关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

小屁孩日记(中英文学习字幕)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-10 19:19
tags:

-

2021年2月10日发(作者:记号)


格雷格



Greg




九月



September


格雷格








干嘛



Greg?









What?


格雷格








怎么了



Greg!









Huh? What?


怎么还在睡觉



快起来



What are you doing? Get up!


爸妈叫你起床都一个小时了



Mom


and


Dad


have


been


calling


you


for


an


hour.


第一天上初中就打算迟到啊



You're


about


to


be


late


for


your


first


day


of


middle school.


什么



What?


天哪



怎么回事



Oh, geez! How did that happen?


快点



妈都气疯了



Go, go, go! Mom's about to flip out!


她先去车里等你



派我来叫你



She sent me to get you while she waits in the


car!


你在干什么



怎么了



What are you doing? What's going on?


准备去


...


Getting ready for...


上学啊



...school.


发什么神经啊



下周才开学呢



Are


you


insane?


School


doesn't


start


till


next



这本是日记文学



不是流水帐



This is a journal, not a diary.


我知道



封面上只写了



日记



两个字



Yeah, I know what it says on the cover.


但当我妈出去买这玩意时



But when my mom went out to buy this thing,


我特别叮嘱过她别买封面有



日记



两个字




I specifically told her not to buy one that said



这再次证明了老妈是不会理解我这年纪的


少年 的



This


just


proves


Mom


doesn't


understand


anything about kids my age.









娘们



Huh?









Sissy!


我同意在这上面写日记只是因为



The only reason I agreed to write in this thing


is because


等我成为富翁



我就有更好的事情可做了



when


I'm


rich


and


famous


I'll


have


better


things to do


而不是整天回答一些愚蠢的问题



than


answer


people's


stupid


questions


all


day


week.


而且据我所知



凌晨点学校也不开门啊



And,


FYI,


school


doesn't


start


at


:


in


the


morning!


你把曼尼吵醒了



如果他不回去


...


You


woke


up


Manny.


And


if


he


doesn't


go


back down...


早上好



Good morning!


他不可能再睡着了



There is no way he is going back down.


我只想睡到早上点



I just wanted to sleep till :.


奶子








回去睡吧



我来照顾他



Bubby!









Go to bed. I got him.


格雷格



这么吵干吗



Greg,


what


are


you


doing


up


making


all


this


noise?


是罗德里克



是他把我叫起来的



It was Rodrick! He woke me up!


他调了我的钟



He changed my clock!


我发誓



他刚刚还


...







回去睡吧



But I swear, he was just...









Go to bed.


这是什么味



都分不出来了



What is that smell? I can't even identify it.


生日快乐



Happy Birthday!




好大的喷火器啊



Wow! Look at the size of that flamethrower!


好了



首先



让我澄清一些事实



Okay, first of all, let me get something straight.


long.


格雷格里



跟我们说说你的童年



Gregory, tell us about your childhood!


你一直都是这样聪明英俊吗



Were you always so smart and handsome?


这是我的日记







Here's my journal. Now, shoo, shoo.


那是我们的骄子



That's our boy up there.


叫我如何拒绝他啊



Why did I ever say no to him?


老妈给我送来



Mom got me this thing


让我写下进入初中时心中的感触



so


I


could


write


down


my


feelings


about


starting middle school.


但我会安然无事的



But I'm gonna be fine.


我担心的是我最好的朋友



罗利·杰斐逊



It's


my


best


friend,


Rowley


Jefferson,


I'm


worried about.


他绝对不适合上初中



He's definitely not middle school ready.


杰罗尼莫



Geronimo!


他不太明白什么叫做成长



He's not quite clear on the concept of growing


up.


我想要只小狗



一只小猫



一个口香糖机



I want a puppy, a kitty, a gumball machine...


但故事的主角是我



不是罗利



But anyway, this is about me, not Rowley.


我早就知道了



后人会把我的一生拍成电影



I


always


figured


they'd


make


a


movie


about


my life.


但没想到会从这里开拍



But I didn't think they'd start the story here.


说真的



因为有人会想看一部



Because, seriously, who wants to see a movie


about a kid


一个小屁孩身陷初中



跟一群呆瓜为伍的故


事呢



who's stuck in middle school with a bunch of


morons?


天没洗澡了



闻闻我对你的爱



Three days, no shower. Smell the love!


放开我



罗德里克



Let


me


go,


Rodrick!


得了



我们闹着玩玩




么了



Come on. We're just having some fun, right?




好吧



给我听着




弗兰克








格雷格



Frank?









Greg?


我觉得我在吃早饭



I think it's gross and undignified


旁边是他坐在便壶上



太恶心丢人了



that I have to eat breakfast next to him on the


potty.


好吧



他现在还在练习上厕所



都是你害的



Okay,


well,


it's


your


fault


he's


still


potty


training.


别往下看



曼尼



Don't look down, Manny.


便壶怪可不喜欢人看他哦



The


potty


monster


doesn't


like


it


when


you


look at him.


我那是逗他玩呢



I was just joking with him.


好的



给他个道歉的吻



我们要向前看



Okay. Kiss him you're sorry and then let's get


a move on.



还给我



住手



Give it back! Stop!


感谢上帝



有齐拉格·古普塔



...so thank God for Chirag Gupta.


是我的



住手








背包能给我吗



It's


mine!


Stop!









Can


I


have


the


backpack?


再跳高点








不是你们的



You


got


to


jump


higher.









It's


not


yours!


No, okay. So, look.


妈妈让我告诉你一些有关初中的建议



Mom asked me to give you some advice about


middle school.


其实很简单的



It's real simple.


别跟别人说话



别看人家



哪儿也别去



Don't


talk


to


anyone.


Don't


look


at


anyone.


Don't go anywhere.


别坐下



别举手



别上厕所



Don't


sit


down.


Don't


raise


your


hand.


Don't


go to the bathroom.


别被人注意



别选错储物柜




...


Don't


get


noticed.


Don't


choose


the


wrong


locker. Don't...


