-
八年级上册古诗及文言文
一、古诗
1
、朝代:唐代
作者:崔颢
昔人已乘黄鹤去,此地空
余黄鹤楼。黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。
晴川历历汉阳
树,芳草萋萋鹦鹉洲。日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。
【
翻译】
传说中的仙人早乘黄鹤飞去,
只留下了这空荡的黄鹤楼。
飞去的黄鹤
再也没有归来了,唯有悠悠白云仍然千载依旧。晴天
从黄鹤楼遥望江对岸
,
汉
阳的树木看得
清清楚楚,鹦鹉洲上
,
草长得极为茂盛。时至黄昏不知何处才是
我家乡?面对烟波渺渺,大江令人发愁!
2
、
《使至塞上》
朝代:唐代
作者:王维
单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。
大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。
【翻译】轻车要前往边塞去慰问官兵,途中(我)路过了居延。像随风而去的
< br>蓬草一样出临边塞,
像振翮北飞的归雁一样进入边境。
浩
瀚沙漠中醒目的烽烟
挺拔而起,长长的黄河上西下的太阳圆圆的。到了边塞,只遇到留守
部队,原
来守将们正在燕然前线。
3
、
《渡荆门送别》朝代:唐代
作者:李白
渡远荆门外,来从楚国游。山随平野尽,江入大荒流。
月下飞天镜,云生结海楼。仍怜故乡水,万里送行舟。
【翻译】
自荆门之外的西蜀沿江东下,
来到了
楚国境内作一次旅游。
崇山随着
荒野出现渐渐逝尽,
长江进入了莽原也缓缓而流。
月影倒映江中象是飞来天镜,
云层和城郭幻出海市蜃楼。
我依然怜爱这来自故乡之水,
行程万里继续漂送我
的行舟。
4
、
《春望》
朝代:唐代
作者:杜甫
国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。
【翻译】长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城
< br>里草木茂密。感伤国事,不禁涕泪四溅,鸟鸣惊心,徒增离愁别恨。连绵的战
火已
经延续了半年多,
家书难得,
一封抵得上万两黄金。
愁绪缠绕,
搔头思考,
白发越搔越短,简直要不能
插簪了。
5
、
《钱塘湖春行》
朝代:唐代
作者:白居易
< br>孤山寺北贾亭西,
水面初平云脚低。
几处早莺争暖树,<
/p>
谁家新燕啄春泥。
乱花渐欲迷人眼,<
/p>
浅草才能没马蹄。
最爱湖东行不足,
绿杨
阴里白沙堤。
【翻译】从孤山寺的北面到贾亭的西面,春水初
涨,白云重重叠叠,同湖面上
的波澜连成一片。
几只早出的黄莺
争着飞向向阳的树上栖息,
谁家新飞来的燕
子衔着泥正在筑巢。
繁多的杂野花渐渐地要使游人迷乱了双眼,
浅浅的春草刚
刚能够遮没马蹄。
我最喜爱西湖东边的美景,
总是观赏不够,
尤其是绿色杨柳
荫下迷人的白沙堤。
6
、
《龟虽寿》
朝代:东汉
作者:曹操
神龟虽寿,犹有竟时。腾
蛇乘雾,终为土灰。老骥伏枥,志在千里。
烈士暮年,壮心不
已。盈缩之期,不但在天;养怡之福,可得永年。幸甚
至哉,歌以咏志。
【翻译】神龟虽然十分长寿,但生命终究会有结束的一天;腾蛇尽管能腾
p>
云乘雾飞行,
但终究也会死亡化为土灰。
年
老的千里马虽然伏在马槽旁,
雄心
壮志仍是驰骋千里;
壮志凌云的人士即便到了晚年,
奋发思进的心也永不止息。
人寿命长短,不只是由上天决定;调养好身心,就定可以益寿延年。真是幸运
极了,用歌唱来表达自己的思想感情吧。
7
< br>、
《赠从弟(其二)
》朝代:汉末诗人
< br>
作者:刘桢
亭亭山上松,瑟瑟谷中风。风声一何盛,松枝一何劲!
冰霜正惨凄,终岁常端正。岂不罹凝寒,松柏有本性!
