关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

中国传统文化片段英语翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-10 15:41
tags:

-

2021年2月10日发(作者:翻译项目)


一、对龙图腾他的崇拜在中国大约已绵延了八千多年。中国龙是古人将鱼、蛇、马、牛等动物与云 雾、雷电等自


然天象集合而成的一种神物。


< br>中国龙的形成与中华民族的多元融合过程同步。在中国人的心目中,龙具有振奋


腾 飞、开拓变化的寓意和团结凝聚的精神。



Chinese Dragon


Dragon totem worship in China has been around for the last 8,000 years. The ancients in China


considered the dragon (or loong) a fetish that combines animals including the fish, snake, horse and ox with


cloud, thunder


, lightning and other natural celestial phenomena. The Chinese dragon was formed in accordance


with the multicultural fusion process of the Chinese nation. To the Chinese, the dragon signifies innovation and


cohesion.


二 、秧歌舞是中国汉族的一种民间传统舞蹈,通常在北方省份表演。秧歌舞者通常穿上明亮多彩的表演服装,他


们的表演动作有力迅速。在农历春节、元宵节等节日期间,人们一旦听到锣鼓声,不管外面天 气有多冷,他们都


会蜂拥到街上看秧歌舞表演。近年来,中国东北某些城市的老年人自发 组织了了秧歌队,队员常年通过跳秧歌舞


来保持健康,同事他们也乐在其中。

< p>


Yangko is one of tradition folk dance of Han in is usually performed in northern provinces. The dancers


usually wear colorful and light costumes, and the performance is powerful and rapid. During some festivals such


as Spring Festival, Lantein Festival, if people hear the sound of drum and gong, no matter how cold the weather


is , they will come to street and appreciate the Yangko. Recent years, the old people in city of east- northern of


China organized the team of Yangko by themselves, the teamers keep their health by dancing Yangko the whole


year


.


三、长城是人类创造的世 界奇迹之一。如果你到了中国却没去过长城,就想到了巴黎没有去看看菲尔铁塔,或者


就 像到了埃及没有去看金字塔一样。人们常说:



不到长城非好汉 。



实际上,长城最初只是一些断断续续的城墙,


直到秦朝统一中国后才将其连城长城。然而,今天我们看到的长城


——


东起山海关,西至嘉峪关


——


大部分都是


在明代修建的。



The Great Wall is one of the wonders of the world that created by human beings! If you come to China without


climbing the Great Wall, it's just like going Paris without visiting the Eiffel Tower; or going to Egypt without


visiting the Pyramids! Men often say,


as independent walls for different states when it was first built, and did not become the


Qin Dynasty. However


, the wall we see today, starting from Shanhaiguan Pass in the east to Jiayunguan Pass in


the west, was mostly built during the Ming Dynasty.


四、


Dumplings


Dumplings are one of the Chinese people’s favorite traditional dishes. According to an ancient


Chinese


legend,


dumplings


were


first


made


by


the


medical


saint ---Zhang


Zhongjing.


There


are


three


steps


involved in making dumplings: 1) make dumpling wrappers out of dumpling flour; 2) prepare the dumpling


stuffing; 3) make dumplings and boil them. With thin and elastic dough skin, fresh and tender stuffing, delicious


taste, and unique shapes, dumplings are worth eating hundreds of times. There’s a


n old saying that claims,


“Nothing


could


be


more


delicious


than


dumplings”.


During


the


Spring


Festival


and


other


holidays,


or


when


treating


relatives


and


friends,


Chinese


people


like


to


follow


the


auspicious


custom


of


eating


dumplings.


To


Chinese


people


who


show


high


reverence


for


family


love,


having


dumplings


at


the


moment


the


old


year


is


replaced by the new is an essential part of bidding farewell to the old and ushering in the new year


.


饺子是深受中国人民喜爱的传统食品。



相传为古代医圣张仲景发明。


饺子的制作是包括:



1




擀皮、


2




备馅、


3




包馅水煮三个步骤。其特点是皮薄馅嫩,味道鲜美,形状独特,百食不厌。民间有



好吃不过饺子



的 俗语。


中国人接亲待客、逢年过节都有包饺子吃的习俗,寓意吉利。对崇尚亲情的中国人 来说,



更岁交子


< br>吃饺子,更


是欢度除夕、辞旧迎新必不可少的内容。



五、


Acupuncture


Acupuncture is an important part of traditional Chinese medicine (TCM). In accordance with


the “main and collateral channels” theory i


n TCM, the purpose of acupuncture is to dredge the channel and


regulate qi and blood, so as to keep the body’s yin and yang balanced and achieve reconciliation between the


internal organs. It features in traditional Chinese medicine that “internal diseases


are to be treated with external


therapy”. The main therapy of acupuncture involves using needles to pierce certain acupoints of the patient’s


body, or adopting moxibustion to stimulate the patient’s acupoints so as to stimulate the channels and relieve


pain. With its unique advantages, acupuncture has been handed down generation after generation and has now


spread


all


over


the


world.