真是对牛弹琴



Who am I kidding?


反正不到明年你就会死



或是在家学习了



You'll be dead or homeschooled by the end of


the year, anyway.


还有



别让人看见你跟罗利在一起



And don't be seen with Rowley.


曼尼



停下





Manny, stop it! Mom!


谢谢你的鸡蛋





Thanks for the eggs, Mom.


上学第一天别迟到



Can't be late for your first day of school.


供你记录在案



我觉得初中可能是



Let


me


just


say


for


the


record


that


I


think


middle school may be


人类史上最蠢的主意



the dumbest idea ever invented.


有像我这样还没开始发育的孩子



You


got


kids


like


me


who


haven't


hit


their


growth spurt yet


跟一天要刮两次胡子的大 猩猩生活在同一


屋檐下



mixed


in


with


gorillas


who


have


to


shave


twice a day.


还有少年犯和怪胎们



There's juvenile delinquents and weirdos.


我比我们学 校


%


的都要聪明



I'm


smaller


than


about


%


of


the


kids


at


my


school...


在我和这些傻逼之间



他起到了卓越的缓冲


作用



He's an excellent buffer between me and these


morons.




格雷格



Hey, Greg.




伙计



Hey, fella!


说真的



不知道今年夏天的孩子怎么了



Seriously,


I


don't


know


what


happened


to


these kids over the summer.


发生过核泄露事件吗



Was there a nuclear accident?


失控的科学实验吗



Science experiment gone bad?


感谢上帝还有一些正常人




Thank God there are a few normal people




where


to


sit


on


your


first


day


of


middle


school.


一着不慎



One bad move


剩下的这一年你可能都会困在某个白痴旁



and you're stuck next to some idiot for the rest


of the year.


格雷格



Greg!


还记得我说罗利不适合上初中吗



Remember


how


I


said


Rowley


wasn't


middle


school ready?


您看着吧



Well, there you go.


你穿的是什么啊



What are you wearing?


我家人刚从危地马拉回来



这是我的毛毯



My family just got back from Guatemala! It's




是好还是坏



Is



good or bad?


我觉得你在第位左右



I'd say you're somewhere around the



mark.


我把自己定位在第或



I'd put myself around number



or .


我今年可能还会升上第一位呢



I might even have a shot at the top spot by the


end of the year,


如果事情进展顺利的话



if things go the way I think they will.


那谁是垫底的



Well, who's at the bottom?




伙计们



想看看我的秘密雀斑吗




好了



把针线活放下



我们走



Come on, put the knitting down! Let's go!


好了



大家伙儿



All right, everybody.


我是马隆教练



我是你们的体育老师



I'm Coach Malone and I am your gym teacher.


体育对我而言的重要程度



P.E. Is as much a part of my life


与早上起床后要上厕所是一样的



as waking up in the morning and going to the


bathroom.


我生活与呼吸的意义就是体育



I live and breathe Physical Education.


谁同意我的话


?


Now, who's with me?


要不这儿就会变成怪人表演了



or this place would be a total freak show.


如果你像我一样区别对待



If you're as discriminating as I am,


初中的第一天



it can be tough to figure out



选座位可能会困难



my serape!


漂亮吧



Nice, huh?


好的



同学们



我是弗林特女士



大家请坐好



All right, class, I'm Mrs. Flint. Everybody take


your seats!


这是你上初中的第一天



Welcome to your first day of middle school.


记住自己的座位



以后的每天你都会坐在这




Remember


your


seats.


You'll


be


sitting


here


every day.


罗利



如果以受欢迎的程度



Rowley,


if


you


had


to


say


where


you


were


ranked


把人分成到位



in terms of popularity from one to ,


你会把自己放在多少位啊



where would you put yourself?


Hey, guys, wanna see my secret freckle?


弗雷格里



因为不讲卫生



每月至少被送回


家一次



Fregley. Sent home for hygiene issues at least


once a month.


看啊



上头还有根毛呢



Check it out. It's got a hair in it!


那是什么色啊



What color is that?


想帮我给它起个名字吗



You wanna help me name it?


好了女生们



站到一起



All right, ladies! Gather around!


准备好找些乐趣了吗



Are you ready to have some fun out there?


是的



Yeah!


太好了



All right, outstanding!


我要把你们分成两队



So we're gonna divide you up into two teams.


你们俩过来





你和你



这边



So


you


two,


over


here.


You,


you,


you,


this


way.


好的



你们仨来这边



Yeah, you three, this side. Good.


你们是


T


恤队



You guys are going to be Shirts!


你们是光膀子队



And you will be Skins.


为什么我们是光膀子队



真讨厌



Why are we Skins? I hate this.


他只是想让我们这样的孩子难过罢了




I


just


don't


want


to


get


a


sunburn,


right,


Rowley?


我叫贝尔·


E


·巴顿



My name is Bell E. Button.


你呢



What's yours?


好的



先玩个小游戏吧



我叫它角斗士



Okay, let's start off with a little game I like to


call Gladiator.


我的










I got this one!









No!


拿着



Take that!


掩护我



Cover me!


天哪



Oh, God.


不妙



Not good!


我们永远也跑不过他们



We're


never


going


to


be


able


to


outrun


these


guys!


我们不必跑过他们



We


don't


have


to


outrun


them!


只要跑过齐拉


格就行



We just have to outrun Chirag!


看看



看看



Take a look, take a look, take a look


街上的孩




At the kids on the street*


他们永远不会失手



*


* No, they never miss a beat **


他们永远不


会失手



*


* Never miss a beat **


他们永远不会失手



*


* Never miss a beat **


他们永远不会失手



*


* Never miss a beat **


他们永远不会失手



*


*


Never


miss


a


beat


*


他们看到我们了吗



不可能



Think


they


saw


us?









No


way.


他们只


注意那个瘸脚的孩子< /p>



They were focused on getting that kid with the


limp.


下课之前我们都藏在这儿




We'll hide here for the rest of the class


因为我


才不参加那比赛呢




because I'm not playing that game.


