-
L4.
Inaugural
Address
inaugural
(adj.) : of an ina
uguration
就职
(
典礼
)
的
;
1.
We
observe
today not a victory
of party, but a celebration of
freedom
-- symbolizing an end, as well as a beginning --
signify
ing
renewal,
as
well
as
change.
For
I
have
sworn
before
you
and
Almighty
God
the same solemn oath
庄严的誓言
our
forebear
s
prescribed
nearly a century and three-
quarters ago.
1
.
今天我们
庆祝
的不是政党的胜利,而
是自由的胜利。这象征着一个结束,也象征着一
个开端,表示了一种更新,也表示了一种
变革。因为我已在你们和全能的上帝面前,宣读了
我们的先辈在
170
多年前拟定的庄严誓言。
signify
(v.) :
be a sign or indication of
;
m
ean
表明;意味
almighty
(adj.)
: having unlimited power
;
all
—
powerful
有无限权力的;全
能的
forebear
(n.) : an ancester
祖先,祖宗
prescribe
(v.) :
set down as a rule or direction
;
order
;
ordain
;
direct
命令;指示;规
定,订立
world
is
very
different
now.
For
man
holds
in
his
mortal
hands the power to
abolish all forms of human poverty and
all forms of human life.
And
yet the same revolutionary beliefs for
which our
forebear
s fought are still
at issue
around the
globe,
1
the
belief
that
the
rights
of
man
come
not
from
the
generosity
of
the
state, but
from the hand of God.
2.
现在的
世界已大不相同了,人类的巨手掌握着既能消灭人间的各种贫困,又能毁灭
人间的各种生
活的力量。但我们的
先辈
为之奋斗的那些革命信念,在世界各地
仍然有着
争
论
。这个信念就是:人的权
利井非来自国家的慷慨,而是来自上帝恩赐。
at
issue
: in
dispute
;
to be
decided
;
at
variance
;
in
disagreement
意见不一致
例:
What is at issue is the extent to which
exam results reflect a student’s a
bilit
y.
意见的
分歧之处在于考试对于学生能力的影响程度。
generosity
(n.) : the
quality of being
generous
慷慨;宽宏大量
3. We dare not forget today that we are
the
heir
s of that first
1
revolution. Let the word
go
forth
出发,
向前去;
发布
from this time and place,
to
friend
and
foe
alike,
that
the
torch
has
been
passed
to
a
new
generation
of
Americans
--
born
in
this
century,
tempered(
strengthen
, anneal,
harden
,
toughen
)
by
war,
disciplined(
training
,
drill
,
exercise
,
method
,
practice
, regimen,
regulation
)
by
a hard and bitter peace, proud of our
ancient heritage, and unwilling
to
witness
or
permit
the
slow
undoing
of
those
human
rights
to
which
this nation has always been
committed
, and to which we
are
committed today at home and around
the world.
3.
今天,我们不敢忘记我们是第一
次革命的继承者。让我们的朋友和
敌人
同样听见我
此时此地的讲话:
火炬已经传给新一代美国人。
这一
代人在本世纪诞生,
在战争中受过锻炼,
在艰难困苦的和平时期
受过陶冶,
他们为我国悠久的传统感到自豪
——
他们不愿目睹或
听任
我国一向保证的、今天仍在国内外
作出保证的人权渐趋毁灭。
heir
(n.) : person who
appears to get some trait from a predecessor or
seems to carry
on in his
tradition
继承者;后嗣
undoing
(n.)
: the act of bringing to ruin
,
disgrace
,
o
r destruction
毁灭;破坏
( ruin
颠
覆
(
活动
)
;破坏
)
4.
Let every nation know,
whether it wishes us well or ill, that we
shall pay any price, bear any burden,
meet any hardship
, support
any friend, oppose any
foe
, to assure the survival
and the success
of liberty.
4.
让每
个国家都知道
——
不论它希望我们繁荣还是希望我们衰落
——
为确保自由的
存在和自由的胜利,我们将
付出任何代价,承受任何负担,
应付任何艰难
,支持任何朋友,
反抗任何敌人。
foe
(n.) : enemy
;
opponent
敌人
5.
This
much
we
pledge
(
promise
,
contract
,
engage
, give
one's
oath, give
one's word,
swear
,
vow
)
-- and
more
2
.
5.
这些
就是我们的保证
——
而且还有更多的保证。
2
6.
To those old allies whose
cultural and spiritual origins we share,
we pledge the loyalty of faithful
friends.
(
antithesis
对照
United
there
is
little
we
cannot
do
in
a
host
of
cooperative
ventures.
3
Divided there is little we can do --
for we dare not meet a powerful
challenge
at odds
and split
asunder
.
)
p>
6.