【翻译】
高山上挺拔耸立的松树,
顶着山谷间
瑟瑟呼啸的狂风。
风声是如此的
猛烈,
而松枝是如此的刚劲!
任它满天冰霜惨惨凄凄,
松树的腰杆终年
端端正
正。难道是松树没有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有着耐寒的本性!
8
、
《泰山梁甫行》
朝代:东汉
作者:曹操
八方各异气,干里殊风雨。剧哉边海民,寄身于草野。
妻子象禽兽,行止依林阻。柴门何萧条,狐兔翔我宇。
【翻译】
八方的气候各不相同,
千里之内的风
雨形态不一。
海边的贫民多么艰
苦啊,破旧的草屋是他们的栖身
之地。妻子和儿子像禽兽
一样生活,盘桓在
< br>险阻的山林里。简陋的柴门如此冷清,狐兔在周围自由
穿梭毫无顾忌。
9
< br>、
《移居(其二)
》朝代:东晋
作者:
陶渊明
春秋多佳日,登高赋新诗。过
门更相呼,有酒斟酌之。农务各自归,闲暇辄
相思。
相思则披衣,言笑无厌时。此理将不胜?无为忽去兹。衣食当须纪,力耕不
吾欺。
【翻译】
春秋两季有很多好
日子,
我经常同友人一起登高吟诵新篇。
经过门前
互相招呼,聚在一起,有美酒,大家同饮共欢。要干农活便各自归去,闲暇时
则又互相思念。思念的时候,大家就披衣相访,谈谈笑笑永不厌烦。这种饮酒
言笑的生活
的确很美好,
抛弃它实在无道理可言。
穿的吃的需要自己亲自去
经
营,躬耕的生活永不会将我欺骗。
10
、
《饮酒(其五)
》朝代:东晋<
/p>
作者:
陶渊明
结庐在人境,而无车马喧。问
君何能尔?心远地自偏。采菊东篱下,悠然见
南山。
山气日夕佳,飞鸟相与还。此中有真意,欲辨已忘言。
【翻译】
我家建在众人聚居的繁华道路,
然而
没有烦神去应酬车马的喧闹。要
问我怎能如此超凡洒脱,
心灵避
离尘俗自然幽静远邈。
东篱下采撷清菊心情徜
徉,
无意中见到南山胜景绝妙。
暮色中缕缕彩雾萦绕升腾,
结队的鸟儿回归远
山的怀抱。南山仰止啊,这里有人生的真义,已经无需多言。
11
、
《行路难·
其一》朝代:唐代
作者:李白
<
/p>
金樽清酒斗十千,玉盘珍馐直万钱。停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。
< br>
欲渡黄河冰塞川,将登太行雪暗天。闲来垂钓坐溪上,忽复乘舟梦日边。
行路难,行路难,多歧路,今安在。长风破浪会有时,直挂云帆济沧
海。
【翻译】
金杯盛着昂贵的美酒,
玉盘装满价值万钱的佳肴,
但是我停杯扔筷不
< br>想饮,拔出宝剑环顾四周,心里一片茫然。想渡黄河,冰雪却冻封了河川;要
登太
行山,但风雪堆满了山,把山给封住了。当年吕尚闲居,曾在碧溪垂钓;
伊尹受聘前,梦
里乘舟路过太阳边。行路难啊,行路难!岔路何其多,我的路
在何处?总会有一天,
p>
我能乘长风破巨浪,
高高挂起云帆,
在沧海
中勇往直前!
12
、
《雁门太守行》朝代:唐代
作者:李贺
黑云压城城欲摧,甲光向
日金鳞开。角声满天秋色里,寒上燕脂凝夜紫。
半卷红旗临易
水,霜重鼓寒声不起。报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
【
翻译】
战争的乌云翻滚而来,
像是要把城楼压垮;
鳞片状的铠甲在日光照射
下金光闪闪。
号角的声音在
这秋色里响彻天空;
夜色中塞上泥土犹如胭脂凝成,
浓艳得近似
紫色。
寒风卷动着红旗,
部队悄悄临近易水;
< br>凝重的霜湿透了鼓皮,
鼓声低沉,
扬不起来。
为了报答国君的赏赐和厚爱,
手执宝剑甘愿为国血战到
死!