这不公平



It's not fair.


他把所有的原始人都分在一组里




真野蛮



He's got all the Neanderthals on the same team.


It's barbaric!


完全的野蛮



It's completely barbaric.


这儿是 一片智慧的废




This


place


is


an


intellectual


wasteland.


但是



要知道



能遇见一个对头脑



But, you know, it's nice to meet someone


比对


He's just trying to make kids like us feel bad.


我们这样的孩子是什么意思



What do you mean, kids like us?


我不想被晒伤



罗利



身体更感兴趣的同僚



是很好的



more


interested


in


his


mind


than


in


his


body.


女生们跳绳



你怎么躲起来了



You


girls


get


to


jump


rope.


What


are


you


doing hiding?


避开痛苦



Avoiding


the


pain.


都是从初中开始的



知道




It all starts in middle school, you know?


你已


经不是孩子了



大人们不再宠你



You're


not


a


kid


anymore.


The


coddling


has


stop ped.


孩子们以智商高低被分隔开



笨的


受尽欺负



Kids


are


now


separated


by


intelligence.


The


weak


are


picked < /p>


on.


还有你从幼儿园就认识


的女生



And girls you've known since kindergarten



再跟你说话了



won't even talk to you anymore.


好吧



听起来


你参破红尘了



Okay, well, sounds like


you got it all


figured


out,


那继续看书吧



so


go


back


to


your


book.


这地方是名副其实


的候宰栏



This place is a glorified holding pen.


上啊




冲啊



你们就是机器



All


the


way!


All


the


way!


You're


like


a


machine!


当你从小孩



It's


where


adults


put


you


尴尬地过渡为成人


的时候



大人就把你放在这儿



as you make that awkward transition between


child and teenager


这样他们连看都不用看 你


一眼了



so they don't even have to look at you.





是安吉




Hi. I'm Angie.



好故事



我们要走了



Great story. We're gonna go now.


为什么



这里


可是好地方



Why? This is a good spot.


完美的地方



It's


a


perfect


spot.


我在这里熬过了漫长的年




I survived all of the sixth grade here.


我非常希


望有一些志趣相投的同伴



And


I


would


enjoy


some


like- minded


company


陪我走过年级



to


get


me


through


the


seventh.


那是口哨声吗



我觉得听到口哨声了



Is that the whistle? I think I hear the whistle.


我们得走了



We need to go.


别卖弄了



好吗



No showboating, all right?


我们为啥要走



Why are we leaving?


我们在空地上会被弄死







We could get killed out here in the open!


把上


衣穿上



他们会以为我们跟他们是一组的



Put your shirt on. They'll think we're on their


team.


再说了



被撞总比被人看见跟那个怪胎


在一起好



Besides,


getting


crushed


is


better


than


being


seen


with


that


freak


job.


相信我



社交自杀是


没的救的



Trust me, you can't recover from social suicide.


我很久没和一个女孩说过话了



I never talked to a girl that long before.


看啊



Check that out.


那是奶酪么



Is that cheese?


住手



Stop!


天啊


你差点



奶酪附体


< br>Good


God,


man!


You


almost


got


the


Cheese


Touch.









奶酪附体



The


what?









The


Cheese


Touch.


无人


知晓哪时哪刻



Nobody knows when or how,


但是某天奶酪就


神秘出现在柏油路上



but one day that cheese mysteriously appeared


on the blacktop.


没人知道它是谁的



Nobody


knew


who


it


belonged


to.


没人去摸



也没人把它捡起扔掉



Nobody


touched it. Nobody threw it away.



以它就一直躺在那



And so there it sat,


日益发霉发臭



growing more foul and powerful by the day.



后有一天



一个叫戴伦·沃尔什的孩子



Then one day, a kid named Darren Walsh



了个弥天大错



made the biggest mistake of his life.


戴伦碰了


那块奶酪



Darren


touched


the


cheese!




我没有


!


我只


是看了一眼罢了


!


是真的


!


No, I didn't! I just looked at it! Really!


戴伦被


奶酪附体了



Darren


had


the


Cheese


Touch!


这比核虱 子还


可怕



It was worse than nuclear cooties.


大家都不敢


靠近他



He became an outcast.


保护自己免受< /p>


“奶酪附


体”的唯一办法



The only way to get rid of the Cheese Touch


就是找到下家



把霉运传出去



was by passing it on to someone else.


于是所


谓的奶酪附体风暴宣告开始



And so began the Cheese Touch Frenzy.


朋友


传给朋友



Friend turning on friend.


哥哥传给妹妹



Brother turning on sister.


大家都疯了



It


was


madness.


直到一个叫 迪特尔·穆勒的


德国交换生



Until


a


German


exchange


student


named


Dieter


Muller


took


it


away.


迪特尔被奶酪附


体了

< p>
!


Dieter has the Cheese Touch!


奶酪附体了


?


Ze Cheese Touch?


那是什么


?


Vat is it?


什么叫奶酪附体



Vat


does


it


mean,


ze


Cheese < /p>


Touch??


可怜的


迪特尔

< p>


由于语言障碍无从得知真相



Sadly


for


Dieter,


that


fact


was


lost


in


translati on.



!!!!!!


Nooooo oooooooooo...!


谢天谢地


他带着被



附体


的身子



Thankfully,


he


moved


back


to


Dusseldorf



到了杜塞尔多夫



and


took


the


Cheese


Touch


with


him.


而奶酪


就一直呆在那



等着下一个倒霉蛋



And so the cheese sits, patiently waiting for its


next victim.


这地方真可怕



This is a terrible place.


没门的


?







没有



No


doors?









None.


在上高中之前我再


也不拉屎了



I'm not pooping until I'm in high school.


自助


餐厅可能是地球上最痛苦的场所



The


cafeteria,


possibly


the


cruellest


place


on


Earth.


但我打算坐他旁边



But


I


was


about


to


make


some


kid's


day


by


sitting next to him.


这座位有人了



That seat's saved.


谁啊



For who?


