
31.9(Fast
model check the
equipment nameplate)
Clockwise (vertical view )
4110
5.21
4380
6.39
4650
7.67
2.
工作原理
ZGM65
磨煤机是一种中速辊盘式磨煤机,其碾磨部分是由转动的磨环和三个沿磨环滚动
地址:北京市房山区良乡昊天大街
12
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
的固定且可自转的磨辊组成。
需粉磨
的原煤从磨煤机的中央落煤管落到磨环上,
旋转磨环借助
于离心
力将原煤运动至碾磨滚道上,
通过磨辊进行碾磨。
三个磨辊沿圆
周方向均布于磨盘滚道
上,碾磨力则由液压加载系统产生,通过静定的三点系统,碾磨力
均匀作用至三个磨辊上,这
个力经磨环、磨辊、压架、拉杆、传动盘、减速机、液压缸后
通过底板传至基础(见图
1
―
1
)
。
原煤的碾磨和干燥同时进行,
一次风通过喷嘴环均匀进入磨环周围,
将经过碾磨从磨环上切向
甩出的煤粉混合物烘干并输送至磨煤机上部的分离器,
在分离器中进行分离
,
粗粉被分离出来
返回磨环重磨,合格的细粉被热一次风带出分
离器。
2. Grinding principle of
the ZGM mill
ZGM mill is a vertical
mill with three grinding rollers and one grinding
track. A grinding table
rotates round a
vertical axis in driven by a planetary gearbox.
The three grinding rollers, mounted in
fixed position, are passed down on the
table under hydraulic loading. Raw coal enters
through the
center
of
the
mill
and
is
deposited
on
the
grinding
table.
Centrifugal
force
feeds
the
coal
radially
outward where it is ground between the
roller tyres and grinding track.
The
grinding
force,
is
statically
determined
by
three
grinding
rollers,
which
is
generated
by
hydraulic
loading.
The
transfer
loop
diagram
of
grinding
force
is
shown
in
Fig1-1.
It
starts
from
loading, to grinding rollers, grinding
track, towards the foundation.
The
pulverized
coal
is
flowed
by
centrifuged
force
into
the
zone
over
the
nozzle
ring
surrounding the table, where the coal
particles are swept upwards by the stream of hot
primary air
into the classifier.
The intimate contact with the hot
primary air causes the moisture
contaminated in the coal to
evaporate spontaneously. The oversize
particles rejected by the classifier fall back
onto the grinding
table
for
further
grinding.
The
fine
particles,
i.e.
finished
product,
are
carried
out
of
the
classifier
with the air.
图
1
―
1
磨煤机加载传递系统“受力状态图”
Fig1-1 The transfer loop of grinding
force
难以粉碎且一次风吹不起的较重石子煤、黄铁矿、
铁块等通过喷嘴环落到一次风室,
被刮
板刮进排渣箱,由人工定
期清理,清除渣料的过程在磨运行期间也能进行(见图
1
―
p>
2
)
。
地址:北京市房山区良乡昊天大街
1
2
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
Pyrites and tramp iron that
cannot be carried upward by the primary air drop
down through the
ring and into the
primary air plenum chamber. Revolving scraper
blades attached to the bottom of the
grinding table push this foreign
material outward to an external disposal
system(Fig1-2).
图
1
―
2
磨煤机“沸腾区”示意图
(Fig1-2)
ZGM65
型磨煤机采用鼠笼型异步电动机驱动。通过立式伞齿轮行星齿轮减速机传递磨盘
力矩。
减速机还同时承受因上部重量和碾磨加载力所造成的水平与垂直负荷。
p>
为减速机配套的润滑油站用来过滤、
冷却减速机内的齿轮油,
以确保减速机内部件的良好
润滑状态。
p>
配套的高压油泵站在运行时通过加载油缸对磨煤机进行加载和升降磨辊。
通常一台磨配有一台密封风机,也可几台磨
(
一台炉
)
共用一台密封风机,密封风用于磨煤
p>
机传动盘处、机壳拉杆密封处和磨辊处的密封。如果采用旋转分离器,则旋转分离器处需要密
封风。
维修磨煤机时,在电动机的尾部连接盘车装置。
The
ZGM65
mill is
to
be driven by a squirrel-
cage induction
motor.
The
torque of
grinding
table is
drived by the vertical bevel-planetary gearbox
which also stands the horizontal and vertical
load caused by upper parts weight and
grinding load.
The lubrications unit of
the gearbox is used filtrating/cooling the oil
inside the gearbox. In order to
insure
a good lubricant condition for the subassemblies
inside gearbox.
The hydraulic unit
provide grinding load
,
lift
or put down the rollers by three tensioning
cylinders.
Commonly
one
sealing
fan
is
provided
for
one
mill,
optionally
one
sealing
fan
is
available
for
several mills
(
for
one boiler
)
. Sealing air was
used for sealing at grinding table
carrier/pivoting
bearing of tie rod
/rollers. If the rotary classifier is equiped, the
rotary classifier needs some sealing
air.
When mill is
needed for maintenance, the turning gear should be
connected to mill motor tail.
3.
部件介绍
3.1
台板基础
(
20MG10.32
)
地址:北京市房山区良乡昊天大街
1
2
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
台板基础主要包括齿轮箱基础台板、电动机基础台板、拉杆台
板、盘车装置台板、地脚螺
栓盒和地脚螺栓等。各台板调整固定后,二次灌浆时埋入基础
。齿轮箱基础台板、电动机基础
台板、拉杆台板,通过地脚螺栓固定在基础中,盘车装置
台板通过地锚固定在基础中。稀油润
滑站和高压油站通过膨胀螺栓固定在基础上。
3. Functional description of
the subassemblies
3.1 Foundation
anchoring parts
(
20MG10.32
)
Foundation
anchoring parts include the gearbox plate/the
motor plate/the anchoring boxes/the
tension rods seat/the turning gear.
Anchoring boxes for fastening of gearbox plate,
and motor frame
have been aligned prior
to concrete work and connected positively to the
reinforcement resp. to the
foundation
plate.
3.2
主电动机
主电动机为高启动转矩异步电动机,
转速为
995
转
/
分钟。
磨煤机启动前,
先要检查旋转方
向。有关详细内容参见电动机制造厂家说明书。
3.2 Main motor
The motor is an asynchronous one with
high starting torque. The rated speed is 995r/min.
Before the mill starting, the rotation
direction should be checked.. If more information
required,
please consult the
instruction book from the manufacturer.
3.3
联轴器(
MG10.11.02
)
电动机与减速机之间用联轴器传递功率,磨煤机启动前,
首先要检查旋转方向。
3.3
Coupling
(
MG10.11
.02
)
The
power
is
transferred
through
Coupling
from
motor
to
gearbox,
the
direction
of
rotation
must be inspected
before mill operating.
3.4
减速机
减速机为立式伞齿轮行星减速机,
减速机既传递磨盘的转矩又承担磨辊加载力及磨煤机
振
动产生的冲击力。详细信息见减速机使用说明书。
3.4 Gearbox
The
vertical mill drive is a bevel gear planetary gear
unit with triple power transmission path for
driving a vertical mill. The power is
transferred through gearbox from motor to Grinding
table carrier.
High axial forces are
generated during the milling process have to be
lead into the foundation via the
gear
unit housing. If more information required, please
consult the instruction book of gearbox.
3.5
机座(
20MG10.11.04
< br>)
机座主要承受磨煤机上部机壳和分离器等大型部件的
重量和磨煤机工作中通过机壳导向
装置传到机壳上的水平方向的扭转动载荷。
机座下部容纳减速机,上部安装机座密封装置,
侧
面小口供安装排渣箱。
3.5 Mill base
(
20MG10.11.04
)
The mill Base consists of the
Base and the waste box, including the following
main functions:
accommodation of the
ring fastening the base bottom seal and
accommodation of the gearbox.
It supports the great subassemblies for
example the Casing and the Classifier etc. It
still endures the
地址:北京市房山区
良乡昊天大街
12
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
torque of level direction
acted on the Casing from the guiding element in
mill operating.
Rejected
box will be installed on the side of the base.
3.6
排渣箱(
02MG10.11.05
)
排
渣箱包括液压
(
气动
)
滑板落渣门和排渣箱体。
液压
(
气动
)
滑板落渣门装在机座上,液
压
(
气动
)
滑
板落渣门用于控制一次风室与排渣箱之
间石子煤排放口的隔绝。
落渣门上的弹簧给门板施加压紧力,保持落渣门的密封性。液压滑板
落渣门设有开、
p>
关位置指示。
如果采用上下两道液压
(
p>
气动
)
滑板落渣门,
两道门应该互相联锁。
注意:液压
(
气动
)
滑板落渣门与排渣门的开关必
须严格遵循操作规程,液压滑板落渣门关
闭后,手动排渣门才能打开。手动排渣门关闭后
,液压
(
气动
)
滑板落渣门才能打开。防止高温
热风喷出,保证运行安全。
负压运行的磨煤机不设置液压
(
气动<
/p>
)
滑板落渣门。
3.6 Reject box
(
0
2MG10.11.05
)
Reject box includes hydraulic
(pneumatic) door and rejected box body.
The hydraulic (pneumatic) door can
isolate hot air room and reject box. The pressure
of springs
inside
the
door
can
insure
the
sealing
of
the
hydraulic
(pneumatic)
door.
The
sealing
between
the
hydraulic (pneumatic) door and
cylinders uses a filling graphite box. There are
location indicators on
the
hydraulic
(pneumatic)
door.
If
there
are
two
hydraulic
(pneumatic)
doors,
they
should
be
interlocking operated.
Caution:
The
relational
regulation
and
the
safety
rules
must
be
observed
in
operation
of
the
hydraulic
(pneumatic)
door.
Only
the
hydraulic
(pneumatic)
door
is
closed,
the
hand
door
can
be
permitted
to open, otherwise the hot air will be released.
On the other hand, only the hand door is
closed, the hydraulic (pneumatic) door
can be permitted to open.
If
the
coal
mill
runs
in
negative
pressure
circumstance,the
hydraulic
(pneumatic)
door
is
cancelled.
3.7
机座密
封装置(
MG10.11.06
)
<
/p>
正压运行磨煤机的机座密封装置由下连接环、上连接环、上密封环、下密封环、碳精密封<
/p>
环和弹簧等组成。
整个装置通过过渡环
安装在机座顶板上。密封壳体下部的两圈石墨密封环分为
20
个
扇形
段,靠弹簧箍紧在传动盘上形成浮动式密封,以防止安装和运行中轴的偏心所引起的
损坏。
采
用石墨材料制成的密封环,具有密封效果好、耐磨损等
优点。此外,采用石墨密封环有利于现
场维修更换,在一定范围内有自动补偿磨损的作用
。
磨煤机正压运行时,
为确保此处的
密封作用,
必须保证密封风室内密封风压高于一次风室
内一次风
压△
P
≥
2kPa
,该压差值是受监控的。密封风绝大部分吹入一次风室,仅极少部分漏
到大气中,<
/p>
这样就起到了防止一次风室中一次风和粉尘向外泄漏的作用,
改善
磨煤机周围环境。
负压运行磨煤机的机座密封装置采用迷宫密封。
3.7 Base sealing equipment
(<
/p>
MG10.11.06
)
For
positive
pressure
running
mill,
Base
sealing
equipment
includes
up-connection
flange,
down-connection
flange, up-sealing loop, down-sealing loop,
graphite sealing loop and spring
etc.
.
地址:北京市房山区良乡昊天大街
1
2
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
The whole base sealing
equipment will be installed on the top board of
the mill base. The graphite
ring
consists of 20 segments, which are encircled with
a spring, and form a floating seal. The life of
the graphite seal ring is long and it
has a good sealing effect. It can be compensated
itself. And its
replacement and
maintenance is easy.
Because the mill is running on the
positive pressure, for the reliable sealing
effect, the pressure
of the sealing air
must be higher than hot air,
△
P
≥
2kPa, the value is under
control. The most of the
sealing air
enter the hot air room, only little leak into the
atmosphere. Sealing air prevents hot air and
powder leaking, so that the
surroundings of mills are improved.
If the coal
mill runs in negative pressure circumstance, the
base sealing equipment uses labyrinth
gland.
