关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

《滕王阁序》原文及注释

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-11 02:05
tags:

-

2021年2月11日发(作者:叶切断术)



《滕王阁序》原文及注释






《滕王 阁序》是唐代文学家王勃于上元二年(


675


年)所创作


的一篇骈文。


一起来看看为大家整理的:


《滕 王阁序》


原文及注释,


欢迎阅读,仅供参考。

< br>




滕王阁序





唐代:王勃





豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五< /p>


湖,控蛮荆而引瓯越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,


徐 孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰。台隍枕夷夏之交,宾主


尽东南之美。都督阎公之雅 望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜


帷暂驻。


十旬休假,


胜友如云;


千里逢迎,


高朋满座。

< p>
腾蛟起凤,


孟学士之词宗;


紫电青霜,

< p>
王将军之武库。


家君作宰,


路出名区;

< p>
童子何知,躬逢胜饯。


(豫章故郡



一作:南昌故郡)





时维九月,序属三秋。潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。< /p>


俨骖騑于上路,访风景于崇阿。临帝子之长洲,得仙人之旧馆。


层 峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿


之萦回;桂殿兰宫,即冈峦 之体势。


(层峦



一作:层台;即冈




作:列冈;仙人



一作:天人;飞阁流丹



一作:飞阁翔丹)





披绣闼,


俯雕甍,

< br>山原旷其盈视,


川泽纡其骇瞩。


闾阎扑地,


钟鸣鼎食之家;


舸舰迷津,


青雀黄龙之舳。


云销雨霁,


彩彻区明。


落霞与孤鹜齐飞,秋水共 长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨,


雁阵惊寒,声断衡阳之浦。


(轴



通:舳;迷津



一作:弥津;云销


雨霁,彩彻区明



一作:虹销雨霁,彩彻云衢)





遥襟甫畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。< /p>


睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。四美具,


二 难并。穷睇眄于中天,极娱游于暇日。天高地迥,觉宇宙之无


穷;兴尽悲来,识盈虚之有 数。望长安于日下,目吴会于云间。


地势极而南溟深,天柱高而北辰远。关山难越,谁悲 失路之人;


萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍而不见,奉宣室以何年?(遥


襟甫畅



一作:遥吟俯畅)





嗟乎!时运不齐,命途多舛。冯唐 易老,李广难封。屈贾谊


于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,


达人知命。


老当益壮,


宁移白首之心? 穷且益坚,


不坠青云之志。


酌贪泉而觉爽,

处涸辙以犹欢。


北海虽赊,


扶摇可接;

东隅已逝,


桑榆非晚。孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!


(见机



一作:安贫)





勃,三尺微命,一介书生。无路请缨,等终军之弱冠;有怀< /p>


投笔,慕宗悫之长风。舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。非谢家之


宝 树,接孟氏之芳邻。他日趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙


门。杨意不逢,抚凌云而自 惜;钟期既遇,奏流水以何惭?





呜乎!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。临别赠


言, 幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。敢竭鄙怀,恭疏


短引;一言均赋,四韵俱成。 请洒潘江,各倾陆海云尔:





滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。





画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。





闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。





阁中帝子今何在?槛外长江空自流。





译文





这里是汉代的豫章郡城,如今是洪 州的都督府,天上的方位


属于翼,轸两星宿的分野,地上的位置连结着衡山和庐山。以三


江为衣襟,以五湖为衣带、控制着楚地,连接着闽越。物类的精


华,是上天的珍宝,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星的区间。人中


有英杰,


因大地有灵气,


陈蕃专为徐孺设下几榻。


雄伟的洪州城 ,


房屋像雾一般罗列,英俊的人才,像繁星一样地活跃。城池座落


在夷夏交界的要害之地,主人与宾客,集中了东南地区的英俊之


才。

< br>都督阎公,


享有崇高的名望,


远道来到洪州坐镇,


宇文州牧,


是美德的楷模,赴任途中在此暂留。正逢十日休假的日子, 杰出


的友人云集,高贵的宾客,也都不远千里来到这里聚会。文坛领

袖孟学士,文章的气势像腾起的蛟龙,飞舞的彩凤,王将军的武


库里,藏有像紫电、 青霜这样锋利的宝剑。由于父亲在交趾做县


令,我在探亲途中经过这个著名的地方。我年 幼无知,竟有幸亲


身参加了这次盛大的宴会。





时当九月,秋高气爽。积水消尽, 潭水清澈,天空凝结着淡


淡的云烟,


暮霭中山峦呈现一片紫色。


在高高的山路上驾着马车,


在崇山峻岭中访求风景。来到昔日帝 子的长洲,找到仙人居住过


的宫殿。这里山峦重叠,青翠的山峰耸入云霄。凌空的楼阁, 红


色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上看不到地面。白鹤,野鸭停息


的小洲,极尽岛屿的纡曲回环之势,雅浩的宫殿,跟起伏的山峦


配合有致。

< p>




打开雕花精美的阁 门,


俯视彩饰的屋脊,


山峰平原尽收眼底,

湖川曲折令人惊讶。


遍地是里巷宅舍,


许多钟鸣鼎食的富贵 人家。


舸舰塞满了渡口,尽是雕上了青雀黄龙花纹的大船。正值雨过天

< br>晴,虹消云散,阳光朗煦,落霞与孤雁一起飞翔,秋水和长天连


成一片。傍晚渔舟 中传出的歌声,响彻彭蠡湖滨,雁群感到寒意


而发出的惊叫,鸣声到衡阳之浦为止。





放眼远望, 胸襟刚感到舒畅,超逸的兴致立即兴起,排箫的


音响引来的徐徐清风,柔缓的歌声吸引住 飘动的白云。像睢园竹


林的聚会,这里善饮的人,酒量超过彭泽县令陶渊明,像邺水赞< /p>


咏莲花,这里诗人的文采,胜过临川内史谢灵运。


(音乐与饮食,


文章和言语)这四种美好的事物都已经齐备,


(良辰美景,赏心 乐


事)这两个难得的条件也凑合在一起了,向天空中极目远眺,在


假日里尽情欢娱。苍天高远,大地寥廓,令人感到宇宙的无穷无


尽。

< br>欢乐逝去,


悲哀袭来,


我知道了事物的兴衰成败是有定数 的。


西望长安,东指吴会,南方的陆地已到尽头,大海深不可测,北

方的北斗星多么遥远,天柱高不可攀。关山重重难以越过,有谁


同情不得志的人?萍 水偶尔相逢,


大家都是异乡之客


.


怀念 着君王


的宫门,但却不被召见,什么时候才能够去侍奉君王呢?





呵,


各人 的时机不同,


人生的命运多有不顺。


冯唐容易衰老,

< p>
李广难得封侯。使贾谊遭受委屈,贬于长沙,并不是没有圣明的


君主,使梁 鸿逃匿到齐鲁海滨,难道不是政治昌明的时代?只不


过由于君子安于贫贱,通达的人知道 自己的命运罢了。年纪虽然


老了,但志气应当更加旺盛,怎能在白头时改变心情?境遇虽 然


困苦,但节操应当更加坚定,决不能抛弃自己的凌云壮志。即使


喝了贪泉的水,心境依然清爽廉洁;即使身处于干涸的主辙中,


胸怀依然开朗愉快。北 海虽然十分遥远,乘着羊角旋风还是能够


达到,早晨虽然已经过去,而珍惜黄昏却为时不 晚。孟尝君心地


高洁,但白白地怀抱着报国的热情,阮籍为人放纵不羁,我们怎


能学他那种穷途的哭泣!





我地位卑微,只是一个书生。虽然和终军一样年已二十一,< /p>


却无处去请缨杀敌。我羡慕宗悫那种“乘长风破万里浪”的英雄


气 概,也有投笔从戎的志向。如今我抛弃了一生的功名,不远万


里去朝夕侍奉父亲。虽然称 不上谢家的“宝树”


,但是能和贤德之


士相交往。不久我将见到 父亲,聆听他的教诲。今天我侥幸地奉


陪各位长者,


高兴地登上 龙门。


假如碰不上杨得意那样引荐的人,


就只有抚拍着自己的文 章而自我叹惜。既然已经遇到了钟子期,


就弹奏一曲《流水》又有什么羞愧呢?





呵!名胜之地不 能常存,盛大的宴会难以再逢。兰亭宴集已


为陈迹,石崇的梓泽也变成了废墟。承蒙这个 宴会的恩赐,让我


临别时作了这一篇序文,


至于登高作赋,


这只有指望在座诸公了。


我只是冒昧地尽我微薄的心意,作了短短的 引言。在座诸位都按


各自分到的韵字赋诗,我已写成了四韵八句。请在座诸位施展潘


岳,陆机一样的才笔,各自谱写瑰丽的诗篇吧!


< br>




巍峨高耸的滕王阁俯临着 江心的沙洲,想当初佩玉、鸾铃鸣


响的豪华歌舞已经停止了。





早晨,画栋飞上了南浦的云;黄昏,珠帘卷入了西山的雨。





悠闲的彩云影子倒映在江水中,整 天悠悠然地漂浮着;时光


易逝,人事变迁,不知已经度过几个春秋。




昔日游赏于高阁中的滕王如 今已不知哪里去了,只有那栏杆


外的滔滔江水空自向远方奔流。





注释





豫章:滕王阁在今江西省南昌市。 南昌,为汉豫章郡治。唐


代宗当政之后,为了避讳唐代宗的名(李豫)

< br>,


“豫章故郡”被替


换为“南昌故郡”

< br>。所以现在滕王阁内的石碑以及苏轼的手书都作


“南昌故郡”





故:以前的。





洪都:汉豫章郡,唐改为洪州,设都督府。





星分翼轸:古人习惯以天上星宿与 地上区域对应,称为“某


地在某星之分野”


。据《晋书·天文志 》


,豫章属吴地,吴越扬州


当牛斗二星的分野,与翼轸二星相邻 。翼、轸,星宿名,属二十


八宿。





衡:衡山,此代指衡州(治所在今湖南省衡阳市)

< p>





庐:庐山,此代指江州(治所在今江西省九江市)