反正有人了



It's saved.


这个座位也有人了



That one's saved, too.


有人了



So not happening..


有人了



Taken.


我们该去哪吃饭



Where are we supposed to eat?


我想潮人都在


这出没



I guess this is where all the cool guys hang out.


弗雷格里小时候一定把自己的头给撞傻了



Fregley must have bumped his head when he


was little, like, really hard.


好了好了



Okay, okay,


我的第一天本可以更好的



so my first day could have gone better,


但至少


不算寒碜



but


at


least


I


wasn't


humiliated.




格雷格


!


你要一起玩么


?


Hey, Greg! You want to come over and play?


他刚说啥


?


What did he just say to you?


我想我该走了



I


think


my


ride's


here.




伙计们



刚这哥们


对他说



Hey, guys. So this guy says to that guy ,


要一


起玩么


?



是啊



你们


要加入么


?


Yeah! Do you guys wanna play with us?


你看



这就是问题所在



See?


This


is


the

< p>
problem.


现在我只能接受那


群白痴的辱骂



Right


now


I


have


to


take


abuse


from


these


morons.


但是年后



昆廷就是看我脸色行事了



But


in



years,


Quentin


here


will


be


working


for me.


格雷格



别吵我鱿鱼



Greg, please don't fire me.


我的确需要这份帮


你清扫狗屎的卑贱工作



I really need my measly, pathetic job scooping


your dog's poop.


无论怎样



我会考虑的



Whatever. I'll think about it.


不不不



底下是香




上面是巧克力



No,


no,


no.


Vanilla


on


the


bottom


and


chocolate on the top!


这怎么吃得下去


!


I can't eat this!




罗 利







Rowley?



我 跟你说过多少次





I've told you, like, a billion times that


咱这年


纪的要说


< p>
转悠



而不是





guys our age say


明白



Oops.


说真的



如果你不愿听我的



就直说



Seriously, if you're not gonna listen to me, just


tell me,


因为你再这么不注意



'cause if you pull another stunt like t hat,


我们


此后的中学午餐都要坐在餐厅的地板上吃




we'll be stuck on the cafeteria floor for the rest


of middle school.


我在那发现了半根士力架



I found half a Snickers bar down there.


我不该


坐在餐厅的最底层



I


can't


be


the


guy


who


eats


off


his


lap


in


the


cafeteria.


我现在应该是站在食物链的最顶层


I should be at the top of the food chain by now.


有些东西变得很快



Something's got to change, fast.


我妈妈告诉我


做我自己就好



大家会喜欢我的



My mom told me to just be myself and people


would


like


me.


如果你是别人



那还能算是个


好建议



That


would


be


good


advice


if


you


were


somebody else.




小老弟



Hey,


little


brother.


你还 和第一天上学时那样


受欺负么



Was your first day as crappy as I said it would


be?




你错了



No. Not at all. You were wrong.


已经好多了


...


更糟了



It was actually better than I...









Worse.


你没有听我话



对不



You


didn't


listen


to


me,


did


you?

< p>
我叫你不要


聊天



到处乱转



看看怎么着



I


told


you


not


to


talk,


look


or


go


anywhere,


and


what


happened ?


他必须坐在地板上吃午




He


had


to


eat


his


lunch


on


the


floor.


罗利



太好玩了



Rowley.









Per fect.


如果没人想看你坐


在桌边吃饭



And if nobody wants you sitting at their table,


那他们怎么可能会找他的胖子好友呢


?


you


think


they


want


Chummy


Buttons


over


here?


我是对的



你在那根本活不下去



I was right. You're not even gonna make it out


of there alive.


你能进入年鉴册的唯一机会就




The


only


chance


you


have


of


making


the


yearbook is


学校当做纪念送给你



when they dedicate it to your memory.


你想玩



疯狂巫师



< p>
?


So


you


wanna


play


Twisted


Wizard?




我有


个更好的主意



No.


I


have


a


better


idea.


如果他看到你在这



他会杀了你的



If he catches you in here, he will kill you.


我是


说真的杀了你



Literally,


kill


you.


别担心



只要音乐没停




就没事



Don't


worry.


As


long


as


we


hear


the


music,


we're okay.


我不知道罗德里克竟然喜欢机车



I


didn't


know


Rodrick


was


into


motorcycles.


是我发现的








发现什么


?


I


found


it.









Found


what?


在罗德里克< /p>


的初中年鉴里看到的



Rodrick's


middle


school


yearbook.


这 东西说


明了一切



This thing holds all the answers.


罗利



这东西


就像本圣经



Rowley, this thing is like a bible.


看到没



都是


记录像我这样的人的



See this? This is where a person like me needs


to be.


全班的最爱



The class favorites.


他们是班里最棒的



They're


the


best


in


their


class.


这些人不是无


名氏



他们都是风云人物



These people aren't nobodies. They're famous.


他们不必担心在餐厅里没位子坐



They don't have to worry about getting a seat


in the cafeteria, either.


你看这个



有很多项我


都符合标准



Check this out. There's tons of things I qualify


for.


前途无量



班草



班级小丑




Likely


To


Succeed,



Looking,



Clown.


他们应该现在就把我载入年



鉴册




They should just give that to me right now.



必须要选那样么



Don't


you have to be funny for that?




我们


可以竞选最佳伙伴


!


Hey! We could try for cutest friends!


我是怎么


说的



如果你再跑到我的房间会怎样



What did I tell you would happen if you ever


went in my room again?


但是你的乐队还在排






But


your


band


is


still


playing.


那是贝斯独奏



小基佬


!


你懂音乐么


?


It's


the


bass


solo,


Turd


Burglar!


Don't


you


know anything about music?


我是过来拿鼓槌




Now, I came up here to get a new drumstick,


格雷格



既然爸妈都不在家



and now, Greg, since Mom and Dad are gone,


那我就要杀了你



绝无虚言



I'm going to kill you.


Literally, kill


yo u!


我警


告过你的









I told you.


等着挨揍吧



Beat it.