13
、
《赤壁》朝代:唐代
作者:杜牧
折戟沉沙铁未销,自将磨
洗认前朝。东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。
【翻译】断戟
沉没泥沙中,六百年来竟未销熔;自己拿来磨洗,认出是赤壁之
战所用。
假使当年东风不给周瑜的火攻计方便;
大乔小乔就要被曹操锁闭在铜
雀台中。
14
、
《渔家傲(天接云涛连晓雾)
》朝代:宋代
作者:李清照
天接云涛连晓雾,星河
欲转千帆舞。仿佛梦魂归帝所。闻天语,殷勤问我归
何处。
<
/p>
我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句。九万里风鹏正举。风休住,蓬舟吹取三
山去!
【翻译】水天相接,晨雾蒙蒙笼云涛。银河欲
转,千帆如梭逐浪飘。梦魂仿佛
回天庭,天帝传话善相邀。殷勤问:归宿何处请相告。我
回报天帝说:路途漫
长啊,又叹日暮时不早。学做诗,枉有妙句人称道。长空九万里,大
鹏冲天飞
正高。风啊
!
千万别停息,将
我这一叶轻舟,直送往蓬莱三岛去。
15
、
《相见欢(无言独上西楼)
》
朝代:南唐
作者:李煜
无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋。剪不断,理还乱,是离愁。
别是一般滋味在心头。
【翻译】默默无言,孤孤单单,独
自一人缓缓登上空空的西楼。抬头望天,只
有一弯如钩的冷月相伴。
低头望去,
只见梧桐树寂寞地孤立院中,
幽深的庭院
被笼罩在清冷凄凉的秋色之中。
那剪也剪不断,
理也理不清,
让人心乱如麻的,
正是亡国之苦。那悠悠愁思缠
绕在心头,却又是另一种无可名状的痛苦。
16
、
《相见欢(金陵城上西楼)
》朝代:宋代
作者:朱敦儒
金陵城上西楼,
倚清秋。
万里夕阳垂地,
大江流。
中原乱,
簪缨散,
几时收?
试倩悲风吹泪,过扬州。
【翻译】
南京城上西楼,
倚楼观看清秋时节的景
色。
万里的长江在夕阳下流去。
公元
1
127
年(宋钦宗靖康二年)金人侵占中原,官僚们散了,什么时候收复
国土?试请悲风吹泪过扬州。
17
、
《浣
溪沙(一曲新词酒一杯)
》朝代:宋代
作者:晏殊
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?
无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。
【翻译】
听一支新曲喝一杯美酒,
还是去年的
天气旧日的亭台,
西落的夕阳何
时再回来?
那花儿落去我也无可奈何,
那归来的燕子似曾相识,
p>
在小园的花径上独自徘徊。
18
、如梦令(常记溪亭日暮)朝代:宋代
作者:李清照李清照
常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。
争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
【翻译
】应是常常想起一次郊游,一玩就到日暮时分,沉醉在其中不想回家。
一直玩到没了兴致
才乘舟返回,
却迷途进入藕花池的深处。
怎么才能把船划出
p>
去,不小心,却惊起了一群的鸥鹭。
二、文言文
1
、郦道元《三峡》
【原文】自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非
亭
午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,
有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二
百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清
p>
荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒
涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:
< br>“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!