Nowadays,


acupuncture,


along


with


Chinese


food,


kung


fu


(otherwise


known


as


Chinese martial arts), and traditional Chinese m


edicine, has been internationally hailed as one of the “four new


national treasures.”


< /p>


针灸是中医学的重要组成部分。按照中医的经络理论,针灸疗法主要是通过疏通经络、调和 气血,来达到阴阳归


于平衡,使脏腑趋于调和之目的。其特点是



内病外治



。主要疗法是用针刺入病 人身体的一定穴位,或用艾火的


温热刺激烧灼病人的穴位,


以达 到刺激经络。


治疗病痛的目的。


针灸以其独特的优势,


流传至今并传播到了世界,


与中餐、功夫、中药一起被海外誉为中国的< /p>



新四大国粹






六、


Chinese Kung Fu Chinese kung fu, or Chinese martial arts, carries traditional Chinese culture in abundance.


It is a


traditional Chinese sport which applies the art of attack and defence in combat and the motions engaged


with a series of skill and tricks. The core idea of Chinese king fu is derived from the Confucian theory of bo


th “the


mean and harmony” and “cultivating qi” (otherwise known as nourishing one’s spirit). Meanwhile, it also includes


thoughts


of


Taoism


and


Buddhism.


Chinese


kung


fu


has


a


long


history,


with


multi-various


sects


and


many


different boxing styles, and emphasizes coupling hardness with softness and internal and external training. It


contains the ancient great thinkers’ pondering of life and the universe. The skills in wielding the 18 kinds of


weapons


named


by


the


later


generations


mainly


involve


the


skills


of


bare- handed


boxing,


such


as


shadow


boxing (Taijiquan), form and will boxing (Xingyiquan), eight trigram palm (Baguazhang), and the skills of kung


fu weaponry, such as the skill of using swords, spears, two-edged swords and halberds, axes, tomahawks, kooks,


prongs and so on.


中国功夫即中国武术 ,


是将技击寓于搏斗和套路运动之中的中国传统体育项目,


承载 着丰富的中国民族传统文化。


其核心思想是儒家的中和养气之说,同时兼容了道家、释家 的思想。中国武术源远流长、流派林立、拳种繁多,


讲究刚柔并济、内外兼修,蕴含着先 哲们对生命和宇宙的参悟。后世所称十八般武艺,主要指:徒手拳艺,如太


极拳、形意拳 、八卦掌等;器械功夫,如刀枪剑戟、斧钺钩叉等。



Chinese Characters


七、


Chinese characters


were


initially


meant


to


be


simple


pictures


used


to


help


people


remember


things.


After


a


long


period


of


development,


it


finally


became


a


unique


character


system


that


embodies


phonetic sound,


image,


idea,


and


rhyme


at


the


same


time.


The


writing


system,


which


was


extremely


advanced


in


ancient


times,


began


with


inscriptions on bones and tortoise shells, and these are regarded as the original forms of Chinese characters.


Afterwards, Chinese characters went through numerous calligraphic styles: bronze inscriptions, official script,


regular script, cursive script, running script, etc. Chinese characters are usually round outside and square inside,


which is rooted in ancient Chinese beliefs of an orbicular sky and a rectangular Earth. The five basic strokes of


Chinese characters


are “


---


“ (the horizontal stroke) “



” (the vertical stroke), “



”( the left


-


falling stroke), “




(the right-


falling stroke), and “



” (the turning stroke).



汉字是从原始人用以记事的简单图画, 经过不断演变发展最终成为一种兼具音、形、意韵的独特文字。现存中国


古代最早成熟的 文字是甲骨文,被认为是现代汉字的初形。此后,汉字又经历了金文、隶书、楷书、草书、行书

< br>等不同的阶段。汉字结构



外圆内方




源于古人

< br>”


天圆地方



的观念。汉字有五 种基本笔画,即:横、竖、撇、捺、


折。



八、


Chinese Chopsticks


The Chinese way of eating with chopsticks is unique in the world. The recorded history


of chopsticks started more than three thousand years ago. Chopsticks were named zhu in ancient Chinese. They


look deceptively simple to use, but possess multi- various functions, such as clamping, turning over


, lifting up,


raking,


stirring,


scooping,


poking,


tearing,


and


so


on.


Chopsticks


were


taken


as


an


auspicious


mascot


by


ordinary


people


in


ancient


China.


For


example,


the


partial


tone


of


chopsticks


is


often


used


by


people


as


a

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-10 15:41,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/629958.html

中国传统文化片段英语翻译的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文