好吧



但我还要说一句


!


Okay,


but


I


just


want


to


say


one


thing!


快跑



格雷格



快跑








什么


?


Run,


Greg,


run!









What?


放开我



胖河



!


Let go, Baby Hippo!


你总要出来的



败家犬


!


You're


gonna


have


to


come


out


sometime,


loser!


我就在这等着



I'll wait here as long as it takes.


然后



你就死


定了



And


then,


you're


dead.


暂停



罗德里克



我要


尿尿



Time out, Rodrick. I have to pee.


没有暂停




有一死


!


No


time


outs.


Only


death!


< p>







关我嘛事



But I really have to go.









Don't care.



让开



我要尿出来了



Move over! I'm dying.


抓到你了


!


Got you!


格雷格



你刚是不是把曼尼


...


Greg,


did


you


throw


Manny


off


his...< /p>


你们在


搞什么



What


is


going


on?


是格雷格先惹事的



我只


是进来洗个澡



Greg


started


it.


I


just


came


in


here


to


take


a


shower.


他撒谎


!


他要杀了我



因为我进到他


房间了


!


He's lying! He was gonna kill me 'cause I was


in his room!


所以你就尿他身上


?


And so you peed on him?


是的



不是



我是说



Yes. I mean, no. I mean...


是的



Yes.




有很多活动可以报名啊



Wow,


there's


a


lot


to


sign


up


for.


在很多方面



你一定是全班第一



You


could


be


class


favorite


in


a


bunch


of


things.


爵士舞



Jazz dancing!


我们可以一起跳



We could do that one together!

怎么会有这些


活动的



太折腾人了



I


can't


believe


all


these


activities.


They're


all


so much work.


放学后



上课前



周末



Staying


after


school,


meeting


before


school,


on weekends.


这都是些什么课余活动



What


kind


of


extracurricular


activities


are


these?


让开



Out of my way.


谁让你入学的



格雷格·哈夫




Who let you into this school, Greg Heffley?



和你在想同一件事



帕蒂·费雷尔



I was thinking the same thing about you, Patty


Farrell.


你听好了



格雷格·哈夫里



You listen to me, Greg Heffley.


我正在竞选学


生会主席



我警告你



I'm


running


for


student


council


president


and


I'm


warning


you,


如果你敢捣乱



你就等着挨


揍吧



if you get in my way, I will beat you u p,


就像


你在幼儿园和四年级那会一样



just like I did in kindergarten and fourth grade.


四年级


?


那人真丑



Fourth


grade?


That


one


was


ugly.


她怎么了



我对她做什么了



What's her problem? What did I ever do to her?


帕蒂是个长了张老鼠脸的肥婆



Patty,


Patty


is


a


fatty,


has


a


face


just


like


a


ratty!


拜托



那多搞笑



她缺点幽默细胞



Come on, that was pretty funny. She needs to


get a sense of humor.


而我要努力成为班级明




And


I


need


something


to


make


me


a


class


favorite.


什么班级明星



What


about


class


favorites?


你在说话前都不



打招呼的么




Don't you ever say hi or hello before you start


talking?











Hi.









Hel lo.


格雷格来这的唯一原因就


是希望能成为风云人物



Oh, Greg's only here because he really wants


to be something...


罗利


!


Rowley!


我真的很想击败这些人



I


was


just


saying


that


I


would


really


like


to


nail these people


很明显



because


it's


so


obvious < /p>


that


他们做这些活动


就是为了能进入 年鉴册



they're only doing these activities to get in the


yearbook.


我喜欢你的观点



You know, I like your point of view.


你应该参


与校报的制作



我们说的都是学生的心声



You should sign up for the school paper. We're


the voice of the people.


不过学生 大部分都是


傻子



所以



严格来说



Well, the people are mostly idiots, so I guess,


technically


speaking,


我们代表的是专门戏弄


别人的学生



we're


the


voice


of


the


people


making


fun


of


the people.


多谢



但我不能




Thanks, but I can't be on the paper


因为我将


来会接受很多采访



because I'm gonna be in the paper a lot.


那会


产生利益冲突



So that would be a conflict of interest.


你也是


傻子



我明白了



You're


the


people.


Got


it.


你现在相信我了么



那女人就是一疯子



Do


you


believe


me


now?


That


girl


is


crazy


town.




有摔跤活动



Look! They have wrestling!


这就对了



我最会


摔跤了



That's it! I'm great at wrestling.


我都看了几年




动作我都知道



I've watched it for years, I know all the moves.


打桩



Tombstone piledriver


椅式重击



Chair shot.


韦德炸弹摔



Vader


Bomb.


哈夫里


!


哈夫里


!


哈夫里


!






夫里


!


Heffley!


Heffley!


Heffley!


Heffley!


哈夫里


!


哈夫里


!


哈夫里


!


Heffley! Heffley! Heffley!


这其中好像有什么


误会< /p>



Okay.


Something


is


very


wrong


here.


在我看




这不像摔跤服



These


don't


look


like


wrestling


costumes


to


me.


欢迎来到摔跤社



未来的奥运选手们



Welcome to wrestling, you future Olympians!


为了确保第一天能进展顺利



So, just to make sure we all get off on the right


foot


没人严重受伤



and nobody gets seriously injured,

< p>
我们会教你


们一些基本动作



we're


gonna


teach


you


a


few


basic


moves.





我们的宗旨就是学习运动



享受乐趣


!


Remember, this is about learning the sport and


having fun!


好了



这不是比赛



All right. It's not a competition


因为这里的每


个人对我来说都已是超级巨星



because everyone here is already a superstar to


me.


布鲁尔教练



你能过来下么



Coach


Brewer,


can


you


step


over


here


for


a


moment,


帮个忙



谢谢



please,


give


me


a


hand?


Thanks.


这个动作 叫


快速摔倒



That's known as a speed takedown.


干得好




鲁尔教练



Nice


job,


Coach < /p>


Brewer.


你能起来站我后面




Can you get up and come behind me?