”
【翻译】在七百里长的三峡中,两岸都是相连的高山,中间没有空缺的地方。
重重叠叠的山峰像屏障一样,
遮住了天空和太阳。
如果不是正午
或半夜,
就看
不到太阳和月亮。
p>
到了夏天,
江水漫上两岸的丘陵的时候,
顺
流而下和逆流而上的船只都被阻隔
了。
如果有时皇上的命令要紧急传达,
早晨从白帝城出发,
傍晚就
到了江陵,
这中间有一千二百多里,即使骑着奔驰的快马,驾着风,也不如船行的快啊。
每到春季和冬季,
白色的急流,
p>
回旋着清波,
碧绿的潭水,
映出了
(山石林木)
的倒影。
高山上生长着许多奇形怪
状的柏树,
悬挂着的瀑布冲荡在岩石山涧中,
水清、树荣、山高
、草盛,实在是有许多趣味。
每到秋雨初晴、
降霜的时候,
树林山涧一片清凉寂静,
经常有猿猴在高
处长啸,
叫声不断,声音凄凉怪异,空荡的山谷里传来了回声,悲哀婉转,很长时间才<
/p>
消失。所以打鱼的人唱道:
“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
2
、与谢中书书
/
陶弘景
【原文】山川之美,古
来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。
青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,
猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界
之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。<
/p>
【翻译】
山川景色的美丽,
自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。
巍峨的山
峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的
林木,翠绿
的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起
彼伏的鸣叫声;
夕阳快要落山的时候,
潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。
这里
实在是人间的仙境啊。
自从南朝的谢灵运以来,
就再也没有人能够欣赏这种奇
丽的景色了。
3
、记承天寺夜游
/
苏轼
【原文】元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡
,月色入户,欣然起行。念无与为
乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中
庭。庭下如积水空明,
水中藻、荇(
x
ì
ng
)交横(
h
é
ng
)
,盖竹柏影也。何夜无月
?何处无竹柏?但
少闲人如吾两人者耳。
【翻译】元丰六年十月十二日夜晚(或公元
1083
年十月
十二日夜,可不译)
,
(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月
光透过窗户洒入屋内,
(于是我)高
兴地起床出门散步。想到没
有(可以与我)共同游乐的人,于是(我)前往承
天寺寻找张怀民。
张怀民也没有睡,
我们便一同在庭院中散步。
庭院中充满着
月光,像积水充满院落,清澈透明,水中的水藻、荇菜交横错杂,原来是竹子
和柏树的影子啊。
哪一个夜晚没有月光?
(又有)
哪个地方没有松柏树呢?只
是缺少像我们两个这样(不汲汲于名
利而又能从容流连光景)清闲的人罢了。
4
< br>、与朱元思书
/
吴均
【原文】
风烟俱净,
天山共色。
从流飘荡,
任意东西。
自富阳至桐庐一百许里,
奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪
若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水
激石,泠泠作响
;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞
戾天者,
< br>望峰息心;
经纶世务者,
窥谷忘反。
横柯上蔽,
在昼犹昏;
疏条交映,
有时见日。
【翻译】风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色
。
(我乘着船)随着江流漂
荡,随意的向东或向西漂流。从富阳
到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的
水,天下独一无二的。
水都是青白色的,
清澈的水千丈也可以看见底。
游动的鱼儿和细小的石头,
可以直接看见,
毫无障碍。
湍急的水流比箭还快,
凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。
夹江两岸的高山上,
都生长着密而绿
的树,
高山凭依着高峻的山势,
争着
向
上,
这些高山彼此都争着往高处和远处伸展;
群山竞争着高耸,
笔直地向上
形成了无数个山峰。
泉水飞
溅在山石之上,
发出清悦泠泠的响声;
美丽的鸟相
互和鸣,
鸣声嘤嘤,
和谐动听。
蝉儿长久地叫个不停,
猿猴长时间地叫个不停。
像凶猛的鸟
飞到天上为名利极力追求高位的人,
看到这些雄奇的高峰,
追逐
功
名利禄的心也就平静下来。
那些整天忙于政务的人,
看到这些幽美的山谷,就
会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在
白天,也像黄昏时那样阴暗;
稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。
5
、富贵不能淫
孟子
【原文】景春曰:
“公孙衍、张仪岂不成大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天
下熄。
”
孟子曰:
“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子
之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:
‘往之女家,必敬必戒,无违夫
子!
’以
顺为正者,
妾妇之道也。
p>
居天下之广居,
立天下之正位,
行天下之大
道。
得志,
与民由之,不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不
能移,威武不能屈,此之
谓大丈夫。
”
【翻译】景春说:
“公孙衍和张仪难道不是真正的大丈夫吗?发
起怒来,诸侯
们都会害怕;安静下来,天下就会平安无事。
”<
/p>
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:王勃作滕王阁序翻译
下一篇:《滕王阁序》原文及译文