3.8
传动盘及刮板装
置(
MG10.11.07
)
传动盘与减速机采用刚性连接,用来传递扭矩,它装在减速机的输出传动法兰上,通过
16
条
M36
的螺栓和
输出传动法兰紧固,上部装有磨盘。磨运行时,减速机的输出力矩通过输
出传动法兰和传
动盘接触面间的摩擦力传递给传动盘,
传动盘通过上部三个传动销带动磨盘转
动。传动盘除了传递扭矩外,同时承受上部的加载力和部件重量,并通过减速机的推力瓦把力
传递给减速机机体和磨煤机基础。
传动盘上
对称装有两个刮板装置,随传动盘转动。刮板和一次风室底部正常间隙是
6
~
10
毫米,当刮板磨损后,间隙变大,可通过刮板
的紧固螺栓调整此间隙。
3.8 Grinding
table carrier and Scraper
(
M
G10.11.07
)
The
grinding table carrier, for the torsion-proof and
rigid connection to the output flange of the
gearbox with 16 M36 bolts, transfers
the torque. Grinding table turns driven by the
grinding table
carrier with 3
transmitted pins. At one time, the grinding table
carrier must support the load force and
the weight of parts inside the mill.
Two scrapers for the waste
are screwed to the Grinding table carrier, running
with the grinding
table carrier. The
normal clearance between the scraper to the bottom
of hot air house is 6~10 mm.
When it
became greater for wear, the clearance can be
adjusted through bolt is tightened.
3.9
磨环及喷嘴环(
02MG13.11.08
)
磨环及喷嘴环由旋转部分和静止部分组成,旋转部分包
括磨环托盘、衬板(
12
件)等组
成,
这些部件在传动盘的带动下转动。喷嘴叶片与磨环托盘连成一体,跟随磨盘旋转。静止部
分固定在机壳上。旋转部分与静止部分的间隙见安装图册。
衬
板嵌在磨环托盘内,通过楔形螺栓紧固。
(注意!衬板与磨环托盘的接合面、全部螺栓<
/p>
的螺纹部分要涂
MoS
2
脂。
)
3.9
Grinding table and nozzle ring
(
02MG13.11.08
)
The grinding table and nozzle ring is
composed of rotary parts and static parts. The
rotary parts
consists of the supporting
tray, segment (12 pieces)etc. running with the
grinding table carrier. The
nozzle
lamina connect together with the supporting tray
revolves with the grinding table. The static
parts
are
fixed
on
the
mill
housing.
The
clearance
between
rotary
parts
and
static
parts
refers
to
DIAGRAM
FOR ZGM65 COAL MILL
.
地址:北京市房山区良乡昊天大街
12
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
The inserted segments in
the supporting tray are fixed with the cuniform
bolt. (Note: MoS
2
must
be sprayed on the joint face between
the segment to supporting tray and all of screw
thread.)
3.10
磨辊装置(
20MG13.11.09
)
磨辊装置由辊架、辊轴、辊套、辊芯、轴承、油封等组成。
<
/p>
磨辊位于磨盘和压架之间,倾斜
12
°,
由压架定位。使用过程中辊套是单侧磨损,磨损
达一定深度后可翻身使用,以合理利用材
料。
磨辊是在较高温度下运行,其内腔的油温较高(可达
p>
110
℃)
,为保证轴承良好使用,润
p>
滑采用高粘度、高粘度指数、高温稳定性良好的合成烃
SHC
高温轴承齿轮油,每个磨辊注油
16
升,油密
封由两道油封完成,第一道油封密封外部环境,第二道油封密封内部润滑油,两
道油封之
间填有耐温较高的润滑脂,用来润滑第一道油封的唇口。
磨辊
内有大小两种轴承,大轴承是圆柱滚子轴承,
小轴承是双列向心球面滚子轴承,
两个
轴承分别承受磨辊的径向力和轴向力。
<
/p>
辊架的作用是把通过铰轴的加载力传给磨辊,
它通过磨辊密封风管
与密封风系统连接,
密
封风通过辊架内腔流向磨辊的油封外部和
辊架间的空气密封环,
在此形成清洁的环形密封,
防
止煤粉进入而损坏油封,同时又有降低磨辊温度的作用。
在辊架处的辊轴端部装有呼吸器,
它使密封风和内部油腔相通,
消除不同温度和不同压力
下产生的不良影响,以保证油腔内的正常气压和良好环
境。辊轴上设有测量油位探测孔,
用后
拧上丝堵。
3.10 Grinding roller
(
20MG13.11.09
)
The grinding roller consists of the
thrust piece, roller shaft, roller tyre, hub,
bearing, and rotary
shaft seal etc.
The grinding roller is located between
the grinding table and the frame fixed by the
frame, the
incline angle is
12
°
. The tyre is shaped
symmetrically in order that it can be rotated in a
determined
condition of wear for the
purpose of an optimum utilization.
Since
the
life
of
rolling
bearing
is
decisively
influenced
by
the
lubricating
condition,
and
operating
in
the
area
of
high
temperature
(110
℃
),
SHC
gear
oils
of
highly
viscosity
for
highly
temperature must be
selected. The max. filling volume of each roller
is 36 l. The oils is enclosed by
two
seals, the first seal encloses outside, the second
seal encloses inside oils, the free space between
two seal rings is filled with grease
for lubricate the lip of first seal ring.
The
grinding
roller
accommodates
two
bearing,
the
bigger
cylindrical
roller
bearing
ensures
radial load and the
self-aligning roller bearing ensures axial load.
The force is loaded to the roller via
the roller hub connected movable pipe of sealing
air system.
The sealing air flow from
inside the thrust piece into a circular duct ahead
of the rotary shaft seals in
order to
protect seal ring from the outside coal powder and
cool roller.
In
order
to
compensate
for
the
influence
of
different
pressure
and
temperature
condition,
a
ventilation filter is provided for as
connection between bearing space and circular
sealing air duct. A
detective
hole
for
measuring
oil
level
is
provided
on
the
rolling
shaft.
The
thread
bolt
must
be
installed after using.
地址:北京市房山区良乡昊天大街
12
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
3.11
压架及铰轴装置(
MG10.11.10
)
压架为等边三角形结构,其上装有导向块。液压加载系统通过拉杆加载装置将加载力加
在压架三个角上。压架底部可安装铰轴座。压架上均设有导向定位结构,以便于工作时定位和
< br>传递切向力。导向块处间隙的调整应以三根拉杆轴线对正基础上拉杆台板中心为准。
铰轴装置由铰轴座和铰轴两部分构成。
。
< br>
铰轴座安装在压架底部,铰轴穿过铰轴座上的铰轴孔将磨辊辊架与压架连接起来
。铰轴
的作用是把液压加载力传给磨辊,
并可使下面的磨辊绕着
铰轴线在一定范围内自由摆动,
以实
现挤压和碾磨的运动,提高
碾磨效率;同时,通过液压系统提升压架,可以实现提升磨辊的功
能。
< br>
3.11 Loading Frame and Fulcrum asse
mbly
(
MG10.11.10
)<
/p>
The
guiding
block
is
provided
on
the
loading
frame
with
equilateral
triangle
frame.
The
grinding
pressure
is
transmitted
to
the
loading
frame
via
the
tensioning
hole
by
the
hydraulic
pressure system. The fulcrum house
accommodated the cylindrical roller is provided on
the bottom
of the frame. In order to
fix and against torsion in operation, the guiding
frame is provided on the
loading frame.
The clearance is adjusted based on the center of 3
tensioning hold seat.
The fulcrum
assembly consists of the fulcrum seat and the
fulcrum roller.
The fulcrum seats are
fixed on the bottom of the loading frame. The
fulcrum rollers connect the
roller
frame and loading frame,
and transfer
the
load
force to
the rollers. The
grinding
rollers can
adjust
themselves
horizontally
to
the
grinding
pad
on
the
grinding
table.
Thereby,
the
move
of
extrusion
and
grinding
can
be
carried
out,
and
the
grinding
efficiency
is
improved.
The
other
function of the
fulcrum rollers is lifting the grinding rollers if
need via the hydraulic system.
3.12
机壳(
MG10.11.12
)
机壳由机壳本体、机壳人孔门、各种检查门、机壳
密封管路、防爆消防气体管路、热风
口、拉杆密封、导向装置组成。
机壳下部和机座焊在一起,上部通过螺栓和分离器连接。机壳内表面装有防磨板用
以防
止煤粉对机壳内壁的冲刷。
机壳下部与机座顶板及传动盘、
旋转喷嘴环一起构成一次风室。
机
壳上部三个凸出部位中装有压
架导向装置,
用于压架的垂直导向和限制压架随磨辊转动,
以及
压架对三个磨辊轴交汇之几何中心的控制。机壳上有机壳人孔门(工作人员入磨检修)<
/p>
、三个
磨辊检查门(磨辊加油及安放检测元件)和两个一次风室检
查门
(检修刮板组件和事故排渣)
。
拉杆从机壳穿出处有拉杆密封装置,保证煤粉不外泄同时拉杆又可以自由地上下移动;<
/p>
一次风口是用于煤粉干燥和输送的一次风的进口;
一次风口上有消
防气体进口,
在正常启停磨
煤机或紧急停磨煤机时,
必须通过消防气体管路向磨煤机内喷入消防气体,
以防止煤粉在磨煤
机内自燃或爆炸。
3.12 Casing
(
MG10.11.12
)
The
mill
casing
consists
of
the
casing,
hot
gas
entrance,
door
of
maintenance,
all
kinds
of
inspection door, seal equipment of tie
rod, inert gases tube, guiding equipment, etc.
The casing is welded to the base, and
screwed to the classifier by bolt. Adequate plates
against
wear and tear are welded
internally. The hot gas guide casing is composed
of the bottom of casing,
地址
:北京市房山区良乡昊天大街
12
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
upside
of
base,
grinding
table
carrier
and
rotary
nozzle
ring.
In
order
to
guide
loading
frame
and
prevent
it’s rotation following grinding roller and
control the center of 3 grinding roller shafts via
loading frame, the guiding equipment of
loading frame is provided at the upside casing. A
door for
person
enter,
3
inspection
doors
for
the
grinding
rollers
(for
filling
oil
and
mounting
measure
elements),
2
inspection
doors
for
the
hot
gas
casing
(for
maintenance
scrapers
and
removing
the
waste during accident) are provided on
the casing.
There is seal
equipment of tie rod, which should prevent the
coal powder releasing and permit
tie
rod freely up-down moving. Hot gas for drying and
transmitting the coal powder is provided via
hot gas entrance where there is an
entrance of inert gases. The inert gases must be
spray into the mill
via the pipeline
during normally stopping/running the mill or
urgent shutting off the mill, in order to
prevent self-ignition or exploding in
the mill.
3.13
拉杆加载装置(
MG13.11.13
)
拉
杆加载装置由拉杆、球面调心轴承、连接卡套、测量标尺等组成。
拉杆上部通过球面调心轴承连接于上压架上,
经拉杆密封由机壳上引出,
下部通过连接套
与加载油缸连接一体。拉杆上还装有可显示出磨煤机煤层深
度及耐磨件磨损状况的测量装置,
在磨煤机操作运行期间便可从外部了解上述情况。
p>
测量标尺可示出磨在运行及检修时磨辊抬起
和下降到位的情况。
p>
3.13 Loading elements
(
MG13.11.13
)
Loading elements consist of tie rod,
sphere bearing, measuring staff guage of wear,
connecting
block etc.
The
tie rod is connected to loading frame by sphere
bearing on the top, and get out from the seal
equipment on the casing and connected
with loading hydraulic cylinders via connection
cover on the
bottom. The measuring
equipment for displaying depth of coal and the
status of wear is provided on
the rod.
3.14
加载油缸(
02MG10.11.14
)
磨煤机有
3
个加载油缸,按
120<
/p>
度均布,每个缸体上安装一个蓄能器,油缸上部与拉杆
相连,
p>
下部装有关节轴承,
用拉杆加载装置的销轴穿过关节轴承将油缸与基
础上的拉杆台板连
接。
3.14hydraulic cylinders
(
02MG10.11.14
)
Three hydraulic cylinders are provided
to the mill, which are arranged at
120
°
point of a circle,
a accumulator is instanced on the each
of cylinders. The cylinders connect tie rod with
connecting
block. In order to fixing
the cylinders with tie rod base plates, the joint
bearing is provided on the
bottom.
