-
日本现代女诗人
俵
万智和她的爱情诗
谷肖梅
内容提要
俵
万智是日本现代女诗人。
她以现代日语的表现手法,
和
现代生活题材,
使古老的和歌形式返老还童,她的和歌集曾经
是
86
年的最畅销书籍。本文翻译介绍了一部
< br>
分她的爱情诗。
主题词
俵
万智
现代和歌
爱情诗
1986
年,
俵万智
?
,当时还是高中教师,出版了她的第一本和歌诗集《色拉纪
念日
》
②
。
短短
< br>3
个月就这本诗集就出售了
100
万部,
并且以
260
万部的成绩荣登
当年的最畅销书籍的
榜首。
俵万智
的名
字一举风靡全日本,在年轻人中掀起了和歌潮。
同时,在和歌界引起一场
震动,让和歌界人士重新认识了和歌的应有姿态。
和歌是最古老的日本文学形态之一,由
5
句
31
字组成,亦称短歌;属于格律诗,一般用
古文文体写成,
属于传统贵族文学;
日本皇室至今仍
然在每年一月举办初咏会,
并通过电视、
广播向全国播放。因此
,它与俳句(
5
、
7
< br>、
5
,
17
字)
、川柳(
5
、
7
、
5
,
17
字)不同,一直
属于高雅文学领域,让年轻一代敬而远
之。另外,和歌由于受字数的限制,长期以来,发展
出无数复杂的修辞技巧,
要求欣赏者从字里行间去体会那千曲百转的衷肠。
这也是讲究快节
奏的年轻人无法亲近它的原因之一。
p>
然而,人们发现,
俵万智
的和歌,使用的是
年轻人的现代日语,轻快、活泼,直截了当地
表达着现代人的情感,充满时代感。
她让古老的和歌返老还童,成了现代人的代言工具。这
恐怕是她的和歌
风靡一世的最重要的原因之一。
她的和歌内容多样,着力最多、且最引起年轻一代共鸣的,是她的那些爱情诗。
愛してる
爱他、不爱他
愛していない
爱他还是不爱他
花びらの
但愿我的爱
数だけ愛が
如同这幸运雏菊
あればいいのに
花瓣般络绎不绝
(
『サラダ記念日』
)
(
《色拉纪
念日
》
)
这首诗,描写一个初恋的少女,手持雏菊
,占卜自己的爱情
;
一幅现代人的初恋场景。
< br>
和歌自古就是爱情的载体,古代的贵族男女运用
和歌传达爱意,唱和衷肠;
俵万智
活用
其格式,用现代语言成功地表达出了现代人的爱情。
本文将她
的爱情诗篇,
分类为清纯初恋篇、
热恋与失恋篇、
激情出轨篇等三个部分进行
介绍,并尝试翻译成
5<
/p>
句
31
字的格式,尽量让读者感受和歌的
原有节奏。
一、
清纯初恋篇
「この味が
“
味道真不错”
いいね」と君が
由于你的这句话
言ったから
从此每年的
七月六日は
七月六日它就是
サラダ記念日
我的色拉纪念日
(
< br>『サラダ記念日』
)
(
《色拉纪
念日
》
)
少女时代的诗人做了一道色拉
,很可能是第一次,她请初恋朋友吃饭。朋友说:
“味道
不错”
。很平常的一句话,让她兴奋地命名出一个色拉节。初恋的人关注对方的一举一动、
p>
1
一颦一笑,一点小事就是一个节日。
在这首和歌除了保留了传统和歌的
5
、
7
、
5
、
7<
/p>
、
7
的节
奏以外
,
没有使用传统和歌修辞,
没有沿用和歌的古典语法;
然而正是这种最平常不过的文
字,
从此赋予了和
歌以新的生命。
古老的形式与最现代的语言相结合,
由此产生的
冲击力是
巨大的。
俵
万智的第一部诗集
《色拉纪
念日
》正是以这首诗命名的。
いつもより
比起往日来
一分早く
我提前了一分钟
駅に着く
来到了车站
一分君の
这个一分钟我要
こと考える
专门用来思念你
(
『サラダ記念日』
)
(
《色拉纪
念日
》
)
p>
清晨的车站,
诗人赶车上学去。到了车站一看,
离车进站还有一分钟!是什么原因让自己
