关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英语文学中得修辞手法

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-10 22:05
tags:

-

2021年2月10日发(作者:蝉联冠军)


一、




喻(


simile


)是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体 和喻体之间的相似


关系,两者都在对比中出现。常用比喻词


li ke, as, as if, as though


等,




补充


:



二、隐喻(


metaphor


)这种比 喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写,


甲乙两事物之间的联系和相 似之处是暗含的。




补充


:



三 、提喻(


synecdoche


)又称举隅法,主要特点是局部 代表全体,或以全体喻指部分,或


以抽象代具体,或以具体代抽象。四、拟人(


personification


)这种修辞方法是把人类的特


点、特性加于外界事物之上,使之人格化,以物拟人,以达到彼此交融,合二为一。



五、


夸张(


hyperb ole


)这是运用丰富的想象,过激的言词,渲染和装饰客观事物,以达到强调


的效果。六、叠言(


rhetorical repetition


)这种修辞法是指在特定的语境中,将相同的结构,


相同意义词组成 句子重叠使用,以增强语气和力量。



七、借代(


metonymy


)是指两种不


同事物并不相似,< /p>


但又密不可分,


因而常用其中一种事物名称代替另一种。



八、


双关语



pun



是以一个词或词组,


用巧妙的办法同时把互不关联的两种含义结合起来,


以取得一种诙谐有


趣的效果。



九、拟声(


onomatcpocia


)是摹仿自然界中非语言的声音,其发音和所描写的


事物的声音很相似,使语言显得生动,富有表现力。



十、讽刺(


irony


)是指用含蓄的褒义

< p>
词语来表示其反面的意义,从而达到使本义更加幽默,更加讽刺的效



果。十一、通感



synesthesia


)是指在某个感官所产生的感觉,转到另一个感官的心理感受。十二、头韵


法(


alliteration


)在文句中有两个以 上连结在一起的词或词组,其开头的音节有同样的字母


或声音,以增强语言的节奏感。< /p>





英语修辞手法



1) Simile< /p>



(


明喻)


It is a figure of speech which makes a comparison between


two unlike elements having at least one quality or characteristic (


特性


)in


common. To make the comparison, words like as, as...as, as if and like are


used to transfer the quality we associate with one to the other. For example,


As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country./ This


elephant is like a snake as anybody can see.



2) Metaphor



(


暗喻)


It is like a simile, also makes a comparison between two


unlike elements, but unlike a simile, this comparison is implied rather than


stated. For example, the world is a stage./ The diamond department was the


heart and center of the store.



3) Analogy: (


类比)


It is also a form of comparison, but unlike simile or metaphor


which usually uses comparison on one point of resemblance, analogy draws a


parallel between two unlike things that have several common qualities or


points of resemblance.



4) Personification: (


拟人)


It gives human form of feelings to animals, or life and


personal attributes(


赋予


) to inanimate(


无生命的


) objects, or to ideas and


abstractions(


抽象


). For example, the wind whistled through the trees.



5) Hyperbole: (


夸张)



It is the deliberate use of overstatement or exaggeration


to achieve emphasis. For instance, he almost died laughing.



6) Understatement: (


含蓄陈述)



It is the opposite of hyperbole, or


overstatement. It achieves its effect of emphasizing a fact by deliberately(


故意



) understating it, impressing the listener or the reader more by what is


merely implied or left unsaid than by bare statement. For instance, It is no


laughing matter.



7) Euphemism: (


委婉)


It is the substitution of an agreeable or inoffensive(


无冒



) expression for one that may offend or suggest something unpleasant. For


instance, we refer to




8) Metonymy (


转喻)



It is a figure of speech that has to do with the substitution


of the mane of one thing for that of another. For instance, the pen (words) is


mightier than the sword (forces).


借代(


metonymy


)是指两种不同事 物并不相


似,但又密不可分,因而常用其中一种事物名称代替另一种。

< br>



1



Several years later, word came that Napoleonyh himself was coming to


inspect them...



几年以后,他们听说拿破仑要亲自来视察他们。




“word”


在这里代替了


“news, information”


(消息、信息)




2



Al spoke with his eyes,“yes”.



艾尔用眼睛说,



是的






< br>说



应该是嘴的功能,这里实际上是用眼神表达了



说话的意思



。< /p>




9) Synecdoche (


提喻)



It is involves the substitution of the part for the whole, or


the whole for the part. For instance, they say there's bread and work for all.


She was dressed in silks.



10) Antonomasia (


换喻)


It has also to do with substitution. It is not often


mentioned now, though it is still in frequent use. For example, Solomon for a


wise man. Daniel for a wise and fair judge. Judas for a traitor.



11) Pun: (


双关语)



It is a play on words, or rather a play on the form and


meaning of words. For instance, a cannon-ball took off his legs, so he laid


down his arms. (Here


carried by a soldier.)/ Napoleon was astonished.”Either you are mad, or I


am,”he declared. “Both



sir!”cried the Swede proudly. “Both”


一词一语双关,既


指拿破仑和 这位士兵都是疯子,又指这位战士参加过拿破仑指挥的两次战役




12) Syllepsis: (


一语双叙)



It has two connotations.


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-10 22:05,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/632048.html

英语文学中得修辞手法的相关文章