3.15
分离器(
MG10.11.15
)
分离器分为静态离心式分离器和旋转分离器。
静态离心式分离器,具有球形封头,磨煤机防爆能力为
3.5bar
。其主要由分离器壳体、折
向门、内锥体、回粉挡板、折向门操作器、出粉
口、落煤管等组成。作用是将碾磨区送来的气
地址:北京市房
山区良乡昊天大街
12
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
粉混合物中的粗颗粒分离出来,
通过
回粉挡板返回碾磨区,
符合燃烧要求的煤粉通过出粉口送
入锅炉
。
煤粉细度的调整是通过操作折向门操作器联动调整折向门的开度来实现。
折向门的开
度一般为
25
°
~80
°,
R
90
为
10%~40%
可调。正常工作
角度约
50
°
,
最佳工作角度应经磨煤机
性能试验确定。
< br>旋转分离器为动静组合式的,主要包括分离器壳体、静止百叶窗、转子、落煤管、驱动
部、
回粉锥、
密封风管等部件,
从
研磨区送来的气粉混合物进入分离器,
首先通过静止百叶窗,
产
生一定的切向速度,
大的颗粒由于质量较大,直接回到回粉锥返回研磨区,其余煤粉气流
在
曳引力带动下,进入转子部分,通过调节转子的转速,使合格煤粉颗粒的离心力和气流
的曳引
力平衡,而不合格的颗粒在离心力的作用下返回研磨区重磨,旋转分离器转子转速
设计为
40~140rpm
,煤粉的细度在
R
90
为
2%~35%
可调;驱动部是由变频器带动电动机传动的,通过
齿轮、
< br>回转支撑带动中心空心轴,
从而带动转子转动。
最佳工作
转速通过磨煤机性能试验确定。
3.15
Classifier
(
20MG10.11.15
)
There are two
types of Classifiers, one is static baffle
separator, the other is rotary classifier.
The static
baffle separator can endure a pressure for
exploding is 3.5 bar. The main parts consist
of classifier casing, baffle door,
inside cone, handling setting for baffle door, out
way of the powder,
and
coal
intake
pipe.
The
function
of
the
classifier
is
selecting
powders
whose
sizes
meet
the
requirement of the
boiler. Throng adjusting the angle of the baffle
door, the sizes of powders can be
controlled.
The
scope
of
the
adjusting
angle
is
25
°
~80
°
,
the
size
of
particular
can
be
adjusted
ranging between
R
90
10% to 40%, the working
angle commonly is 50
°
, but
the best angle need to
be confirmed by
mill performance experiment.
The rotary classifier of dynamic and
static type mainly consist of classifier casing,
static shutter,
rotor, pipe of
transmission coal,
drive parts,
cone of
collecting powder,
seal
pipe
etc.
The dust/air
mixture comes into the
classifier, first through the static shutter,
where the coarse dust particles are
separated
and
return
to
the
grinding
space.
Whilst
the
others
are
led
into
the
rotor
space
by
the
traction,
the centrifugal force of eligible particles equate
with the traction by adjust the rate of rotor,
but the unqualified dust particles are
driven to the grinding space by the centrifugal
force. When the
speed
of
the
rotaty
classifier
rotor
is
40~140rpm,
the
size
of
particular
can
be
adjusted
ranging
between R
90
2%
to35%. The motor is to be driven by the
transducer, then the center hollow shaft is
transmitted by gear and rotary support,
thereby the rotor is rotated. The suitable rotary
speed need to
be confirmed by mill
performance experiment.
3.1
6
分离器栏杆(
MG10.11.16
)
检修维护工作人员可以通过垂直爬梯登上分离器顶部,进行
运行测试、维护检修工作。
3.16Classifier
platform
(
MG10.11.16
)
The platform is used
during maintenance or mill installation. Person
can reach to the top plate
of the
classifier.
3.17
密封管路系统(
MG10.11.17
)
由密封风机来的密封风分三路到达磨辊密封、
拉杆密封和机
座密封部位。
通往各处的密封
的管路上均设有橡胶伸缩节,
p>
以减少磨煤机振动对外的传递。
到机座密封和拉杆密封管路上装
p>
地址:北京市房山区良乡昊天大街
12<
/p>
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
有蝶阀,用于分配风量。到磨辊的密封风由分离器外部环形风
管进入磨煤机,在内部又通过三
个垂直的配有关节球轴承的风管或者金属软管进入辊架,
以保证磨辊摆动和窜动时输入密封
风。
如果采用旋转分离器,则旋转分离器处还需要一定量的密封风。
3.17seal air pipes
(
< br>MG10.11.17
)
The seal air from seal fan is separated
into roller seal space, tie rod seal space and
Base seal via
non return valve on the
bus pipe. The seal air of grinding rollers go into
mill from top of classifier
bottom-
flange, then into 3 yoke via circular air pipe and
vertical air pipe with joint bearing. In order
to prevent the inflection for grinding
liberation, one end of vertical air pipe is fix on
the yoke, the
other end is connected to
the circular air pipe. The steel cover jointed to
bearing is prone to wear for
the
inflection of the swing of joint bearing,
therefore it often must be inspected and
maintained, if
need, it must be
changed. There is a butterfly valve for adjusting
the volume of seal air.
If
the rotary classifier is equiped, the rotary
classifier needs some sealing air.
3.1
8
防爆气体管路系统(
MG10.11.18
< br>)
防爆气体分别从一次风室、分离器两处入磨,用于磨
煤机启动和停止过程中防爆。防爆气
体可用饱和蒸汽、
N2
p>
或者
CO2
。如果采用防爆蒸汽,在蒸汽入
口处用户应自备疏水器以防止
水进入磨内损坏磨辊套及衬瓦。
3.18The inert gas system
(
p>
MG10.11.18
)
The inert gas must be spray into the
mill via the pipeline during normally
stopping/running the
mill or urgent
shutting off the mill, in order to prevent self-
ignition or exploding in the mill. The inert
gas can use steam, N2 or entrance of
the inert gas can be respectively installed at the
hot air
room, mill casing and
classifier. If using steam as inert gas, the water
collector
(
provided by
user
)
is
necessary.
3.19
高压
油管路系统(
MG13.11.19
)
高压油管路系统是连接高压油站与加载油缸和排渣油缸的,包
括进油管路及回油管路。
3.19Hydraulic
oil pipes
(
MG13.11.19
)
The
hydraulic
oil
pipes
are
provided
for
connecting
hydraulic
plant,
hydraulic
cylinders
and
reject box cylinder. They consist of
inlet pipes and outlet pipes.
3.20
润滑油管路系统(
MG10.11.20
)
稀油润滑系统是连接稀油站与减速机的,包括进油管路及回油管路。
3.20 Lubrication pipes syst
em
(
MG10.11.20
)
Lubrication pipes are provided
for connecting oil supply system and reducer. They
consist of
inlet oil pipes and return
oil pipes.
3.21
高压油站
< br>高压油站为加载、排渣油缸提供操作动力,实施磨辊加载、启停时抬起和下降磨辊或
者控制排渣关断门开闭,详细内容见制造厂提供的《高压油系统使用和维护说明》
。<
/p>
3.21 Hydraulic plant
The hydraulic plant provides power for
the hydraulic cylinders, and carries out the
function of
地址:北京市房山区良乡昊天大街
12
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
loading and uplift/fall of
grinding rollers during running/stop. For further
information see
Hydraulic
unit operating manual
provided by manufactory.
3.22
稀油站
稀油润滑站是专供减速机循环冷却润滑油用的。详细内容见《稀油站使用和维护说
明
》
。
3.22
Lubrication unit system
Lubrication
unit
is
used
for
circulating
and
cooling
the
lubricant
for
gearbox.
For
details
see
Lubrication unit system operating
manual
provided by
manufactory.
3.23
磨辊密封风管(
MG10.11.23
)
分配到磨辊的密封风通过分离器环形风管及内部三个垂直的风管进入辊架,垂直管道
一
端固定在辊架上,另一端连接到分离器密封风管道上,这样可避免碾磨振动对其产生的
影响。
磨辊密封风管受频繁运动的影响容易磨损,所以应经常检查、维护,必要时更换。
3.23 seal air pipes for
grinding rollers
(
MG10.11.23
)
The
seal
air
of
grinding
rollers
go
into
mill
from
top
of
classifier
bottom-flange,
then
into
3
yoke via circular air pipe and vertical
air pipe with joint bearing. In order to prevent
the inflection for
grinding liberation,
one end of vertical air pipe is fixed on the yoke,
the other end is connected to the
circular air pipe. The seal air pipes
for grinding rollers need be inspected and
maintained, if need, it
must be
changed.
3.24
专用工具
制造厂向用户提供以下磨煤机设备安装、测量及检修所需用的专用工具:
磨辊专用工具
MG10.61
衬板吊装工具
MG10.62
传动盘顶起装置
MG10.63
盘车装置
MG10.65
T
型螺栓起吊工具
MG10.67
注:分离式液压千斤顶为共用工具。
3.24 Special Tools
The following special tools are
provided for installation, maintenance and repair.
The grinding rollers special tools
MG10.61
The segments special tools
MG10.62
The grinding table
carrier special tools
MG10.63
The turning gear
MG10.65
T-type bolt for
moving big parts
MG10.67
Note:
the separating
hydraulic jack belongs to general tools
图纸中部件图号的前两位数字代表制造厂内部工程号。
3.25
详细的部件见磨煤机技术图纸资料。
3.25 More information see coal mill
drawings.
4.
使用、操作要求
< br>地址:北京市房山区良乡昊天大街
12
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
4. Request of operation
4.1
概述
4.1 General
为防止磨煤机内煤粉自燃或爆炸,在
操作运行中必须严格遵守有关操作规程和说明。
In order to prevent dust fires and dust
explosions, the relational regulation and the
safety
rules must be observed in
operation.
磨煤机检修时,必须要有挂牌制度,必须停磨并关闭磨煤机入口
和出口阀门。检修过
程中要严禁电动机合闸,要严防危及人身安全的事故因素发生。
p>
The
warning
brand
must
be
shown
and
the
inlet/outlet
valves
of
the
mill
must
be
shut
during repairing, meanwhile motor is
forbidden to switch on. Prevent the accident
endangered
lift take place!
运行时,应确保关闭防爆消防气体通入管道上的电动阀门关闭,手动阀门打开。
During work at the mill, it has to be
ensured that the electric valve of inert gas inlet
cannot
be switched on and the manual
valve should be switched on.
磨煤机能够把一定粒度
的原煤碾磨成合格的煤粉,但不容许诸如金属块、石块、木块
和其它粗硬异物进入磨煤机
内,否则将影响磨煤机的使用寿命;也不容许棉丝、铁丝、炮
线等杂物进入磨煤机内,因
为这些条状、线状杂物会缠住分离器的转子、静叶挡板等,影
响分离器的正常功能以及引
起煤粉存积而着火。所以,输煤系统应具有完善的清除杂物的
设施。
The mill has the task to crush hard
coal of one size to pulverized coal. But, foreign
matters,
such
as
metal
substances,
stones,
blocks,
and
coarse
foreign
materials
can
interfere
with
the
employ
life of the mill and cause damages. Thus, those
parts are not permitted in the mill. The
strip and line type foreign matters
cannot get into the mill that can entwine the
classifier rotor,
static vane baffle
etc., since these not only interfere with the
function of the classifier, but also
cause
a
risk
of
fires
by
producing
dust
deposits.
Therefore,
the
perfect
sundries
cleanup
establishment should be provided to
transmitting coal units.
碾磨部件(耐磨件)采用高铬铸
铁制成,此种材料易脆裂、易热裂。所以要避免碰撞
冲击和加热。中速辊式磨煤机除低速
盘车外,只容许磨辊与磨盘衬板之间调整出间隙后启
动,或把磨辊抬起后,或磨盘上布定
量煤后启动;绝不容许磨盘上无煤而磨辊与磨盘衬板
接触时启动。
The
grinding
tools
–
grinding
rollers
tyres
and
grinding
table
segments-
are
made
of
materials
of
high
hardness
and
corresponding
sensitivity
to
breakage,
therefore
these
prevent
from collision, impact and heated. For
this reason, it is not permitted to operate the
mill unless
the
mill
operates
at
the
speed
of
the
turning
gear
or
the
grinding
rollers
have
be
put
up.
It
is
forbidden
to
operate
the
mill
without
material
to
be
ground
at
operating
speed
(the
grinding
rollers have be
loaded).