然后把


手放我肩上方



来吧



Put one arm over my shoulder? Let's go, yeah.


起来



站后面



You


got


it,


walk


it


off,


come


on.


这叫作托臂




That was known as the arm drag.


大家给布鲁


尔教练鼓鼓掌



Let's


give


Coach


Brewer


a


hand,


everybody!


他没事



He's fine.


好的



哈夫里



Yeah, Heffley.


打桩跟韦德炸弹摔呢



What


about


piledrivers


and


Vader


bombs?



是山寨摔跤



That is fake wrestling.


这才是正版的摔跤






This is real wrestling! Let's go!


如果是我跟本


尼·威尔士摔



他会杀了我的



If I have to wrestle Benny Wells, he'll kill me!


上吧



开始



Let's move! Come on!


好吧



为了公平起见



Okay,


to


keep


things


fair,


我会根据体型把你


们分成不同的 重量级



I've


divided


you


into


weight


categories


by


your size,


罗纳威犬来这边



so Rottweilers over here.


牛头犬



你们待在这




Bulldogs, you stay right there.


还有两只



And we got two


小吉娃娃



是的



Chihuahuas. Yeah.


好头饰



Nice head gear.


谢谢



我妈妈借给我的



Thanks. My mom let me borrow it.


好的



看看


你有什么能耐



All right, let's see what you got.


别担心



弗雷


格里



我会对你温柔的



Don't worry,


Fregley,


I'll take it easy on


you.




我还没准备好呢



Hey, I wasn't ready!


没人给你计分



但这个放


倒又快又狠



弗雷格里



Nobody's keeping score, but that was a sweet


speed takedown, Fregley!


真好玩



格雷格·哈


夫里



This is fun, Greg Heffley!


放开我



Get off me!


弗雷格里



弗雷格里



弗雷格里



Fregley! Fregley! Fregley!


吹哨子



快吹哨子



Blow the whistle, blow the whistle!


好了



弗雷


格里



All right! Fregley!


很出色



Outst anding!


让我们


...


听听虽败 犹荣这方是


怎么说的



And let's...Let's hear it for our other winner.




格雷格



Yay, Greg!


我不能再输给弗雷格里了



I can't lose to Fregley again.

如果我被全校最


脑残的怪胎打败了



If I get beat by the weirdest kid in sc hool,


更没


人会让我上桌吃饭了



nobody's ever gonna let me sit at their table.



要怎么打败他


?


他好像有超人的力量



How


are


you


going


to


beat


him?


It's


like


he


had


superhuman


strength!


我不会去跟他打的



我这周要长重磅



I'm


not


gonna


beat


him.


I'm


gonna


gain


pounds


this


week


那我就能加入牛头犬那组


了< /p>



so I can move up to the Bulldog weight class.


之后我就能跟你摔了



And then you and I can wrestle each other.



备好了吗



Ready?


这次能换我向你扔吗








等等



Can I throw at you now?









Later.

你骑


得比我好



我扔得比你好



You're


better


at


riding


than


I


am,


and


I'm


a


better thrower.


格雷格



给别人留点儿



Greg, save some for everybody else, honey.





我急着长块头呢



Can't. I need to bulk up.


为什么



Why?


我觉得你现在的身材就很好看



I think your body looks beautiful just the way


it is.


我听说他摔跤给摔得很惨



I heard he got his butt kicked at wrestling.

< br>现


在又发什么神经了



Now


what


is


wrong


with


you?


为什么要报名


参加不必须做的事



Why


would


you


sign


up


for


something


you



don't have to do?


你报名摔跤


?


You signed up for wrestling?


差不多吧



Kind of.


在学校不能报名参加任何活动



You never sign up for anything at school.


要低


调行事



You fly below the radar.


以免引起别人的期望



That


way


you


never


raise


anyone's


expectations.


谢谢你的人生真谛



罗德里克



Thank


you,


Rodrick,


for


those


words


of


motivational wisdom,


但也许这样来看待更好



but perhaps a better way to look at it is that



是学精某样东西的机会



it's a chance to learn to excel at something.



学校学的东西



哪样不能自学啊



Well, what could I learn at school that I can't


teach myself?


格雷格



我觉得这是好事



Well, Greg, I think it's great that


你能主动去


学习新的事物



you took the initiative to learn something new.


这就像是培养责任感的第一步



This is like the first step to responsi bility!


我老


板的儿子威尔当时比你还瘦



My boss's son Will was smaller than you,


但他


成功地练成了大块头



but he built himself up with the weight s!


我们


可以给你买一样的健身器材



Yeah. We could get you the same equipment.


你可以锻炼



摄入营养



心肺锻炼



You could train, get the right nutrition, cardio.


你可以像威尔一样变得身材一流



You'd be in tip-top shape just like Will.


这只需


要大概



个月吧



And it would only take, like, three months.




?







是的



Three


months?









Yeah.


我还是靠多吃


饭好了



I'll


just


stick


to


eating.


不知道你把加重袋放


哪儿了< /p>



哈夫里



Well, I don't know where you put it, Heffley,


你重了磅



加入牛头犬小组了



but


you


gained



pounds


and


joined


the


Bulldog class.


好耶



Yes.


我还以为你这周没长胖呢



I thought you didn't gain any weight this week.


我妈的踝部加重袋



My


mom's


ankle


weights.


好了



牛头犬哈夫




见过你的新对手



All


right,


bulldog


Heffley.


Meet


your


new


opponent.


什么



这不是男子摔跤吗



What?


But


this


is


boys'


wrestling.


听 说过




育修正案第九条




?(


保障女性权益


)


Ever hear of Title IX?


她爸妈扬言要告我们



Her parents threatened to sue,


那你教教她




血真汉子摔起跤来是怎样的



so you show her what it's like to wrestle a real


live


boy.


快啊



等什么呢



真是胆小鬼



哈夫




Come


on!


What


you


waiting


for,


huh?


Don't


be such a wuss, Heffley.


来吧








她是女生



我可以抓她哪儿啊



Make


your


move!