对那些和我们有着共同文化和精神渊源的老盟友,我们保证待以
诚实朋友那样的忠
诚。
我们如果团结一致,
就能在许多合作事业中无往不胜
;我们如果分歧
对立,就会
一事无成
——
因为我们不敢在争吵下休、四分五裂时迎接强大的
挑战。
at odds
: in disagreement
;
quarrelling
,
antagonistic
意见不一致,
有争执
例:
IHe was
at odds with his
colleagues
.他与同事意见不合。
asunder
(adv.) :
into parts or pieces
分成碎片;分散
7.
To those new states whom we welcome to
the ranks of the
free, we
pledge
our word that one
form of colonial control shall not
have
passed away
merely
to be
replaced by a far more
iron
tyranny.
We shall not always expect to
find them supporting our view. But
we
shall
always
hope
to
find
them
strongly
supporting
their
own
freedom
-- and to remember that, in the past, those who
foolishly
(
seek
)<
/p>
sought
power
by
riding
the
back
of
the
tiger
ended
up
inside.
7.
对那些我们欢迎其加入到自由行列中来的新国家,
我们格守我们的誓言:
决不让一种
更为残酷的暴政来取代一种消失的殖民统治。
我们并不总是指望他们会支持我们的观点。
但
我们始
终希望看到他们坚强地维护自己的自由
——
而且要记住,
在历史上,
凡愚蠢地骑在虎
背上谋求权力的人
,都是以葬身虎口而告终。
8.
To
those
people
in
the
huts
and
villages
of
half
the
globe
struggling to break the
bonds
of mass misery, we
pledge our best
efforts
to
help
them
help
themselves,
for
whatever
period
is
required
--
not
because
the
Communists
may
be
doing
it,
not
3
because we seek their votes, but
because it is right. If a free society
cannot help the many who are poor, it
cannot save the few who are
rich.
8.
对世界各地身居茅舍和乡村,
为摆脱普遍贪困而斗争的人们,
我们保证尽量大努力帮
助他们自立,不管需要花多长时间
——
之所以这样做,并不是因为共产党可能正在这样做,
也不是因为
我们需要他们的选票,
而是因为这样做是正确的,
自由社会如果
不能帮助众多的
穷人,也就无法保全少数富人。
9.
To our sister
republics south of our border, we offer a special
pledge:
to
convert
our
good
words
into
good
deeds,
in
a
new
alliance
for
progress, to
assist
free
men
and
free governments
in
casting
off
the
chains
of
poverty.
But
this
peaceful
revolution
of
hope
cannot
become
the
prey
of
hostile
powers
4
.
Let
all
our
neighbors know that we shall join with
them to oppose aggression
or
subversion
anywhere in the
Americas. And let every other power
know that this hemisphere intends to
remain the master of its own
house.
9.
< br>对我国南面的姐妹共和国,
我们提出一项特殊的保证
——
在争取进步的新同盟中,
把
我们善意的
话变为善意的行动,
帮助自由的人们和自由的政府摆脱贫困的枷锁。
但是,
这种
充满希望的和平革命决不可以成为敌对国家的牺
牲品。
我们要让所有邻国都知道,
我们将和
他们在一起,
反对在美洲任何地区进行侵略和颠覆活动。
让
所有其他国家都知道,
本半球的
人仍然想做自己家园的主人。<
/p>
alliance
(n.) : a close association for a common
objective as of
nations
,
political parties
,
etc
.联盟,联合,同盟
prey
(n.) :
a person or thing that falls victim to someone or
something
牺牲品;掠夺品
su
bversion (n.) : a
subverting or being subverted
n.
颠覆
overturn overthrow subvert
overset
;破坏
cast
off : to discard
;
abandon
;
disown
丢弃,摆脱
例:
A haven of
tranquility where you can cast off the
strains and stress of life
.一个可以摆脱生
活重负的宁静港湾
4
10.
To
that
world
assembly
of
sovereign
states,
the
United
Nations,
our last best hope
in an age where the instruments of war
have far
outpaced
the instruments of
peace
,
5
we renew our pledge
of
support
--
to
prevent
it
from
becoming
merely
a
forum
for
invective
, to strengthen its
shield
of the new and the
weak, and
to
enlarge the
area in which its
writ may
run
.
6
10.
联合国是主权国家的世界性议事机构,是我们在战争手段大大超过和平手段的时代
里最后的、最美好的希望所在。因此,我们重申予以支持;防止它仅仅成为谩骂的场所;
加
强它对新生国家和弱小国家的保护;扩大它的行使法令的管束范围。
< br>
sovereign
(adj.) :
independent of all
others
独立自主的
outpace
(v.) : s
urpass
;
exceed
在速度上
超过;胜过
invective
(n.) : a violent
verbal attack
.
strong
criticism
,
insults, curses,
etc.; vituperation
抨击;辱骂,谩骂
shield
(n.) : any person or
thing that guards
,
protects
p>
,
or defends; protection
保护人;
防护物;保护
writ
(n.) : a
formal legal document ordering or prohibiting some
action
命令;
律令;
文书;
p>
传票
11.