每次启动磨煤机时,要及时检查和清除排渣箱的渣料,要监视电动机
电流情况,要有
连锁保护,要在报警极限值以下运行,要注意磨煤机的振动值。
地址:北京市房山区良乡昊天大街
12
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
Check waste volume in the
waste box during every start. Observe current
consumption of
the drive motor. The
program protection must be provided, and operate
under the alarm limited
range. Pay
attention to the libration.
磨煤机制造厂家对于在超
报警极限值情况下运行引起的损坏不承担责任。
The
mill manufacturer may not be held responsible for
any damage caused by transgression
beyond limit values!
4.2
磨煤机运行时的性能调整
4.2 Capability regulation in operation
4.2.1
煤粉细度调整
4.2.1 The regulation of coal powder
size
粉细度的变化和分离器折向门开度
(
或旋转分离器转子转速
)
、磨辊碾磨力、给煤量、
p>
一次风量大小等因素有关。
The
change of coal powder size relates to the angle of
the classifier blades (or speed of
rotary classifier rotor), grinding
force, supply coal quantity, hot gas quantity
etc..
磨初次运行时,折向门开度
(
旋转分离器转子转速
)
、磨辊加载力只作暂时决定。其中<
/p>
折向门开度暂定
50
°
< br>(
旋转分离器转子转速
84 rpm)
,加载力见第
4.2.2
节。磨煤机运行最
佳工况及满足系统运行的经济煤粉细度,须经磨煤机正常运行超过
1000
小时之后,通过
性能试验得出。试验主要包括:调整最佳折向门
开度
(
转子转速
)
、最佳碾磨力和适当的一
次风量等。
In
case
of
first
operation,
the
speed
of
classifier
rotor
and
loading
force
just
be
decided
temporarily,
the
angle
of
the
classifier
blades
is
50
°
(the
speed
of
classifier
is
84rpm),
for
loading force to see fourth section.
The best condition of operation and the most
economical size
of coal powder can be
obtained after operating 1000 hours, which need
performance experiment.
This
test
mainly
includes:
regulation
of
the
angle
of
the
classifier
blades
(or
speed
of
rotor),
appropriate grinding force and proper
hot air quantity.
磨运行过程中,如果转子磨损严重或挂有异物会
影响煤粉分离,所以应经常检查、维
护。
During operating, the classifier should
be inspected regularity, in order to prevent that
the
classifier function is to be
effected from rotor wear or foreign matters
getting into.
4.2.2
磨煤机出力及磨辊加载性能调整
4.2.2 The loading and its speciality
curve of grinding roller
ZGM65
型中速辊式磨煤机采用液压变加载,改变高压油站比例溢流阀压力大小,变
更蓄能器
和油缸的的油压即可改变加载力的大小。出力与加载力曲线如下:
The hydraulic loading is adopted in the
ZGM65 mill, which can change the grinding rollers
loading force by changing the pressure
of the accumulator and hydraulic cylinders.
磨煤机出力范围:
25
%
~
100 %
Range of
throughout:
25%
~
100%
地址:北京市房山区良乡昊天大街
1
2
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
加
载
力:
25 %
~
100 %
,即
25.3kN
~
80.8
kN
Force of loading : 25
%
~
100 % or
25.3kN
~
80.8kN
对应加载油压:
3.2 MPa
~
10.3MPa
Pressure
:
3.2
MPa
~
10.3MPa
图
1
―
p>
3
磨煤机出力—磨煤机加载力曲线
图
p>
1
―
4
磨煤机出力—工作油压曲线
The
speciality curve of grinding roller:
The mill throughout (percent of coal
feeder current) is regarded as x-axis of the
curve, the
grinding pressure and oil
pressure is regarded as y-axis.
The mill throughout-oil pressure curve
is fig.1-3.
The mill throughout-loading
pressure curve is fig.1-4.
磨煤机的最大加载力为
80.8kN
,
在磨煤机调试过程中可以适当降低最大加载力。
在运
行一段时间
后,通过磨煤机性能试验决定其最佳加载力,以获得更好的磨煤经济性。
The maximal loading force is 80.8kN,
during the debugging process the maximal value can
be
reduced
properly.
For
this
system,
since
the
full-
load
operation
is
economical,
the
best
loading force should be
obtained by mill performance experiments.
4.2.3
风煤比控制要求
4.2.3 The
request of the gas-coal scale
磨煤机的给煤量和一
次风量可根据一次风与煤粉出力变化曲线操作(见图
1
―
5
)
。
ZGM
型中速辊式磨煤机的风量可以在标准风量上下适当变动,应根据用户和设计院的
地址:北京市房山区良乡昊天大街
12
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
p>
图
1
―
5
磨煤机“标准空气曲线”
< br>要求来制定“标准空气曲线”
,以确保磨煤机一次风量与系统要求相匹配。由于各
工程的
出力不同,标准曲线的两段直线也不同。
The
quantity
of
supply
coal
and
hot
air
may
be
adjusted
according
to
the
hot
air
-throughout curve. The quantity of hot
air may be properly adjusted from standard,
therefore,
while
the Mill
Technical Protocol
is being subscribed,
the user may constitute the “standard air
curve” according to the request of
boiler factory and design institute, in order to
insure that the
hot air quantity adapt
to the system. Because of the different of the
throughout in the variable
project, the
2 sect beeline of standard curve is different. For
the material value to see
the Mill
Technical Protocol
.
< br>建立正确的给煤量和一次风量比率是很重要的,如果标定的一次风量、给煤量不准,
不但影响负荷调节,而且影响磨煤机运行。所以在磨煤机初次运行前,应对照标准空气
曲线校对给煤量和一次风量的比率,认真检查标定的给煤量和一次风量是否准确。运行
期
间应定期校对测量装置,防止测量装置出现质量问题使标定的给煤量和一次风量失准。
It is very important to set up proper
scale of the quantity of supply coal and hot air.
Unless
the
quantity
of
supply
coal
and
hot
air
is
exact,
not
only
the
adjusting
of
load
but
also
the
operation of mill will be effected.
Therefore the scale of the quantity of supply coal
and hot air
should
be
inspected
according
to
the
curve
during
the
first
operating.
Then
the
measure
equipment should be proofed termly, in
order to prevent the quality trouble that measure
is not
exact.
注意:在磨煤机运行初期,一次
风量自动调节尚未投入,由运行人员手动调节磨煤机
出力时,应做到增加磨出力时,先加
风量,后加煤量。降低出力时,先减煤量,后减风
量,以防止一次风量调节过快或风量过
小造成石子煤量过多,甚至堵煤。
地址:北京市房山区良乡昊天大街
12
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
Note: During the first
operating, while there isn’t
self
-regulation of the hot air
quantity, at
first increase the hot
air, then increase the coal during increasing the
throughout that be
manually adjusted by
the operating personal. In order to prevent the
adjustment is too fast or
the waste
material is too much and even the coals is jammed,
must decrease the coal at first,
then
hot air during decreasing the throughout.
4.2.4
排渣
4.2.4 manually waste
由人工定期打开
排渣门清理排渣箱内的石子煤。清理的间隔时间应根据运行情况来
决定,运行初期应间隔
半小时检查一次排渣箱,但每次启磨和停磨时必须检查或清理排
渣箱,正常运行时应
p>
1
~
2
小时检查一
次排渣箱。
Empty waste box
periodically after the hydraulic gate valve has
been closed. The interval
depends on
condition of operation. At first operating, check
waste box every other half-hour.
During
the mill open/stop every time, must to check and
empty waste box. Empty waste box
every
1~2 hours in normal operation.
正常运行时石子煤很少,石子煤较多主要出现在以下情况:
The waste volume should be very small,
but it will increase the following condition:
①磨煤机启动后。
①
Mill startup
②紧急停磨。
②
Mill emergency shut-down
③煤质较次。
③
Material to be ground is
poor
④运行后期磨辊、衬瓦、喷嘴磨损严重。
④
The
grinding
rollers,
segments
and
nozzle
ring
have
been
badly
worn
during
operating
evening.
⑤运行时磨出力增加过快,一次风量偏少(即风煤比失调)
。
⑤
The increase of mill
throughout is overly rapid in operation, and the
hot air volume is less
than requested
value.
其中启动磨煤机和紧急停磨引起的石子煤增多属正常情况。对于由于喷嘴
喉口磨损
引起的石子煤增多,应及时更换磨损部件。
The waste increase for mill emergent
shut and startup is natural. When the increasing
of nozzle
wear, the wear parts must be
changed in time.
4.3
磨煤机密封要求
4.3 The
sealing request
4.3.1
磨煤机在运行时
,磨内与外部存在压力差,为防止煤粉外漏和污染磨辊内部油腔,磨煤
机设有密封风系统
,主要的密封点有磨辊、拉杆、传动盘、旋转分离器等部位。各个密封
点要求如下:
p>
4.3.1
The
pressure
of
mill
inner
and
outside
is
different.
In
order
to
prevent
that
the
outside
coal
地址:北京市房山区良乡
昊天大街
12
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
powder enter into inner oil
space, the sealing system is provided that mainly
seals the grinding
rollers, base, tie
rod and rotary classifier etc..Sealing request of
every part:
①机座密封:为防止一次风从转动的传动盘处泄漏,密封风室
的密封风压必须大于一次风
室内的一次风压力,密封风量约占总风量的
< br>45%
。
①
Static and dynamic
classifier seal: it is about 45 percent of total
sealing air which is used for
avoiding
that coal powder enter into the oil box of
classifier drive via the rotary clearance
between static parts and dynamic parts.
②磨辊密封:保证磨辊密封的密封风除保证运行的正常风量外,当停磨以后应保持一定时
间密封风,以防止停磨后飞扬的煤粉对磨辊油封产生不良影响。密封风保持时间见停磨<
/p>
煤机程序要求,密封风量约占总风量的
50%
。
②
Seal
of
grinding
rollers:
in
order
to
prevent
that
the
flying
coal
powder
influent
the
rotary
shaft
seals,
the
sealing
air
should
be
kept
period
of
time
after
mill
shut-
down,
besides
the
normal sealing air in operation.
Continuance time can be seen in the process
request of mill
startup/shutdown, the
quantity of sealing air is about 50 percent of
total sealing air.
③拉杆密封:拉杆密封主要是防止关节轴承和
密封环之间积粉,密封风量约占总风量的
5%
。
③
Tie
rod
seal:
It
is
used
for
preventing
that
powder
deposit
on
the
clearance
between
joint
bearing and sealing ring, which is
about 5 percent of total.
4.3.2
密封风系统要求数值如下:
4.3.2Technical data of ZGM65 mill
sealing system
①
启动时密封风与一次风的压差值必须大于
2kPa
①
differential
pressure sealing air/mill air in mill startup
>2kPa
②
运行时密封风与一次风的压差值不得低于
1.5kPa
②
differential
pressure sealing air/mill air in operation
?
1.5kPa
4.3.3
注意事项:
4.3.3 Caution:
①
需要的密封风量必须保证,绝不允许把密封风挪作它用。
①
Ensure the
request sealing air quantity, it is forbidden that
it is used for other purposes.
②组装和检修磨煤
机后,应对密封风管进行检查,确保内部清洁,试密封风机时应打开通
向磨煤机内的密封
风管接头,防止灰尘吹入磨内,最好敲击密封风管,这样可以去除附
在管内壁上的异物。
试完后不要忘了联上接头。
②
The
sealing pipeline and joint box should be inspected
in order to insure the clear inside after
assembling
and
inspecting
mill.
The
sealing
pipeline
joint
should
be
opened
up
in
order
to
prevent the dust can
enter the mill during testing sealing fan. In
order to remove the matter
adhered on
the pipe wall, it may as well to knock on the
sealing pipeline. Do not forget to join
the joint after test.
③运行期间,
应定期校对一次风压、
密封风压测量装置和差压报警装置,
防止
报警和测量
地址:北京市房山区良乡昊天大街
12
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
装置失误影响磨煤机运行。
③
In order to prevent the
measure equipment misplay and influent the
operation, the measure
equipment of hot
air and sealing air and alarm equipment of
differential pressure should be
inspected periodically in operation.
5.
启、停说明
ZGM65
型中速辊式磨煤机编制了《磨煤机启停保护逻辑图》
,提出了以下几种操作:
◆磨煤机启动。
◆正常停磨煤机。
◆快速停磨煤机。
◆
紧急停磨煤机。
5. Start-
up and putting out operation
The
following
several
operating
are
lodged
in
Logic
Diagram
of
Start
and
Putting
Out
Operation for ZGM Mill
.
