-
新
职
业
p>
英
语
u
n
i
t
u
n
i
t
原
文
< br>+
译
文
【
1089WT-1898YT-1W8CB-9UUT-92108
】
Company number
Unit 1
Each day, many people are looking for
trends in workplace
clothing, so that
they can
“
fit
in
”
with the fashionable or
well-dressed crowd. They believe that
dressing in the latest
fashion trends
may give them the reputation of being
fashionable and trendy. While it is
more than possible to do
this, you need
to display caution.
许多人每天都在
捕捉职场时装的潮流,以便能与那些衣着时尚得体的人
们步调一致。他们认为按最新潮流
穿衣打扮能为自己赢得时尚和时髦的
好名声。尽管这样做合情合理,你还是要小心谨慎。
What many people do not
realize is that there are a number
of
pros and cons of relying on workplace fashion
trends. One of
those pros was mentioned
above. When you wear a fashionable
outfit to work, there is a good chance
that you will receive a
lot of
compliments on your outfit. This is a nice feeling
and
it is one that makes many feel
proud.
许多人并没有意识到,追随职场时装潮流有利也
有弊。好处之一,正如
上面所提到的,穿一套时髦的衣服去上班,很可能会得到一堆夸奖
。这
种感觉很不错,也让人引以为豪。
But the truth is that there are many
more cons of relying
on workplace
fashion trends than there are pros. For instance,
workplace fashion trends do not always
distinguish between jobs
and careers.
If you work at a trendy coffee shop or retail
store, chances
are that the dress code would be casual clothing.
However, if you work at a law office or
an insurance company,
you may be
required to dress more professionally.
Unfortunately,
many workplace fashion
trends are designed for the working
population in general, not specific
careers. This is where you
can run into
trouble if you are not careful.
然而事实上这种追随弊大于利。例如,职场时装潮流往往不区分工作和
职业。在
一家新潮的咖啡馆或零售店工作,着装要求很可能是休闲服。
而在一家法律或保险公司上
班,着装则需要更职业化。不幸的是,很多
职场新潮时装是为工作中的一般大众而设计,
而非为特定职业设计。因
此一不小心就可能出问题。
Before relying on workplace fashion
trends, you will want
to take a good,
close look at the trend in question. For
instance, does the trend require the
wearing of a skirt or a
dress, no
matter what the length? If so, it is important
that
you look at what you do for a
living. If you are in a
professional
office setting, a dress may be perfect for you. On
the other hand though, if you work in a
retail store as a
manager, a dress or
skirt may actually get in the way and
hamper your efforts to work and be
productive.
在追随这种时装潮流之前,要好好地
仔细审视一下所谓的潮流。比如,
潮流是不是时兴半身裙或连衣裙,而不论其长短呢如果
确实如此,那么
最重要的是要考虑
自己的工作性质。如果是办公室的职业白领,连衣裙
就非常适合。但如果是在零售店当经
理,连衣裙或半身裙则可能会妨碍
工作,影响工作效率。
By wearing trendy workplace fashion
pieces, many people are
given
compliments, but not always. The last thing that
you want
to do is get a bad name for
yourself instead of compliments.
That
is why it is also advised that you take what
others may
think of you into
consideration. You need to make sure that the
impression that you would be making is
a good one.
很多人会因为穿了时髦的职场时装而
备受称赞,但事情并非总是如此。
最不希望的是不但没有受到夸奖,还落下坏名声。正是
因为这个原因,
你必须考虑别人对你的看法,你必须确保给别人留下的是个好印象。
p>
The decision as to whether or
not you want to incorporate the
latest
workplace fashion trends into your wardrobe is
yours to
make, but please take the
above-mentioned points into
consideration before doing
so.
到底要不要将职场最时髦的潮流带入衣柜,这个决定得
自己做,但在做
出决定前请考虑考虑上面提到的问题。
Unit2
The meeting
spills over into its second hour. We are
discussing a productivity initiative.
At this moment, our most
talkative
member chimes in with the idea that we need some
kind
of system
to reward employees. This is the same solution he
offers for every problem at every
meeting. Then, another member
cuts in
with a long story
—
just to
make the point that we are
not the
proper entity to recommend the kinds of changes we
are
proposing. I, meanwhile, contribute
nothing useful. Finally,
the woman who
set the meeting calls it quits and tells us
we
’
ll continue next week. We
drift back to our offices, wondering
how to make up for the wasted time.
This meeting occurred many
years ago,
but similar ones happen at companies everywhere
every day.
会议已经拖
拖拉拉开了一个多小时,我们正在讨论如何提高生产效
率的提案。这时,最能言善道的同
事插话说需要某种制度来激励员工。
每次会上,不管讨论什么问题,他都会提出同一个方
案。紧接着,另一
位同事长篇累牍地说明我们都不是提出这些建议的合适人选。我也没说
啥有用的。最后,召集会议的女同事宣布散会,并告知下周继续开会。
< br>我们游荡回各自的办公室,盘算着怎样才能把浪费的时间补回来。这是
多年前的一
次会议,但类似的情景仍然随时随地在不同公司上演。
Part of the problem at such meetings is
that the leader has
not set clear
objectives or an agenda, and
didn
’
t assign
pre-
meeting preparation tasks. Instead,
the leader seems to hope
that magic
will occur, producing solutions to the problems.
Of
course, that
doesn
’
t happen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:社会保障专业术语中英文对照
下一篇:会议服务承诺