Finally, to those nations who would
make themselves our
adversary
,
we
offer
not
a
pledge
but
a
request:
that
both
sides
begin
anew
the
quest
for
peace,
before
the
dark
powers
of
destruction
unleash
ed by science
engulf
all humanity in
planned or
accidental self-
destruction.
7
11.
最后,对那些想与我们作时的国家,我们提出一个要求而不是一项保证:在科学释
放出可怕的破坏力量,
把全人类卷人到预谋的或意外的自我毁灭的深渊
之前,
让我们双方重
新开始寻求和平。
adversary
(n.) : a person
who opposes or fights against another; opponent
;
enemy
对
手,
反对者;敌手,敌方
unleash
:release
from or as from a leash(
解开皮带以
)
释放
5
6
7
engulf
(v.) : swallow
up
;
overwhelm
吞没,淹没,压倒
12.
We
dare
not
tempt
them
with
weakness.
For
only
when
our
arms are sufficient
beyond
doubt
can we be certain beyond doubt
that they will never be
employed.
12.
我们不敢
以怯弱来引诱他们。因为只有当我们毫无疑问地拥有足够的军备,我们才
能毫无疑问地确
信永远下会使用这些军备。
beyond
doubt
:
certainly
毫无疑问
例:
She was beyond
doubt one of the finest swimmers in the school
.毫无疑问,她在学
校里游泳游得最棒。
13.
But
neither
can
two
great
and
powerful
groups
of
nations
take
comfort
from
our
present
course
--
both
sides
overburdened by the cost of modern
weapons, both rightly alarmed
by
the steady
spread
of the
deadly
atom,
yet
both
racing
to
alter
that
uncertain
balance
of
terror
that
stays
the
hand
of
mankind's
final
war.
8
13.
但是,这两个强大的国家集团
都无法从目前所走的道路中得到安慰
——
发展现代武
器所需的费用使双方负担过重,
致命的原子武器的不断扩散理所当然使双方
忧心忡忡,
但是,
双方却在争着改变那制止人类发动最后战争的
不移定的恐怖均势。
14.
So let us begin
anew
,
remembering
on both sides that
civility
is not a sign of
weakness
,
9
and sincerity is always subject to
proof.
Let
us
never
negotiate
out
of
fear,
but
let
us
never
fear
to
negotiate.
14.
<
/p>
因此,让我们双方重新开始
——
双方都要
牢记。礼貌并不意味着怯弱,诚意永远
有侍于验证。让我们决不要由于畏惧而谈判。但我
们决不能畏惧谈判。
anew (adv.) :
again
重新,再
civility (n.) :
politeness
.
esp. in a merely
formal way
礼貌,客气
15.
Let both sides explore
what problems unite us instead of
8
9
belabor
ing those problems
which divide us.
15
让双方都来探讨使我们团结起来的问题,而不要操劳那些使我们分裂的问题。
belabor (v.) : talk about at
unnecessary length
唠唠叨叨地反复讲
16.
Let
both
sides,
for
the
first
time,
formulate
serious
and
precise proposals for the inspection
and control of arms, and bring
the
absolute
power
to
destroy
other
nations
under
the
absolute
control of all
nations.
16.
让双方首次为军备检查和军备控制制订认真而又明确的提案,把毁灭
他国的绝对力
量置于所有国家的绝对控制之下。
formulate (v.) : put together and
express (a theory
.
plan
,etc.)a systematic way
系统地阐
述<
/p>
(
或提出
)(
理
论、计划等
)
17.
Let
both
sides
seek
to
invoke
the
wonders
of
science
instead of its
terrors.
10
Together let us explore the stars,
conquer
the
deserts,
eradicate
disease,
tap
the
ocean
depths,
and
encourage the arts and
commerce.
17.
让双方寻求利用科学的奇迹,
而不是乞灵于科学造成的恐怖。
让我们一起探索星球,
征服沙漠
,根除疾患,开发深海,并鼓励艺术和商业的发展。
Invoke
vt.
调用;祈求;引起;恳求
Eradicate vt.
根除,根绝;消灭
tap
(v.) : draw
upon
;
make use
of
开发、发掘
18.
Let both sides unite to
heed
in all corners of the
earth the
command
of
Isaiah
to
the
heavy
burdens…
(
and
)
let
the
oppressed
go free.
18.
让双方团结起来,在全世界各个角落
倾听以赛亚的训令
——“
解下轭上的索,使被
< br>欺压的得自由。
”
(卸下沉重
的负担,让被压迫者获得自由。
)
”
heed
(v.) : pay close
attention to
;
take careful
notice of
注意
,
留神,留心
10