◆
Mill start-up
◆
Normally putting out
operation
◆
Shut-down
◆
Emergency shut-down
5.1
启动磨煤机顺序
5.1 The sequence of start-up (the
following is reference data on lubrication system)
⑴启动润滑油系统(参见《磨煤机润滑油系统子程序逻辑图》
)
在启动磨煤机前,先启动润滑油系统。当减速机油池油温低于
25
℃时,先启动低速
泵,
同时电加热器开始工作。减速机油池油温高于
2
8
℃时,油泵由低速切换到高速;当
油池油温高于
30
℃时,切断加热器。当供油压力大于
0.13M
Pa
,减速机油温达到
28
℃,
p>
推力瓦油池油温低于
50
℃,表明润滑系统
程序已完成启动条件(润滑条件具备)
,以上过
程是通过油系统
程序控制柜控制,自动完成。
⑴
Lubrication system startup
The
lubrication
system
should
be
put
into
operation
before
mill
startup.
When
the
oil
temperature
is
<25
℃
,
the
low
speed
pump
should
be
started,
then
open
the
electric
heater.
When
the
temperature
exceeds
28
℃
,
the
pump
should
be
switched
to
high
speed.
when
the
temperature exceeds
30
℃
, the heater should be
shut. As the pressure of supply oil exceeds the
sum of the value of switching and
0.13Mpa, and the temperature of the gearbox oil
reach 28
℃
,
the
oil temperature of thrust bearing space is
<50
℃
, it is indicated that
startup of the lubrication
system has
completed. The upper process is to be
automatically completed by the controller of
oil system.
⑵启动密封风机前,应具备以下条件:
a.
磨煤机进口一次风门关闭
b.
磨煤机冷风门关闭
地址:北京市房山区良乡昊天大街
1
2
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
c.
给煤机密封风挡板门打开
d.
原煤斗闸门打开
e.
磨煤机出口煤粉隔绝门打开
f.
一次风机启动并且一次风压建立
g.
盘车装置脱开
h.
液压关断门打开
i.
润滑油站、高压油站准备就绪
j.
热工保护系统正常
⑵
Prior to startup, the
following should be prepared.
a.
mill inlet
door closed
b.
mill cold air door closed
c.
sealing air
valve of coal feeder opened
d.
coal scuttle
valve opened
e.
isolation valve on mill outlet opened
f.
hot air
pressure achieved
g.
turning gear come away
h.
the pressure
of hydraulic plant adjusted
i.
the operation
of lubrication and hydraulic plant in order
j.
the system of
control in order
⑶建立密封风压力(参见《磨煤机密封风机启停保
护逻辑图》
)
启动密封风机,使密封风风压和一次风压差值达到要求值。
具备启磨条件的差压值
Δ
P
≥
2 kPa
⑶
Pressure
of sealing air
Start the sealing fan to
make the pressure difference of sealing air and
hot air achieves the value
that is
required for mill startup
(
Δ
P
≥
2kPa).
⑷启动高压油站(参见《磨煤机磨辊变加载液压
站子程序逻辑图》
)
加载油泵启动,调节比例溢流阀的压力值。
⑷
Start hydraulic unit oil pump
Start pump and
adjust proportional overflow
valve
.
⑸防爆消防蒸汽
由于磨煤机磨盘有积
煤,
为防止煤粉爆炸,
在一次风投入前应投入防爆消防蒸汽
p>
6
~
10
分钟。<
/p>
⑸
Inert gas
Because of the accumulated coal on the
grinding table, in order to prevent exploding, the
inert gas should be plunged into mill
for 6~10minutes before putting in the hot air.
⑹投一次风
投一次风,
吹扫磨煤机,吹扫之后,
将一次风量调到略高于磨煤机要求的最低风量。
p>
⑹
Hot air
地址:北京市房山区良乡昊天大街
1
2
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
The hot air is switched on
in order to clean the mill, afterwards, the
quantity of hot air
should
be adjusted to the lowest value that mill
requires.
⑺分离器出口温度控制调至启动控制
⑺
Temperature of temperature
of mill outlet is switched on in order to start
mill
⑻磨煤机启动条件具备
⑻
Mill startup condition is
ok.
⑼启动给煤机
给煤机调到最低给煤量,启动给煤机。
⑼
Coal feeder startup
After mill startup for 10 minutes, set
coal feeder to min. volume flow, then startup.
⑽磨煤机加载至正常运行
液压油站比
例溢流阀受给煤量同步的
4
~
20mA
信号对磨辊实施变加载。
⑽
The
mill throughout is adjusted to normal.
⑾调节分离器出口温度
⑾
The temperature of mill
outlet adjusted
⑿风煤调节
根据锅炉负荷来调节磨煤机出力,在一定范围内磨煤机出力和一次风量之间有一个
线性关系,根据不同煤种可对标准空气曲线进行调整。
要
求按自动程序进行每步操作,完成“磨煤机启动”全过程。特殊情况时也可进行
手动操作
,应按《磨煤机启停保护逻辑图》每步控制程序确认后,按手动按钮,一直到
最后一步,
按磨煤机启动按钮(电动机合闸)为止。
⑿
The proportion of air and
coal adjusted
The mill throughout is
adjusted based on the boiler load, which is
linearly correlated with the
hot air
quantity that can be adjusted according to the
category of coal. The every operating must
be according with the automatic
process, then “mill startup” will be completed. In
peculiar, the
manual
operating
can
be
carried
out
according
to
Logic
Diagram
of
Start
and
Putting
Out
Operation for ZGM
Mill
. The manual buttons should be
pressed after the every control process
is affirmed until the mill is started
(motor startup).
5.2
正常停磨煤机
5.2
Putting out of operation
①停磨之前,将给煤量调到最小
给煤量,同时降低分离器出口温度,按《磨煤机启停保护
逻辑图》中的“正常停磨煤机”
完成停磨程序。
②待分离器出口温度降至≤
< br>60
℃时,停止给煤,磨煤机空转
60
< br>秒~
120
秒,停磨。
①
Prior to putting out of operation, set
coal feeder to min. volume flow, at the same time
reduce
classifier outlet temperature
based on the putting out of mill process of
Logic Diagram of Start
and
Putting Out Operation for ZGM Mill
.
②
As
classifier outlet temperature
≤
60
℃
,
switch off coal feeder, uplift the grinding
rollers,
the
mill
should
be
putted
out
of
operation
after
60~120
minutes
operation,
then
the
grinding
地址:北京市房山区良乡昊天大街
1
2
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
rollers descend.
5.3
快速停磨煤机及紧急停磨煤机
磨煤机和磨煤机配套的系统往往会出现故障,应尽可能及时排除故障,不得以时才
被迫采取快速及紧急停磨。
5.3
shut-down and emergency
shut-down
Eliminate failures of mill or
correlative system in time, if this is impossible,
stop mill normally
or by
‘emergency’.
5.3.1
快速停磨煤机
p>
按《磨煤机启停保护逻辑图》中的快速停磨煤机程序进行快速停磨。
①下列情况采取快速停磨:
a.
给煤机断煤或小于最小给煤量。
b.
磨煤机突然振动。
c.
润滑系统出故障。
d.
密封风与一次风的压差≤
1.5kPa
。
e.
一次风量小于最小风量。
f.
分离器出口温度:
t
2
≤
60
℃或
t
2
≥
100
℃(根据工程情况确定
,
见启停逻辑图)
g.
磨辊油温≥
110
℃。
h.
减速机进口油压≤
1.0 kPa
。
i.
平面
推力瓦油池温度≥
70
℃。
j.
磨煤机的电动机线圈温度≥
130
℃。
5.3.1 shut-down
The shut-down is performed according to
the shut-down process of
Logic Diagram
of Start and
Putting Out Operation for
ZGM Mill.
Further criteria for shut-
down include:
a.
coal feeder stop or below min. volume
flow
b.
suddenly
librates
c.
lubrication units failures
d.
different
pressure of sealing air and hot air
≤
1.5kPa
e.
hot air
quantity below
f.
classifier
outlet
temperature:
t
2<
/p>
≤
60
℃
or
t
2
≥
100
℃(
or
according
to
project
actual
condition
)
g.
grinding
rollers oil temperature
≥
110
℃
h.
gearbox inlet oil pressure
≤
1.0 kPa
i.
thrust bearing
oil space temperature
≥
70
℃
j.
motor winding
temperature
≥
130
℃
5.3.2
紧急停磨煤机
按《磨煤机启停保护逻辑图》中的紧急停磨程序进行紧急停磨。
5.3.2 Emergency shut-down
<
/p>
地址:北京市房山区良乡昊天大街
12
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
The emergency shut-down is
performed according to the emergency shut-down
process of
Logic
Diagram of
Start and Putting Out Operation for ZGM
Mill
.
①下列情况采取紧急停磨:
a.
系统安全保护动作。
b.
一次风量小于最低风量的
85%
。
c.
分离器出口温度:
t
2
≤
55
℃或
t
2
≥
100
℃(根据工程情况确定
,
见启停逻辑图)
d.
磨辊油温≥
120
℃。
e.
电动机停止转动。
①
Further
criteria for emergency shut-down include:
a.
system
protection action
b.
hot air quantity below the 85% of min.
volume
c.
classifier outlet temperature: t
2
≤
55
℃
or t
2
≥
100
℃(
or according to
project actual
condition
)
d.
grinding
rollers oil temperature
≥
120
℃
e.
motor stop
②紧急停磨时,下列设备须同时进行操作:
a.
紧急关断磨煤机进口热风隔绝门。
b.
关断一次热风门和冷一次风门。
c.
切断给煤机电源。
d.
送入防爆蒸汽。
②
The following
equipment should be operated as emergency shut-
down
a.
mill
inlet damper emergency shut
b.
hot air damper
and cold air ‘closed’
c.
coal feeder
power supply switch off
d.
inert gases plunged into
mill
③如果紧急停磨
1
个小时后
,若仍无法排除故障,无法恢复磨煤机运行,则应及时进行
以下操作:
< br>
a.
磨煤机开空车,将磨盘上的大量积煤排尽,避免积
煤自燃着火。
b.
可以关闭密封风机
、润滑油站、高压油站。
③
If the failures cannot be eliminated
after 1 hour emergency shut-down, the following
operation should be done:
a.
Mill is
operated non-loading in order to remove coal and
prevent coal self-igniting.
b.
The sealing
fan, lubrication units and hydraulic unit
‘closed’
④如果紧急停磨后,故障已经排除,磨煤机
可以再启动,应进行以下准备工作:
a.
检查一下磨煤机及辅助设备。
b.
排渣。
然后按“正常启动”程序启动磨煤机。
④
If
the
failures
have
been
eliminated
after
emergency
shut-down,
mill
operation
can
be
地址:
北京市房山区良乡昊天大街
12
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
carried out again. The
following should be done.
a.
Inspect mill and assistant equipment.
b.
Waste
Then mill operation normally can be
carried out.
5.5
磨煤机有关运行、连锁保护及报警的技术数据
5.5Technical data for operation,
protect program and alarm
5.5.1
磨煤机启动的技术数据
密封风与一次风的压差:
≥
2kPa
磨辊油温:
≤
100
℃
分离器出口温度:
70
~
100
℃
减速机油温:
减速机平面推力瓦:
减速机进口油压:
≥
28
℃
≤
50
℃
≥
0.13 Mpa
5.5.1
Technical data for mill startup
different pressure of sealing air and
hot air:
≥
2kPa
grinding rollers oil
temperature:
≤
100
℃
classifier outlet
temperature:
70
~<
/p>
100
℃
temperature of gearbox oil bath:
≥
28
℃
thrust bearing oil space temperature:
≤
50
℃
gearbox inlet oil pressure:
≥
0.13 Mpa
5.5.2
磨煤机快速停磨技术数据
磨辊油温:
≥
110
℃
给煤机给煤量:
≤
20 %
减速机进口油压:
≤
0.10 MPa
分离器出口温度:
≥
100
℃
(根据工程情况确定
,
见启停逻辑图)
分离器出口温度:
≤
60
℃
减速机平面推力瓦:
≥
70
℃
电动机轴承温度:
≥
90
℃
电动机线圈温度:
≥
130
℃
5.5.2 Technical data for mill shut-down
grinding rollers oil temperature:
≥
110
℃
coal feeder volume flow:
≤
20%
gearbox
inlet oil pressure:
≤
0.10 Mpa
classifier outlet temperature:
≥
100
℃
(or according to project actual
condition
)
classifier outlet temperature:
≤
60
℃
thrust bearing oil space temperature:
≥
70
℃
motor bearing temperature:
≥
90
℃
motor winding temperature
≥
130
℃
地址:北京市房山区良乡昊天大街
1
2
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
5.5.3
磨煤机紧急停磨技术数据:
分离器出口温度:
≥
105
℃
(根据工程情况确定
,
见启停逻辑图)
分离器出口温度:
≤
55
℃
磨辊油温:
≥
120
℃
一次风量小于最低风量的
85%
5.5.3 Technical data for emergency
shut-down
classifier outlet
temperature:
≥
105
℃
(or according to project actual
condition)
classifier outlet
temperature:
≤
55
℃
grinding rollers oil temperature
≥
120
℃
hot air volume below 85% of
the min. volume
6.
