-
你能想象一个身体严重残疾的妇女独自经营一个网站并且像一个专业的
体育记者一样详细
报道洛杉矶奇队吗?如果我没有亲眼见到她蜷曲在轮椅里,
用固定在头上的一根棍子敲击字
键打出她的评论,我是绝对不会相信的。我
长途驱车希望揭露一个精心策划的骗局,但是,
看着她在黑暗的棚屋里添写她的报道,<
/p>
我知道我发现了一个真正的赢家。
她对棒球的热情和
她对球员的信赖使我回到了积极的态度。
Could you imagine a woman with a sever
physical handicap running a website on her own and
covering
the
Los
Angles
Dodgers
as
extensively
as
a
professional
sportswriter?
I
would
never
believe it if I had not seen her with
my own eyes, curled up in a wheelchair, typing her
comments
by
hitting
the
key
with
a
pointer
fastened
to
her
head.
I
had
driven
a
long
way
in
hopes
of
uncovering an elaborate
hoax, but watching her strain in the gloom of her
shanty to add to her
story, I knew I
had found a true winner. Her enthusiasm for the
game and her trust in the athletes
brought me back to a positive attitude.
The
e-mail was in some respects similar to other nasty
letters I receive. It took me to task for my
comments on the Los Angeles Dodgers and
argued that I had got everything wrong. However,
the
note was different from the others
in at least two ways.
This note
contained more details than the usual
“
You
’
re an
idiot.
”
It included vital
statistics on the
team
’
s
performance. It was written by someone who knew
the Los Angeles Dodgers as well as I
thought I did.
And this note
was signed. The writer
’
s
name was Sarah Morris.
这封电子邮件在某些方面与我收到的
其他刻薄的信件相似。它痛斥我对洛杉矶道奇队的评
论,并争辩说我把一切全都搞错。然
而,这个评论与其他的评论至少有两个方面不同。
与通常那些
‘你是个白痴’的评论不同的是,
这一评论含有更多的细节。它
包含了该队比赛
表现的关键数据。写这篇评论的人对洛杉矶道奇队的了解绝不亚于我自认
为对它的了解。
而且这一评论是署名的。作者的名字叫萨拉。莫里斯。
就能力而言,我肯定他能胜任这件工作。
As far as ability is concerned, I am
sure he will qualify for the job.
认为约翰会为他的失礼而向他们正式道歉,那就错了
It is wrong to assume that John will
formally apologize to them for being impolite.
我问了数次,可她拒绝回答我的问题
I ask her several times, but she
refused to respond to my question
在西方,人们常常邮购商品,这可以节省许多时间
In the West, people often send away for
mail-order goods, which can save a lot of time.
抱歉,时间不多了,我建议我们跳到最后一章
Sorry time is running out; I suggest we
skip to the last chapter.
既然你决心尽快完成硕士课程
,那就比如让你的社交生活妨碍你的学习
Since you
have set
your
mind to
finishing your
master
’
s program
as soon as possible, don
’
t
let
your social life stand in the way
of your studies.
The old
green typewriter sits in my office now,
unrepaired. It is a memento, but what it recalls
for
me
is
not
quite
what
it
recalled
for
Mother.
When
I
’
m
having
trouble
with
a
story
and
think
about
giving up or when I start to feel sorry for myself
and think things should be easier for me, I
roll a piece of paper into that cranky
old machine and type, word by painful word, jus
the
way
Mother did.
What I remember then I not her failure,
but her courage, the courage to go ahead.
It
’
s the best
memento anyone ever gave me.
那台绿色旧打字机现在
放在我的办公室里,
至今没有修理过。
它是一件纪念品。
但它所勾起
的我的回忆与妈妈的不尽相同。每当我写文章遇到困难想打
退堂鼓时,或是自叹不走运时,
我就入那台破旧的打字机里卷进一张纸,
像妈妈当年一样,
一个字一个字地吃力地打着。
这
p>
时,我回忆起的不是妈妈的失败,而是她的勇气,她那一往无前的勇气。
装了假肢,他起初走路走不稳,但经过锻炼他的步子稳了
Fitted
with
the
artificial
leg,
he
walked
unsteadily
at
first,
but
with
practices
his
steps
became
steady.