襟:以……为襟。因豫章在三江上游,如衣之襟,故称。





三江:太湖的支流松江、娄江、东 江,泛指长江中下游的江


河。





带:以……为带。五湖在豫章周围,如衣束身,故称。





五湖:一说指太湖、鄱阳湖、青草 湖、丹阳湖、洞庭湖,又


一说指菱湖、游湖、莫湖、贡湖、胥湖,皆在鄱阳湖周围,与鄱


阳湖相连。以此借为南方大湖的总称。





蛮荆:古楚地,今湖北、湖南一带。





引:连接。





瓯越:古越地,即今浙江地区。古 东越王建都于东瓯(今浙


江省永嘉县)


,境内有瓯江。





物华天宝:地上的宝物焕发为天上的宝气。





龙光射牛斗之墟:龙光,指宝剑的 光辉。牛、斗,星宿名。


墟、域,所在之处。据《晋书·张华传》


,晋初,牛、斗二星之间


常有紫气照射。


张华请教精通天象的 雷焕,


雷焕称这是宝剑之精,


上彻于天。张华命雷焕为丰城令寻 剑,果然在丰城(今江西省丰


城市,古属豫章郡)牢狱的地下,掘地四丈,得一石匣,内 有龙


泉、太阿二剑。后这对宝剑入水化为双龙。





杰:俊杰,豪杰。灵:灵秀。





徐孺:徐孺子的省称。徐孺子名稚,东汉豫章南昌人,当时< /p>


隐士。据《后汉书·徐稚传》


,东汉名士陈蕃为豫章太守,不接宾


客,惟徐稚来访时,才设一睡榻,徐稚去后又悬置起来。





雄:雄伟。州:大洲。





雾列:雾,像雾一样,名词作状语。喻浓密、繁盛,雾列形< /p>


容繁华。


“星”的用法同“雾”





采:


“采 ”同“寀”


,官员,这里指人才。





枕:占据,地处。尽:都是。





东南之美:泛指各地的英雄才俊。


《诗经


-


尔雅


-


释地》



“东南

之美,有会稽之竹箭;西南之美,有华山之金石。


”会稽就是今天

< br>的绍兴,后用“东箭南金”



泛指各地的英雄才俊。





都督:掌管督察诸州军事的官员,唐代分上、中、下三等。





阎公:阎伯屿,时任洪州都督。





雅望:崇高声望。





棨戟:外有赤黑色缯作套的木戟, 古代大官出行时用。这里


代指仪仗。





遥临:远道来临。





宇文新州:


复姓宇文的新州


(在今广东境内)


刺史,

名未详。





懿范:好榜样。





襜帷:车上的帷幕,这里代指车马。





暂驻:暂时停留。





十旬休假:


唐制,

< br>十日为一旬,


遇旬日则官员休沐,


称为

< br>“旬


休”






胜友:才华出众的友人





腾蛟起凤:宛如蛟龙腾跃、凤凰起舞,形容人很有文采。


《西


京杂记》



“ 董仲舒梦蛟龙入怀,乃作《春秋繁露》



”又:


“扬雄著


《太玄经》


,梦吐凤凰集《玄》之上,顷而灭 。






孟学士:名未详。学士是朝廷掌管文学撰著的官员。





词宗:文坛宗主。也可能是指南朝文学家、史学家沈约。





紫电青霜:


《古今注》



“吴大皇帝(孙权)有宝剑六,二曰紫


电。



《西京杂记》



“高祖(刘邦)斩白蛇剑,刃上常带霜雪。


< br>《春


秋繁露》亦记其事。





王将军:王姓的将军,名未详。





武库:武器库。也可能是指西晋军事家杜预,即杜武库。





家君作宰:王勃之父担任交趾县的县令。





路出名区:


(自己因探望父亲)


路过这个有名的地方


(指洪州)



出:过。





童子何知,躬逢胜饯:年幼无知,


( 却有幸)参加这场盛大的


宴会。





维:在。又有一说此字为语气词,不译。





序:时序(春夏秋冬)





三秋:古人称七、八、九月为孟秋、仲秋、季秋,三秋即季< /p>


秋,九月。





此句被前人誉为“写尽九月之景”






潦水:雨后的积水。





尽:没有





俨:整齐的样子。





骖騑:驾车的马匹。





上路:高高的道路。





访:看





崇阿:高大的山陵。





临、得:到。





帝子、天人:都指滕王李元婴。有 版本为“得仙人之旧馆”






长洲:滕王阁前赣江中的沙洲。





旧馆:指滕王阁





层:重叠。上:上达。





飞阁流丹:飞檐涂饰红漆。有版本 为“飞阁翔丹”



(新课改


上对“流丹 ”给出的注解是:朱红的漆彩鲜艳欲滴)





飞阁:架空建筑的阁道





流:形容彩画鲜艳欲滴





丹:丹漆,泛指彩绘





临:从高处往下探望。





鹤汀凫渚:鹤所栖息的水边平地,野鸭聚处的小洲。


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-11 02:05,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/633298.html

《滕王阁序》原文及注释的相关文章