启动前和运行检查
6. Inspection prior to start and
preservice inspection
6.1
启动前的检查(应具备的条件)
序号
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
项
目
盘车装置
给煤量和给料量
一次风风量
驱动电源的电压
控制电源的电压
盘车装置已脱开。
给煤量和给料量计量进行了标定。
一次风风量计量进行了标定。
驱动电源的电压符合规定。
控制电源的电压符合规定。
要
求
分离器折向门和折向门
折向门开度符合运行要求。折向门不能挂有异物。
开度
各密封门
高压油泵站
密封风机
润滑油站、减速机
主电机
密封风与一次风压差
润滑条件
连锁保护、报警信号
分离器回粉挡板
磨辊加载力
导向装置
磨辊
旋转喷嘴和粗粉导流环
磨内有无杂物及工具
各密封门关闭严密。
已单独调试过。
已单独调试过。
单独调试过。
已单独调试过。螺丝堵已经卸掉,冷却水门必须打开。
密封风与一次风的压差≥
2kPa
。
润滑条件满足。
全部连锁保护及报警信号投入。
回粉挡板应无东西卡塞,摆动必须灵活自如。
蓄能器已充氮到规定值(压力开关已调试好)
。
清理导向块与导向板间隙中异物,间隙满足要求。
磨辊不漏油。
清理旋转喷嘴和粗粉导
流环间隙中的异物,检查动静间
隙符合图纸要求
清理磨内异物。
< br>地址:北京市房山区良乡昊天大街
12
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
序号
21
22
23
项
目
刮板装置
一次风室和排渣箱
排渣箱滑板关断门
焊死刮板紧固螺栓。
要
求
清理一次风室和排渣箱。
磨启动前,排渣箱上关断门(如果有)处于打开位置。
6.1
Inspection prior to start-up (the provided
qualification)
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Item
Turning
gear
Coal feeder volume flow
Hot air volume
V
oltage of drive power
request
Turning gear is
disconnected.
Measure of volume has
been inspected.
Measure of volume has
been inspected.
V
oltage of
drive power is accord with the regulation.
V
oltage
of
control
power
Accord with regulation.
supply
Classifier
rotor
and
speed
of
Speed
of
Classerifier
rotor
accords
with
operation
classifier rotor
request to roll over.
Sealing damper
Hydraulic units
Sealing fan
Lubrication plant, gearbox
Motor
Closed
Have been separately debugged.
Have been separately debugged.
Have been separately debugged according
to factory
request.
Have
been separately debugged according to factory
request.
The
different
pressure
of
The different pressure
≥
2kPa
。
sealing air and hot air
Lubrication condition
Control and alarm signal
Classifier
baffle
Accord
with request.
All
of
Control
and
alarm
signal
have
been
carried
out.
The
rotor rotates easily, and without hanging matter
on it.
Loading
pressure
of
grinding
The accumulator has
been filled to
the setted value
rollers
with
nitrogen.
(scale
pressure
limiting
valve
has
been
adjusted.
)
Guiding equipment
The foreign matters in the clearance of
guiding block
and guiding board must be
cleared out, the clearance
accord with
request.
No oil leakage
17
18
Grinding rollers
地址:北京市房山区良乡昊天大街
1
2
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
19
Rotary
nozzle
and
coarse
The foreign matters in the clearance of
rotary nozzle
particle guiding flow
ring
and
guiding
flow
ring
must
be
cleared
out,
the
clearance is accordant
with drawing.
Foreign
matter
and
tools
The
foreign matters in
mill must have been
cleared
shouldn’t appear in
mill.
out.
The
screws on scrapers must have been welded.
Scrapers
20
21
22
23
Hot air chamber and waste
box
Hot
air
chamber
and
waste
box
have
been
cleared
out.
Door
of waste box
Before
start
mill,
the
upside
door
(if
provided)
of
waste box was open
6.2
磨煤机启动
①自动操作,它是按《磨煤机启停保护逻辑图》每步控制程序自动进行。
p>
②手动操作,它是按《磨煤机启停保护逻辑图》
,
< br>每步控制程序确认后,按手动按钮,一直
到最后一步,按磨煤机启动按钮(电动机
合闸)为止。
6.2 Mill startup
①
Automatic
operating,
it
is
performed
automatically
according
to
the
process
of
Logic
Diagram of Start and
Putting Out Operation for ZGM Mill
.
②
Manual
operating,
the
manual
operating
can
be
carried
out
according
to
Logic
Diagram
of
Start and Putting Out Operation for ZGM
Mill
. The manual buttons should be
pressed after
the every control process
is affirmed until the mill is started (motor
startup).
6.3
磨煤机正常运行后的检查
序号
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
项
目
磨煤机振动
磨煤机噪音
磨损测量标尺
排渣情况
机座密封装置
拉杆
密封风机
高压油站
润滑油站
减速机
主电机
振幅应小于
< br>50
μ
m
。
小于
85dB
,不应有杂音(测
量点距磨机
1
米)
。
< br>
测量碾磨的煤层厚度,煤层厚度应适中。
定期排渣,不容许渣量漫过排渣箱口;注意渣中有无磨内的
零件掉下。
p>
注意密封间隙,有无渣粒漏出。
检查密封环是否灵活无漏粉现象。
检
查噪声、
振动、
滤网。
密封风与一次风
的压差应≥
1.5 kPa
。
检查液压系统漏油情况、油压等。
定
时检查、记录油温、油压、滤网差压。检查冷却器的冷却
情况。
定时检查噪音、油压、油温。
定时检查轴端轴承温度。
要
求
p>
地址:北京市房山区良乡昊天大街
12
号<
/p>
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
序号
12
项
目
磨辊
要
求
磨辊油
温:≤
100
℃,油位最低刻度线以上,油中不得有金
属粉末、煤粉等。
6.3
Inspecting in operation
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Noises
Remove
the Waste
Base sealing
equipment
Tie rod
Sealing
fan
Hydraulic plant
Lubrication plant
Gearbox
Main motor
Grinding rollers
Item
Vibration
<
50
μ
m
。
Request
< 85dB
(1 m)
,
no special
noises
Remove
the
waste
periodically,
it
is
forbidden
that
the
waste
flows
over the box.
Notice if
waste leak from the sealing interval.
Inspect if the sealing ring move freely
and leakage.
Inspect
noises,
vibration
and
filter.
The
different
pressure
of
sealing
air
and hot air should be
≥
1.5
kPa.
Inspect the leakage and pressure
of hydraulic system etc..
According to
the factory request.
According to the
factory request.
According to the
factory request.
Oil temperature of
grinding rollers
:≤
100
℃,
oil level reaches above
the min. Mark, there isn’t metal
powders and coal powders in oil.
Ruler for Measuring wear
Measure the thickness of grinding coal.
7.
运行故障及处理
ZGM
型中速辊式磨煤机在启停、运行和检修工作中,都必须遵守
<
/p>
ZGM
型中速辊式磨煤
机的相关规定,不
容许切断、短接、摆脱、停用任何有关连锁保护、报警等装置。要以预防为
主,避免故障
的发生。
下面列出一般故障现象和可能原因、预防及处理办法:
序号
1
故
障
现
象
可
能
的
原
因
预
防
及
处
理
p>
停机,
消除异物,
检查磨内部件
是否脱落;
(注意:当磨煤机进
入铁块等高硬度异
物时,
应及时
消除否则会损坏碾磨件)
落煤管堵塞;
更换或调整间隙;
更换;
停磨和高压站,充气检查蓄能
器;
<
/p>
磨
煤
机
运
转
不
碾磨件间有异物;
正常
磨盘内无煤或煤量少;
导向板磨损或间隙过大;
碾磨件损坏;
蓄能器中氮气过少或气囊损坏;
<
/p>
地址:北京市房山区良乡昊天大街
12
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
序号
2
故
障
现
象
可
能
的
原
因
预
防
及
处
理
停磨,清洗过滤器;
将门板调至正确位置;
修理或更换;
修理或更换;
消除故障;
磨
机
一
次
风
和
密封风机入口过滤器堵塞;
密
封
风
间
压
差
密封风管道逆止阀门板位置不
减小
准确;
密封风管道漏气或损坏;
密封件失效;
密封风机故障;
辊套断裂
3
磨煤机运行出现过剧烈振动;
消除振动来源;
停磨后机壳检查门打
开过早,
冷
避免磨辊受较大温差的影响;
风激冷造成;
更换辊套;
将一次风温度转换为人工
控制
并消除故障;
同上;
磨机应紧急停机,
打开消防蒸汽
阀门通入消防蒸汽直至温度降
低;<
/p>
停机,
修理或更换密封件,
注油
达规定油位;
见第⑸项;
停机,更换磨辊轴承;
修理或更换;
重新紧固或更换螺栓
启动磨煤机和紧
急停磨引起的
石子煤增多属正常情况;
对于由于喷嘴喉口磨损引起的
石子煤增多,应及时更换喷嘴;
重新调整一次风量;
检修时修理密封面或反复开关
几次;
检查密封风机;
更换密封;
4
运
行
期
间
分
离
一次风温度控制装置故障;
p>
器
温
度
太
低
或
太高;
一次风控制失灵;
分
离
器
温
度
提
磨内着火;
高很快;
分离器温度大于
110
℃
5
6
磨辊油位低
磨辊油温度高
密封件失灵;
油位低;
轴承损坏;
磨辊密封风管道故障或磨穿;
紧固螺栓脱落或折断;
7
8
刮板脱落
石
子
煤
排
量
过
紧急停磨或磨机刚启动;
多
煤质较次;
运行后期磨辊、
衬瓦、
喷嘴磨损
严重;
运行时磨出力增加过快,
一次风
量偏少
(即风煤比失调)
;
滑
板
关
断
门
< br>密
滑板关断门密封面磨损;
封不严
滑板关断门关闭时卡有物体;
一
p>
次
风
从
机
座
密封风量不够;
密封处泄漏
密封磨损;
9
10
地址:北京市房山区良乡昊天
大街
12
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
序号
11
故
障
现
象
可
能
的
原
因
预
防
及
处
理
p>
检查油泵流量,阀门是否节流,
分油管是否堵塞;
< br>
检查冷却水阀门和冷却水量;
检查冷油器内部铜管是否堵塞
和结垢;
处理漏风;
减
速
机
推
力
瓦
供油流量不够;
油
< br>池
油
温
超
过
冷油器冷却效果不好;
正常值
冷油器油中进水;
受机座密封处漏出的一次热风
影响;
12
减
速
机
推
力
瓦
磨煤机
频繁启、停或剧烈振动;
避免磨煤机频繁启动和消除振
损坏
供油量少或断油时报警系统未
动;
报警;
定期检查报警装置;
冷油器油中进水
,
润滑油不合格
换油和使用润滑油按润滑油使
< br>和长期使用变质;
用要求;
更换轴瓦;
13
14
减
速
机
噪
音
超
见齿轮
箱中使用说明书
过正常值
稀油站故障
见稀油站中使用说明;
见齿轮箱中使用说明书
见稀油站中使用说明;
7.
Faults and remedy
During
startup/shut-down,
operating
and
maintenance
of
the
ZGM
mill,
must
observe
the
relational regulation,
it is
forbidden that
any
equipment
relating to
control
and alarm are shut
off,
wrong connected and stopped.
The following table
contains the most frequent
faults and
provides information on how to remedy
them.
No
.
1
Faults
Abnormal operation
Possible
reason
Prevision and remedy
There
are
foreign
matters
Shut-down,
remove
the
foreign
matters,
between grinding parts.