She's


a


girl!


Where


do


I


grab


her?


趴下吧








帕蒂




这儿



Stay


down!









Patty,


over


here!


放开我








现在能跟像样点的人摔了吧



Get


off


of


me!









Can


I


wrestle


somebody good now?


女同胞们的重要一天



A


GREAT


DAY


FOR


WOMEN


看谁上校报



Well, look who's in the paper.


格雷格



你出名




上头条了



Greg! You're famous! Right on the front page!


如果我放倒了她



那倒是很容易的一件事情



And if I would have pinned her, which I could


have


done


easily,


但我会因为伤害女生而惹


麻烦的



you


know


I


would


have


gotten


in


trouble


for


hurting a girl.


她为什么要摔跤啊



Why does she even want to wrestle?


谁知道呢



女孩真让人搞不懂



Who knows? Girls are very confusing.


就像今




我在走廊听到有人说



Like


today,


I


heard


someone


in


the


hallway


say


布莱斯·


安德森的屁股很可爱



那是什么


意思



that


Bryce


Anderson


has


a


cute


butt.


What


does


that


even


mean?


屁股怎么能可爱



不就


是个屁股吗



A butt can't be cute. It's a butt.


我知道



但她们


是这么说的



I know, but that's what they were sayin g.


不明


白我们这年纪的女孩



I don't see why girls our age


为啥不能像正常


人一样说话



can't talk just like regular people.


那你现在要


怎么当全班最喜爱人物啊



So how are you gonna become a class favorite


now?


两个字



打扮








那你要怎么做



Two


words.


Best


Dressed.









How


are


you going to do that?


时尚太简单了



Fashion


is


easy.


穿衬衣系领带



小屁孩儿就


会震精的



You


wear


a


shirt


and


a


tie,


and


kids


are


impressed.


告诉你吧



这回一定妥妥儿的



I'm


telling


you,


this


is


gonna


work.*


汽车明


星也不如我



*


* I light 'em up before the motor starts **



走得快



我停不下



*


* I go so fast that I could never stop **


看我


的正脸



你不知我的能耐



*


*


Look


under


the


hood


but


you


don't


know


what I got **


我就是个祸害



宝贝



*


*


I'm a


moving


violation, baby


**








*


*


Hot,


hot,


hot,


hot


*


我说了我要这么穿








我知道啊



I told you I was wearing this.









I know!


我希望能跟你配起来








看他们啊



I wanted to be matchers!









Check them


out!


格雷格和罗利坐在树上



Greg and Rowley sitting in a tree


甜甜蜜蜜亲


嘴嘴



Kl-S-S-l- N-G


先是爱


...


First


comes


love...


要知道



罗德里克对罗利


的评价可能是正确的



You


know,


maybe


Rodrick


was


right


about


Rowley.


也许我真 的需要个新朋友了



Maybe I do need a new best friend.


但我不能


就这么抛下他



But I can't just ditch him.


我是说



如果别人有


更好的主意



我真想听一听



I


mean, if anybody has a better idea, I'd love


to hear it.


做自己棒极了



IT'S


AWESOME


TO


BE


ME


这所学校也跟


你的一样

< br>


In this school, much like your own,


一个男孩


将要学会重要的一课



one boy is about to learn an important lesson


那就是自我价值和自尊



about self-worth and esteem.


真要吐死了



Gag


me


with


a


spoon.


他真不受欢迎



真不想


成为他



That guy is so unpopular, I'd hate to be him.



什么大家都不喜欢我



Why doesn't anybody like me?


也许是因为你


不知道



你自己是多么有才



Maybe


because


they


don't


know


how


awesome you really are.


布鲁克·


布莱尼甘




怎么在这儿



Brock Branigan P.I.! What are you doing here?


我来帮助这个孩子实现自己的价值



I'm here to solve the case of the boy who just


needed


to


be


himself.


去表现吧



让他们看看


你有多棒



So


go


for


it!


Show


them


how


awesome


you


really are!


伙计们



喜欢霹雳舞吗



Hey, guys. Do you like break dancing?


跳得真


不赖



That


is


totally


rad!


太棒了



午饭时跟我们坐




朋友



Wicked.


You


should


sit


with


us


at


lunch,


friend.


好极



Sweet!


做自己真的很棒



谢谢



布鲁克



It really is awesome to be me! Thanks, Brock.


棒极了



AWESOME!


好的



我们来谈谈都学到了什




Okay.


Let's


talk


about


what


we've


learned.



知道别人怎样



反正我是有收获



I


don't


know


about


anyone


else,


but


I


know


what I learned.


做我自己是很酷的



It is awesome to be me.


罗利的毛病是他不够


像我



The


problem


with


Rowley


is


that


he's


not


enough


like


me.


我不能抛弃他



因为没有我


他会迷失的



I can't ditch him 'cause he'd be lost without me.


但也许我能把他改造好



But


maybe


I


can


fix


him.

< p>
因为我就是这种良


师益友



Because that's the kind of friend I am.


你在干


什么



What


are


you


doing?


改造你的着装



让你在


中学更受欢迎一些



Making


your


clothes


more


middle-school


friendly.


看这玩意



又幼稚又奇怪



Look at this stuff. Too babyish and weird.


这衣


服简直在说




直接打死我算了



To o



don't


you


just


punch


me


now?



是什么啊



外国交流生吗



What are you, a foreign exchange student?





这件还是烧掉算了



Oh, man. This one we burn.


那是我妈妈送我


的礼物



That was a present from my mom.


那你妈是想


把你杀了



Well,


then


your


mom


is


trying


to


get


you


killed.


准备好





Ready?


Steady.


Go.


不不不



你就跟小矮人一




No,


no,


no.


You


look


like


one


of


the


Seven


Dwarfs.


只背一根带就够了



单肩背才酷



You only need one strap. One strap is cool.



总共有两根带啊



But


there's


two


straps.


如果只用一根带



那人


家设计两根带干吗



Why


would


they


put


on


two


straps


if


you're


only supposed to use one?