能够提前出门的呢?在等电车的这一分钟里,
她回味心中的那一股新鲜感觉
,
那种让自己兴
奋,在家里呆不住地感觉,感受着生活里爱的存
在。
シャンプーの
洗过的头发
香をほのぼのと
洗发水香味缭缭
たてながら
缥缥缈缈中
微分積
微积分的分子们
分子
らは解きおり
乱纷纷分解而去
(
p>
『サラダ記念日』
)
(
《色拉纪
念日
》
)
这里有一对青年同学,一起做功课。少女的黑发刚刚洗过,散发着香波的余香。香味分
子的分解促进了微积分的分解,
似乎证明着爱情的力量无坚不摧的真理。
和歌里出现
“分子”
、
“微积
分”
之类的词语恐怕是前无古人的创举。
而且被诗人用得如此恰
如其分,
足见诗人驾
驭文字的功力的厚。
自転車の
我的自行车
カゴからわんと
车篓口呼呼啦啦
はみ出して
涌出一大群
なにか嬉しい
不知为何兴奋的
セロリの葉っぱ
跃动的西芹绿叶
(
『サラダ記念日』
)
(
《色拉纪
念日
》
)
又是一首与做菜有关的和歌。看来年轻姑娘愿意为心上人表现自己的女性的一面。她自
己的兴奋心情,被跳动的芹菜叶展现得淋漓尽致。
「寒いね」と
“今天真冷啊”
話しかければ
当你说这句话时
「寒いね」と
“嗯,今天真冷”
答える人の
如果有人回应你
いるあたたかさ
冬日亦暖意融融
(
< br>『サラダ記念日』
)
(
《色拉纪
念日
》
)
对于情窦初开的情人来说,普通的问候,
都会含义深
刻;
心上人的一句回应,足以使人
忘记寒冷、热血沸腾。
初恋是美好的,
好就好在它的清纯无邪。<
/p>
俵
万智准确地抓住了一个个瞬间,
形象生
动地
把这些瞬间用
31
个音节表述了出
来。对于这些瞬间,如果笔者可以画出,想必应该用素描
法;如果需要着色,最合适的颜
色应该是浅绿色。
二、
热恋与失恋篇
2
< br>爱情发展到这个阶段,
就不是初恋时节的那么单纯和简单了。
这一节里让我们一起欣赏
俵万智是如何驾驭
31
个音节,来表现这一阶段的爱情的。
まっさきに
我第一眼就
気がついている
发现了你的来信
君からの
可是我偏要
手紙いちばん
放在最后的最后
最後にあける
打开你的这封信。
(『とれたての短歌です。』)
(《新鲜短歌》)
③
常言道,女人的心思摸不透。明明最想做的事,偏要磨蹭着不
做。如果里面再掺和上爱
情的纠葛,那就越发不可理喻了。
昨日逢い
昨日见过面
今日逢うときに
今日再相见之时
君が言う
你却对我说
「久しぶりだな」
好久不见了我们
そう久しぶり
是的,的确好久了
(『チョコレート革命』)
(《巧克力革命》)
④
所谓一日不见,如隔三秋。分离一天都嫌长的男女,很明显,已经陷于热恋之中了。这
首和歌选自诗集《巧克力革命》。自从有了电影《浓情巧克力》,诗人发明了“巧克力语”
一词,
她的个人主页也命名为“巧克力盒”,她的
一些古典爱情故事的现代语译文都被她称
为“巧克力语译”。看来在诗人心目中有这么一
个公式:爱情
=
巧克力。
チューリップの
如同郁金花
花咲くような
盛开时节的阳光
明るさで
把我掠去吧
あなた私を
做一个你的人质
拉致せよ二月
明媚阳春的二月
(『かぜのてのひら』)
(《风的抚慰》)
⑤
原诗中使用了
“拉致”
一词,本是掠取人质的意思,是
最近十分引人注目的词。它意味
着骨肉分离、生死离别。在这里却被诗人用来表明爱的决
心;只要有爱,后果可以不计。这
与我们的古人的那种“海枯石烂”的山盟海誓的说法有
异曲同工之妙。
3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:四六级核心词汇完全版
下一篇:中国历史上公认的20大才子