No
coal or few coal in mill.
interval too large
Grinding
parts damaged.
inspect
if
the
parts
drop
off
in
the
mill.
(caution! When the
iron block and rigidly
matters etc. get
into mill, should eliminate
it
otherwise
the
grinding
parts
will
be
damaged.)
The
pipe
for
transmitting
coal
may
be
jammed.
Replace;
The
guiding
board
wear
or
Replace
it or adjust interval;
Nitrogen
quantity
too
small
or
Mill
Shut-down
and
hydraulic
plan,
blow
地址:北京市房山区良乡
昊天大街
12
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
gasbag
2
damaged
in
or inspect accumulator.
accumulator
The
different
pressure
The
filter
on
the
sealing
fan
Mill Shut-down, clean the filter.
of
hot
air
and
sealing
inlet
is dammed.
air decrease
The
location
of
non
return
Regulate it to correct location.
valve
on
sealing
pipeline
is
wrong.
damage.
The sealing parts are invalid.
3
Grinding
rollers
cover
The intensively
vibration
in
break.
operation.
The casing examine door is
opened too early after putting
out of operation, cold air get
into.
4
In
operation:
temperature
the
Faults of control
equipment for
Transform the hot air
of
hot air temperature
Fire of the internal mill
of
exceeds
110
℃
5
6
Lower
oil
level
of
Sealing parts failure
grinding rollers
Higher
temperature
of
Lower oil lever
grinding
rollers
Bearing failures
Grinding
rollers
sealing
air
pipeline failures or wear
7
8
Shutter break off
Overabundance
Waste volume
flow
Bolts break off.
startup of mill.
Coal
quality is too poor.
Retighten or replace.
condition in startup and shut-down.
Replace the nozzle in time
for
Emergency shut-down or
initial
Waste
increasing
belongs
to
normal
Control to manual work
and
eliminate the faults.
As
above;
has been switch on until the
temperature is
reduced.
Shut-down,
repair
or
replace
sealing
parts,
fill oil until reaching the regular
level.
See no. 5.
Shut-down,
replace
the
grinding
rollers
bearing.
Repair or replace.
Eliminate
faults.
Eliminate the
source of vibration.
Prevent
grinding
rollers
from
the
influence
of largely
different temperature.
Replace grinding
rollers cover.
The
sealing
pipeline
leak
or
Repair or replace.
classifier
is
too
Failure of hot air control
low or too high.
The
increasing too fast.
temperature
Temperature
classifier
Emergency shut-
down, the inert gas valve
Grinding
rollers,
segment
and
as the waste increasing
for
地址:北京市房山区良乡昊天大街
< br>12
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
nozzle have been wear
badly.
too fast in operation.
Too small hot air volume
9
10
nozzle ring wear.
Adjust hot air volume.
The
increasing of throughout is
Door
of
waste
Seal
is
mangled
or
there
is
Fix seal and repeat it
box
don
’
t sealed
eyewinker
Hot
air
is
giveaway
sealing air volum is lack
from
housing
botttom
seal was fret
tile
oil
Oil isn
’
t enough
is
Cooler is
trouble
is
Mill start
Frequently
Thrust tile oil
temperature is
high
See the gearbox
instruction.
See the lubrication plant
instruction.
Check
Sealing
fan
Replace seal
Check bumb and pipe
11
Thrust
high
temperature
12
Thrust
damaged
13
14
tile
Replace it and check gear
box
Gearbox
abnormity
Lubrication
abnormity
plant
说明:
启动前的检查工作是为了保证
磨煤机顺利启动和安全运行,检查工作主要针
对新安装及维护、检修后的磨煤机。运行故
障及处理表中所列问题是磨运行时易出的几
个主要问题,配套设备的运行故障及处理,详
细见各配套设备的使用说明。
Caution!
Prior
to
startup,
inspection
is
carried
out
in
order
to
assure
start
all
right
and
operation safely, which
mainly aims at the mill of initially installed and
that has been examined
and repaired.
The problems in the troubleshooting and
eliminating faults table are some of main
that are easy appeared in operation,
for future information on the accessorial
equipment failures
and remedy see the
correlative operating introduction.
地址:北京市房山区良乡昊天大街
1
2
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
第二篇
磨煤机维护、
检修说明
Chapter
2
MAINTENANCE
AND
REPAIR
INSTRUCTIONS
地址:北京市房山区良乡昊天大街
12
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
1.
维护、检修注意事项
1. Maintenance, inspection and repair
1.1
事故预防说明
在磨煤机进行操作、检
查及修理工作时,应遵守相应安全规则。不允许将任何安全保护装
置和电气联锁装置、防
爆装置等随意切断,使其完全或部分失去作用。对磨煤机进行维修时,
必须注意以下几点
:
a.
切断主传动电动机电源
b.
关闭一次风入口门
c.
关闭分离器出粉管道上的阀门
<
/p>
d.
关闭磨煤机和给煤机防爆消防气体通入管道上的阀门
e.
给煤机及给料机不得开动;
1.1 Indication for the prevention of
accidents:
As start-up, operation,
putting out of operation, and repairs of the
grinding and firing plant, the
applicable safety regulations for
pulverized coal furnaces have to be observed. It
is not permitted to
disconnect,
bridge
or
put
otherwise
out
of
function
any
safety
device,
such
as
electric
interlocking
chains and
flame monitoring. Take special care of the
following operating instructions:
a.
Drive motors cannot be switched on;
b.
The primary air path before mill is closed;
c. The pulverized coal lines to the
burner are shut off;
d. The hand shut-
off valves for mill and/or feeder inerting gas are
closed;
e. The coal feeder cannot be
switched on.
1.2
检修场地、检修工具和更换备件
1.2 Repair tools and devices,
stockkeeping of spare parts
1.2.1
必须有专门的检修场地和齐全的检修工具;包括一般通用工具和制造厂提供的专用工具。
1.2.2
为保证检修时部件及时更换,缩短停机
时间,事先应准备好备件。尤其是以下备件:
a.
机壳导向块、导向板及调整垫
<
/p>
b.
组装好的磨辊
3
套
c.
组装好的磨环(包括衬板
)
1
套
d.
辊套、油封、
O
形胶圈、加载油缸用密
封件、辊架防磨板、衬板
e.
机壳防磨护板
f.
刮板
g
.
涉及到拆卸的所有螺栓、螺钉、螺母、防松垫圈
h.
各处耐火纤维密封绳、密封垫圈
i.
减速机、磨辊、高压油泵站用油,磨辊油封处、分离器顶部
装置用润滑油脂等
j.
配套设备所需
备件见各使用说明中介绍,其它非易损件,用户可根据情况配备,以备意
外事故时更换<
/p>
1.2.1 Prepare Repair tools
and devices and stockkeeping of spare parts:
a. Guiding
plates and washers;
地址:北京市房
山区良乡昊天大街
12
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
b. 3 sets of the grinding
rollers;
c. Grinding table including
grinding track segments;
d. Grinding
roller tyres, sealing elements for roller bearings
, grinding track segments and thrust
wear plates;
e. Thrust wear
plates for the casing;
f. Scrapers;
g. All kinds of bolts, screws, nuts and
lock washers;
h. Fire-resistant sealing
ropes and sealing washers;
i. Oil and
grease;
j. Other
stockkeepings.
1.3
操作注意事项
a.
< br>辊套、衬板不能接触火焰、电焊,其本身温度不能升降过快。磨煤机内部降温只能自然
冷却,任何加速磨煤机内部降温的措施如用水,冷风吹都绝不允许。辊套、衬板的温升
要求见磨辊拆装说明。
b.
为了便
于安装和将来拆卸,所有螺栓、螺钉的螺纹处都必须抹二硫化钼。拧入时不能别
劲,否则
必须修理。
c.
进行焊接作业时应采
取等电位保护措施,防止磨辊、减速机、油缸、关节轴承等关键部
件因通过电流而损坏。
1.3 Operation indications:
a. Do not use a welding torch, since
there is the danger of hearing up the tyre
irregularly and too
much. See the
details in the indications of dismantling of
grinding roller tyre.
b. For the
facility of installation and dismantling, treat
all screw threads with
M
O
S
2
.
c. On the proceeding of welding work,
voltage compensation is absolutely necessary to
eliminate
damage
caused
by
current
passage,
particularly
at
different
anti-friction
bearing,
rollers,
cylinders and
gearbox.
2.
停机时的保养与维护内容
2.
Maintenance and repair measures at coal mill
standstills
2.1
概述
为获得磨煤机的高度可靠性和良
好的使用性,必须根据运行计划使磨煤机有一定的停歇时
间,并且要根据运行计划对其部
件做必要的修理和更换,以保持磨煤机良好的操作运行状态,
因此对于维修工作,我们建
议应采取预防性的维护保养措施,而不是在绝对需要时才进行修理
或更换,从而达到较高
的可靠性,以避免无谓的停机。磨煤机正常的维护保养主要分为磨煤机
内部检查和磨煤机
外部检查。
2.1 General:
To achieve a high reliability and a
good availability, it is necessary to service the
mill at standstill
according to
schedule and to maintain its operability by repair
and/or renewal of parts according to
schedule. Therefore, it is basically
recommended for maintain to execute repairs or
replacements not
地址:北京市房山区良
乡昊天大街
12
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
only
if
they
are
absolutely
necessary,
but
to
perform
a
preventative
maintenance
to
achieve
a
high
reliability and to avoid unvoluntary
mill standstills.
2.2
磨煤机内部检查
2.2
Inspection of the internal mill
2.2.1 <
/p>
人员进入磨煤机内部检查之前,必须做到本篇
1.1
中事故预防说明的内容,同时打开
磨煤机检修大门
时,应注意安全,防止高温状态的磨煤机可能对人体造成的伤害。
2.2.1 Pay attention to the safety rules
for pulverized coal furnace prior to opening the
mill door. Pay
attention to
the risk of deflagration at warm mill.
2.2.2
对磨煤机内部进行清理工作,检查磨内(碾磨腔、
一次风室、分离器)是否有安装工具、
粗大物体、布块杂物、
纤维或其它杂物,如有应消除。检查旋转喷嘴部位与粗粉导流环之间是
否有杂物,清理存在的杂物,否则在磨煤机运转时产生噪音,引起不必要的误会。
2.2.2 Inspect internal mill space
(grinding space, hot gas guide part, classifier)
for mounting tools,
foreign
matters, coarse impurities, cloths, cleaning wool,
or other rubbish; remove, if required.
2.2.3
磨辊的换油
更换磨辊润滑油应在磨煤机停机时进行,
用油标尺检查磨辊油位,
并按
《
ZGM65
型中
速辊
式磨煤机润滑油脂一览表》
(附表
2
)更换。润滑油明细表中所注明的换油周期是参考数据,实
际
操作时,建议在第一次换油时间,通过对润滑油成份的逐项分析、粘度检验、测量油的综合
指标,并在运行期间选择较短的时间间隔来检验润滑油的杂质并观察油质情况。
2.2.3 Oil change at the grinding
rollers
The oil change is made with
mill being put out of operation and according to
the enclosed list of
lubricants (see
list 2). The oil changing periods stated in the
list of lubricants are approximate values.
It is recommended to observe change of
the oil quality during the first operating period
by successive
oil analyses, by checking
the viscosity, by measuring the neutralization
index, and by checking the
lubricant
for impurities to choose shorter intervals between
the oil change, if required.
2.2.3.1
旧油的排放
旧油排放是通过固定在朝向磨煤机中心侧的磨辊辊芯上的三个螺塞中的一个进行的。排放
旧油时,应将圆柱滚子轴承及双列调心滚子轴承内的旧油同时排出。请务必不要拆卸封闭的轴
p>
承端盖来排放磨辊辊芯中的润滑油,在排油前,应用盘车装置将一个排油螺塞调至最低点。排
出的旧油应盛放于适当的容器中。旧油排净后,重新拧紧螺塞并用锁紧圈锁住防止松动。
2.2.3.1 The draining of the
used oil is made through one of three screw plugs
attached to the grinding
roller hub towards the internal mill
place; during this, not only the space of the
cylindrical roller
bearing
but also that the spherical roller bearing are
drained. Do not remove the closed bearing cover
to drain the grinding
roller hub in any case. Prior to the draining, set
chosen drain plug by means of
the barring gear to its lowermost
position. Collect the used oil in suitable tanks.
After draining,
retighten
drain plug and secure it by a sheet metal detent
against loosening.