医生说我得了重感冒,她给我开了四种药,三
种是药片,饭后服,另一种是药水,睡前服
The
doctor said I had caught a severe cold and she
prescribed me four different medicines.
Three
of them
are pills to be taken after meals and the other is
liquid to be drunk before going to bed.
我妹妹的爱犬被人偷走后,她心里难受了好几个星期
My sister felt miserable for weeks
after she had her pet dog stolen.
汽车早已开走看不见了,珍妮还站在大门口凝视着路得尽头
Jenny was still standing at the gate
gazing at the end of the road long after the car
was out of sight.
就我所知,他们相互感情上疏远已有一些时间了
As far as I know, they have been
emotionally detached from each other for some
time.
一般地说,通过增加供给或减少需求可以降低物价
In general, prices may be brought down
by increasing supply or decreasing demand.
I thought
perhaps he was a little lightheaded and after
giving him the prescribed capsules at eleven
o
’
clock I went
out for a while. It was a bright cold day, the
ground covered with a sleet that Had
frozen so that it seemed as if all the
bare trees, the bushes, the cut brush and all the
grass and the
bare ground had been
varnished with ice, I took the young Irish setter
for a walk up the road and
along a
frozen creek, but it was difficult to stand or
walk on the glassy surface and the red dog
slipped and slithered and I fell twice,
hard, once dropping my gun and having it slide
away over
the ice.
我想,或许他有点神
志不清了。十一点钟,照规定给他服药后,我便出去了一会儿。那是个
晴朗而又寒冷的日
子,地上覆盖着一层已结成冰的冻雨,就像那光秃秃的树木,那灌木丛,
那砍下的树枝,
以及所有的草坪和空地都用冰漆过似的。
我带着那条幼小的爱尔
兰猎犬,
沿
着大路和一条冰冻的小溪散步。
但在这玻璃般平滑的地面上站立和行走是很困难的。
红毛狗
一路上连跌带滑,我自己也摔倒了两次,
都是挺重的。一次猎枪也摔丢了,
在冰上滑出去老
远。
<
/p>
像平常一样,他在开始洗漱前,将收音机调至早晨七点的新闻广播
As usual, he tuned his radio for the
7.a.m. news broadcast before he began to get
washed.
有许多文件要签,但紧急的只有这份合同
There are a lot of papers to sign, but
the only urgent one is this contract.
在该市,因吸毒和赌博而引发的罪行在发展,当地政府似乎找不出对付这一问题的办法<
/p>
In that city crime born of
drug abuse and gambling is on the rise, and the
local government seems
unable to figure
out a way to cope with it.
在那些日子里,我能弄到什么就看什么,只要是英文写的
In those days I would read everything I
could get my hands on so long as it was written in
English.
我感肯定那座楼在空袭
一定被完全炸毁
I bet the
building must have been completely destroyed in
the air raid.
她被这突如其来的打击吓得好几分钟讲不出一句话来
She was so scared by the unexpected
blow that she could not speak a word for several
minutes.
Scared by the unexpected blow,
she could not speak a word for several minutes.
On
a
summer
evening,
a
birthday
celebration
is
going
on
at
Dr.
Stockton
’
s.
Among
those
Present
are
his
neihbors:
the
Henderson
’
s
,
the
Weiss
’
s
and
the
Harlowes.
In
the
midst
of
it
comers
unexpectedly
over
the
radio
the
announcement
of
the
President
of
the
United
States
declaring a state of
emergency for suspected enemy missiles
approaching.
The party
breaks up
and the neighbors hurry home.
However,
shortly
afterwards
they
return
one
after
another
to
the
Stockton
house
for
the
simple
reason that they want to
survive
——
want to share with
the Stockton the bomb shelter which is the
only one on their street.
某个
夏夜,斯道克顿家在庆祝生日。来宾中有他的邻居:享德森一家,韦斯一家,还有哈洛
一
家,
正当宴会进行时,
收音机里出乎意料地传来了美国总统的公
告,
因怀疑敌方导弹飞近,
宣布全国处于紧急状态。宴会就此结
束,邻居们匆匆赶回家去。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:欧洲人权公约 英文
下一篇:千万不要随便给家里的植物叶面喷水