因为做背包的人们


不酷



Because the guys who make backpacks aren't


cool.


如果他们酷



就会少做一根的



If they were cool, they'd give it one strap,


就像


单肩背包的潮人那样



like the cool one-strap guys do.


知道啥东西只


有一根带吗



机关枪



You know what has one strap? Machine guns.


还有什么



电吉它



You


know


what


else? Electric


guitars.


还有呢



钱包


?


You know what else?









Purses?


但乔什


很酷








罗利



乔什不酷



But Joshie is cool.









Rowley, Joshie is


not


cool.


他是个假唱歌星



粉丝都是岁的女




He's


a


lip- synching


pop


star


whose


fans


are


eight-year-old


girls.


你是嫉妒



因为是我发现


他的



You're


just


jealous


that


I


was


the


one


who


discovered


him.


你打算听谁的



罗利



是我还


是乔什



Who are you gonna listen to, Rowley? Me or


Joshie?


乔什说要尊重父母



跟随自己的梦想








Joshie says to respect your parents and follow


your dreams.


那乔什从小一定挨了不少打



Then


Joshie


must


get


beaten


up


a


lot.


你看起

< br>来都快跟我一样帅了



You actually almost look as good as me.


我是


不是妙手回春啊



Am I great at this or what?


布莱斯·安德森来




酷一点



There's Bryce Anderson. Just be cool.




布莱









布莱斯





Hey,


Bryce.









Yeah,


hey,


Bryce!


屁股


真可爱



Cute butt!


你真是让我不得安生



知道吗



You're


killing


me,


you


know


that?


听着



罗利



今晚是万圣节



Look,


Rowley,


tonight's


Halloween,


我们一年


中最喜欢的夜晚



our favorite night of the year,


向我保证



你不


会穿得奇怪



so, just promise me you won't wear,


做奇怪的


事或说奇怪的话



do or say anything weird.


你玩我呢吧


?


You're


kidding


me,


right?


我妈妈想让我在 夜


里醒目一点



My mom wanted me to be visible at night.



被殒石打到吗



From space?


我们去北边时路过几家人



So,


we'll


hit


a


few


houses


on


the


way


to


the


North Side ,


到北边再大肆玩



不给糖就捣乱



which


is


where


we'll


do


most


of


our


trick-or- treating.


为什么要大老远去那儿啊



Why are we going all the way over there?


有钱


人都住在那儿



It's


where


the


rich


people


live.


他们给每个孩


子两三块大糖



They


hand


out,


like,


two,


three


pieces


of


big


candy to each kid.


不是糖豆之类的垃圾



Not


that


candy


corn < /p>


crap.


那可是整条的星河


牛奶巧克力 和果仁饼干



I'm


talking


about


full-size


Milky


Ways


and


Nutter Butters.


再说



如果我们去得赶巧



Plus, if we time it right,


富人们懒得开门了



rich people get tired of answering their doors


会直接把装糖果的碗放在门外



and


just


leave


the


bowl


out.


我们就能清扫战


场了



We can clean up.




你好走运



Wow, you're lucky.


我妈早就不让我偷玩化妆


品了


My


mom


doesn't


let


me


play


with


makeup


anymore.


闭上鸟嘴



哥今晚有演出哦



Shut up, tool. Loded Diper's got a gig tonight.




Mmm.


要去北边啊



Going


to


the


North


Side,


huh?< /p>


千万别靠近魔


鬼崇拜者森林



Takes


you


right


past


the


Devil


Worshiper


Woods.


魔鬼崇拜者森林


?


The


Devil


Worshiper


Woods?


你 们知道那个


传说吧



You know about that story, right?


现在的树林


所在的位置



以前是座房子



Well,


there


used


to


be


this


house


right


here


where


these


woods


are.< /p>


因为里面发生过非人


的悲剧



They


had


to


tear


it


down

< p>
他们不得不把房子


拆掉了



because


what


happened


there


was


so


terrible.


那里发生过什么



What


happened


there?


很久以前



有两个小鬼



多大来着



Well,


a


long


time


ago,


two


kids


who


were,


I


don't know,


也就是上初中吧



maybe


in


middle < /p>


school,


他们在万圣节的晚


上去那 所房子要糖



they


trick- or-treated


at


that


house


on


Halloween night.


但房子里全是魔鬼崇拜者



But the house was full of devil worship ers



们把那俩孩子放进超大的烤箱



who put the kids in these giant pizza ovens.



他们烤熟



然后吃掉



And they cooked them and they ate them.


但他


们忘了关掉烤箱



But they forgot to turn off the ovens.


所以房子


着火了



里面的人全烧死了



So the house burned down with everyone in it.


那树林是怎么出现的



How'd the trees get there?


事后他们在那儿种


上了树



And then they planted trees.




Oh.


所以



每年的万圣节之夜



And to this day, on Halloween night,


你仍然可


以听到魔鬼崇拜者们疯狂的笑声



you can still hear the demonic laughter of the


devil


worshiper


ghosts


他们是在树林里漫步



寻找更多的孩子献祭



as they roam the woods, looking for more kids


to sacrifice!




罗德里克



过来帮我一下



Hey,


Rodrick.


I


need


you


to


help


me


out.


Like...


你画眼线了吗



Are


you


wearing < /p>


eyeliner?








苏珊



Trick


or


treat.









Susan!


我管着开门



谢谢



I'm on door duty!









Thank you.


奶子



Bubby!


妈妈



能让他别这么叫我吗



Mom, can you tell him to stop calling me that?


有人听到怎么办



What


if


somebody


hears ?


那他们就会知道他


有多爱你



Then they'll know how much he loves you.



兰克



弗兰克



宝贝



你能陪他们一起去吗



Frank,


Frank,


honey,


honey,


can


you


go


with


them?


不行



我得保卫房子



防止有人趁机搞


破坏



No,


I


can't.


I


got


to


guard


the


house


in


case











-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-10 19:19,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/631082.html

小屁孩日记(中英文学习字幕)的相关文章