2.2.3.2
新油的注入
应按下列步骤为磨辊注油:
①打开磨煤机机壳上的检查门
p>
地址:北京市房山区良乡昊天大街
12
号<
/p>
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
②打开辊架背侧保护罩的罩盖
③拆下辊轴轴端的测温元件或丝堵
④
将新油加温至
50
℃左右(根据润滑油供应商的建议)
,以提高油的流动性
⑤采用适当的工具
(如漏斗或手摇泵)
将新油从磨煤机外面通过检查门注入辊轴的螺孔中
,
操作中应注意排气良好(必要时应更换新的排气过滤螺塞)
⑥注入的油量借助于油标尺控制,应注到最高位为止
⑦取出油标尺后,将测温元件或丝堵连同密封垫重新拧紧
⑧将保护罩盖连同密封垫一起装上
⑨将磨煤机机壳上的检查门关紧
⑩重复上述操作将另外两个磨辊注满油
2.2.3.2 Refilling of fresh oil in the
following order
①
Open the
inspection cover of mill casing .
②
Remove cover of probe
protection box.
③
Remove the
drain plug of the bore for the oil dip rod at the
grinding roller shaft;
④
In
order to increase the flow properties of the fresh
oil to be filled in, it is expedient to heat it
up to approx.50
0
C (according to the
recommendations of the oil supplier).
⑤
The fresh oil is filled in
from outside by means of a corresponding device
(funnel, hand pump)
connected through
the inspection cover opening to the oil dip rod
bore at the grinding roller
shaft. Take
care of good ventilation (clean ventilation
filter, if required).
⑥
The
oil volume to be filled in is monitored by the aid
of the oil dip rod and/or the measuring
probe (The max. oil volume is to be
filled in ).
⑦
Retighten
drain plug of oil dip rod bore after removal of
oil dip rod.
⑧
Install cover of probe
protection box together with seal.
⑨
Close inspection cover
tightly.
⑩
Repeat this
filling procedure for the two other grinding
rollers
2.2.4
碾磨件的检查
磨辊辊套和磨环衬板的
工作表面因碾磨作业会产生磨损,这种磨损使辊套和磨环衬板的外
形改变。因此,在磨煤
机停机时应对其磨损情况进行检查。磨环衬板磨损情况的测量应在整个
磨环圆周上均布的
三点上进行,测量时应将测点处清理干净;辊套的测量应测量圆周上相对的
两点。
每运行
1000
小时测量一次磨损情况,
p>
测量结果用户可用来预测碾磨件使用寿命及编制备
件计划。耐磨件是
高铬铸铁制造,对温度的急剧变化十分敏感,因此绝不能在磨机刚停下来,
为尽快开始维
修作业而用水或压缩空气来冷却磨辊。
注意事项
:碾磨件更新后,经短时间运行后,必须对磨环上的所有紧固螺栓进行检查,必
要时应重新拧紧。
2.2.4 Inspection
of grinding parts
The grinding surfaces
of the grinding roller tyres and of the grinding
table segment are subject to
wear
due
to
the
grinding
operation.
As
a
rule,
this
wear
produces
a
change
of
the
profile
at
the
grinding
roller tyres and at the table segments. For this
season, period profile inspections are required
地址:北京市房山区良乡昊天大街
1
2
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
with
mill
being
out
of
operation.
The
profile
of
the
grinding
roller
segments
is
measured
at
three
points
uniformly
distributed
over
the
circumference.
Clean
measuring
points.
The
profile
of
the
grinding roller tyres is measured at
two opposite points of the circumference. Perform
measurement
every 1000 hours of
operation. The result serves the user for the
forecast of service life, for efficiency
comparisons, and for planing of
maintenance.
Caution
: The
material of grinding roller tyres and segments is
the nickel chromium alloy casting.
It
is
very
hard
and
is
sensitive
to
thermal
shocks.
Do
not
cool
the
grinding
rollers
of
a
mill
just
shut-
off by water or compressed air after opening in
order to be able to start with repair work as soon
as possible.
2.2.5
机壳导向装置
检查导向装置(导向块
及导向板)的间隙。并保证压架的垂向灵活运动,随着磨煤机的运
行时间的增加,压架和
机壳上的导向块及导向板之间的间隙会逐步增加,这会引起磨煤机运转
的不稳定,因此每
次检查磨煤机内部时,应检查测量该间隙并加以记录。当该间隙增加到
8mm
以上时需要加垫片调整,
以恢复到原始安装位置,
垫片设计成可从侧面或上面将其推入的形式。
如果在导向块或导向板上出现阶梯磨损现象
时,会妨碍压架的自由运动,这时候应予更换。
2.2.5
Guide devices
At each mill inspection
the thickness of the thrust wear plates has to be
measured and recorded.
In course of
time, the clearance at the tangential support
between the thrust wear plates at the guide
devices may increase. This can result
in an unbalanced running of the mill. The thrust
wear plates at
the casing have to be
lined with suitable sheets of adequate thickness
at the latest, when the clearance
has
increased to 8mm. The lining sheets are to be
designed in a way that they can be pushed from one
side under the thrust wear plates
subsequent to loosening the fastening screws. The
thrust wear plates
have to be replaced,
if a stepped wearing condition should occur at
them which could restrict the free
movement of the loading frame.
2.2.6
磨辊密封风管
对密封管路中磨辊密封风的管路磨损、紧固及关节轴承有无运动阻碍等情况进行检查。
2.2.6 Roller sealing air
supply
–
pivoting bearing
When the mill is put out of
operation, inspect the wearing condition, fasten
them and take care
that
the
roller
sealing
air
supply
–
pivoting
bearings
are
always
fitting
and
working
with
easy
movement.
2.2.7
分离器
分离器中的叶片可能挂有纤维类杂质,清理工作可以通过分离器上的人孔门消除。如果采
用旋转分离器,则旋转分离器驱动部的润滑油应根据实际情况定期更换,良好的运行工况可以
延长转盘轴承的寿命。
2.2.7
Rotary classifier
Check
the
work
condition
of
the
classifier.
On
the
static
and
rotary
vanes
possibly
hanging
cleaning
wool
or
the
like
can
be
removed
through
the
classifier
manhole
openings.
If
use
rotary
classifier,
check
the
oil
in
the
drive
box
termly,
so
prolong
the
life
of
the
four-
points
supporting
地址:北京市房山区良乡昊天大街
12
号
< br>
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
bearing.
2.2.8
石子煤排除
在运行初期应经常检查,
至少每两小时一次,必要时应增加检查次数,其周期长短应根据
石子煤量来定。石子煤量
取决于煤种的性质,磨煤机出力及磨煤机运行方式。此外,石子煤量
也受到喷嘴环出口风
速影响。通过提高喷嘴环出口风速的方法可减少石子煤量,但可能增加零
部件磨损。喷嘴
环出口风速可通过改变其出口截面积来控制。在磨煤机启动和停机时,石子煤
量的增加是
正常现象。由于一次风室没有储存石子煤的能力,因此不允许磨煤机在不排渣的情
况下长
时间运行。
2.2.8 Reject Box
In the beginning, frequent inspections
–
at least once two hours,
but more frequently, if required
–
are
necessary.
The
inspection
period
depends
on
the
resulting
reject
volume
and
on
the
storage
volume
of
the
reject
box.
The
reject
volume
depends
on
the
characteristics
of
the
material
to
be
ground,
the
mill
throughput,
and
type
of
operation.
In
addition,
the
waste
volume
can
be
slightly
affected by the outlet velocity of the
nozzle ring. A reduction of the reject volume can
be obtained by
increasing the outlet
velocity of the nozzle ring; on the other hand,
the increased outlet velocity at the
nozzle ring can cause an increased wear
at the mill. The nozzle ring outlet velocity can
be controlled
by changing the nozzle
cross sections. In the beginning or putting out of
operation the increase of the
reject
volume
is
possible.
Because
the
volume
of
the
reject
box
is
limited,
it
is
forbidden
that
the
reject box is not to be
cleared for a longer period.
2.2.9
刮板装置
打开机壳下部的一次风风室
的检查门,观察刮板的磨损情况,如磨损严重,可通过调整或
更换来恢复。
2.2.9 Scrapers
Open
the
door
on
the
rot
air
inlet,
check
the
wear
conditions
of
the
scrapers.
And
adjust
or
change it if necessary.
2.2.10
其它部位磨损检查
<
/p>
拉杆加载装置与压架连接件、机壳内部衬板、辊架上防磨板、等部件都应做到定期检查记<
/p>
录磨损情况,以便更好地掌握设备性能。
2.2.10 Check other wear parts
Tensioning rods devices, guide plates,
casing wearing protection, thrust piece wearing
protection,
protection
box,
cover
plate
to
the
supporting
shell
and
roller
sealing
air
supply-pivoting
bearing
should be checked and recorded termly.
2.2.11
内部检查完毕
内部检查完毕后,将磨煤机各种门关闭锁紧,将磨煤机驱动电动机的接线联上,检查电动
机的旋向,且将防爆消防气体通入系统管道上的手动阀门打开。注意:电动机只容许磨辊与磨<
/p>
盘衬板之间调整出间隙、磨辊抬起来后或磨环上布定量煤后启动,绝不允许磨环上无煤(及
磨
辊加了载)启动。且注意两次启动的时间间隔。
2.2.11 After the inspection of mill
internals, close all doors tightly, connect
driving motor electrically
地址:北京市房山区良乡昊天大街
12
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
ZGM65
中速辊式磨煤机使用和维护说明
O
P
E
R
A
T
I
O
N
A
N
D
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
p>
E
I
N
S<
/p>
T
R
U
C
T
I
O
N
S
O
F
Z
G
M
6
5
R
O
L
L
E<
/p>
R
M
I
L
L
and check the sense of
motor rotation by means of phase controller.
Reopen manual stop valve
upstream of the central connection of
the mill. Attention: Do not switch on mill driving
motor
without material to
be ground. Pay attention to the admissible
starting frequency of the mill driving
motor.
2.3
磨煤机外部的检查
2.3
Inspection of the external mill
2.3.1
磨煤机密封风
检查密封风机的运转情
况,磨煤机运转时密封风与热风压差应高于一定值(磨煤机启动时
的压差值必须大于
p>
2kPa
,运行时的压差值必须大于
1.5
kPa
)
。
2.3.1 Mill sealing air
Check
operation of sealing air fan.
In case
of mill operation, the required differential
pressure
between
sealing
air
and
mill
air
results
from
the
higher
counter
pressure.
(As
start-up
of
mill
the
differential pressure is higher than
2kPa; operation differential pressure is higher
than 1.5kPa)
2.3.2
稀油润滑站
稀油润滑站的维护检查详
见《稀油站使用和维护说明》
。
2.3.2 The oil lubrication unit
Inspection
and
initiation
of
the
oil
lubrication
unit
are
made
according
to
the
operation
instruction of the
oil lubrication station
2.3.3
高压油站
高压油站的维护检查详见《
高压油系统使用和维护说明》
。
2.3.3 Hydraulic unit
Inspection and initiation of the
hydraulic unit are made according to the operation
instruction of
hydraulic unit.
2.3.4
测量装置
测量装置只能在磨煤机停机和碾磨件之间没有煤的情况下调整。利用该装置,我们可以从
磨煤机外部判断出下列情况:
①
磨辊辊套和磨环衬板的总磨损量
②
煤层厚度的变化
使用测量装置前应将
其调好,调整程序为:将拉杆上的测量圆环的尖点对准测量标尺的零
点后,将其紧固。当
磨煤机运行时,磨辊与磨环间进入一定的原煤,使拉杆上升,测量圆环也
随之上升一定距
离,将标尺的“煤层厚度”滑块的中心刻度对准圆环尖角,便可看出磨内煤层
的厚度及变
化,并可估算碾磨件的磨损量。当磨煤机磨环上无煤时,从标尺上便可看出碾磨件
的总磨
损量的近似值。
2.3.4 Measuring
device
The
measuring
device
can
only
be
adjusted
at
mill
standstill
and
without
any
coal
between
grinding rollers and grinding table. By
means of the measuring device, the following can
be judged
from outside the
mill:
①
the sum of the wear of grinding roller
tyre plus grinding table segment;
地址:北京市房山区良乡昊天大街
1
2
号
邮编:
102401
Add
:
No.12,
Haotian Street, Liangxiang, Fangshan District,
Beijing, China
Postcode: 102401
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:参考文献格式
下一篇:常见城市的气候(中英文)