-
1.
孔子是中国历史上著名的思想家、教育家,是儒家学派(
Confucianism
)的创始人,被尊
称为
古代的
圣人
(
sage
)
。
他的言论和生平活动记录在
《论语》
(
The Analects
)
一书中。
《论
语》是中国古代文化的经典著作,对后来历代的思想家、文学家、政治家产生了很大
影响。
不研究《论语》
,就不能真正把握中国几千年的传统文化
。孔子的很多思想,尤其是其教育
思想,对中国社会产生了深远的影响。在
21
世纪的今天,孔子的学说不仅受到中国人的重
视
,而且也越来越受到整个国际社会的重视。
Confucius
was
a
great
thinker
and
educator
in
Chinese
history.
He
was
the
founder
of
Confucianism
and
was
respectfully
referred
to
as
an
ancient
His
words
and
life
story
were
recorded in The Analects. An enduring
classic of ancient Chinese culture, The Analects
has had a
great
influence
on
the
thinkers,
writers,
and
statesmen
that
came
after
Confucius.
Without
studying this book, one could hardly
truly understand the thousands-of-years'
traditional Chinese
culture.
Much
of
Confucius'
thought,
especially
his
thought
on
education,
has
had
a
profound
influence
on
Chinese
society.
In
the
21st
century,
Confucian
thought
not
only
retains
the
attention
of
the
Chinese,
but
it
also
wins
an
increasing
attention
from
the
international
community.
2.
每年农历八月十五是我国的传
统节日
——
中秋节,这时是一年秋季的中期,所以被称为
中秋,中秋节的一项重要活动是赏月,夜晚,人们赏月、吃月饼,共庆中秋佳节,中秋节也
p>
是家庭团员的时刻,
远在他乡的游子,
会借
此寄托自己对故乡和亲人的思念之情。
中秋节的
习俗很多,寄托
着人们对美好生活的向往和热爱自
2008
年开始,中秋进成为
中国的法定节
假日!
According
to
the
Chinese
lunar
calendar,
August
15
of
every
year
is
a
traditional
Chinese
festival-the Mid-Autumn Festival. This
day is the middle of autumn, so it is called Mid-
Autumn.
One of the important Mid-Autumn
Festival activities is to enjoy the moon. On that
night, people
get
together
to
celebrate
the
Mid-Autumn
Festival,
looking
up
at
the
bright
moon
and
eating
moon
cakes. The festival is also a time for family
reunion. People living far away from home will
express
their feelings
of
missing
their
hometowns
and families
at
this
festival.
There
are
many
customs
to
celebrate
the
festival,
all
expression
people’s
love
and
hope
for
a
happy
life.
Since
2008,
the Mid-Autumn Festival has become an official
national holiday in China.
3.
中国航天业开创于
1956
年。几
十年来,中国航天事业创造了一个又一个奇迹。
1970
年,<
/p>
中国成功发射了第一颗人造地球卫星,
成为世界上第五个独立自主
研制和发射人造地球卫星
的国家。
1992
年,
中国开始实施载人航天飞行工程
(
manned spaceflight program
)
。
2003
年,
中国成功发射了
p>
神舟五号
载人飞船
,
使中国成为第三个发射载人飞船的国家。
2007
年发射
了
嫦娥一号
,即第一颗绕月球飞行(
lunar-orb
iting
)的人造卫星。
2013
年
,第五艘载人飞
船
神舟十号
发射成功,为中国空间站的建设打下了基础。
China’s space
industry was launched in 1956. Over the past
decades, China’s space industry has
created
one
miracle
after
another.
In
1970
China
launched
its
first
man-
made
earth
satellite,
ranking
China
the
fifth
country
in
the
world
to
independently
develop
and
launch
man-
made
earth satellites. In 1992 China
began to carry out the manned spaceflight program.
In 2003 China
launched Shenzhou-5, a
manned spaceship. The successful launch made China
the third country
to launch manned
spaceships. In 2007 Chang’e
-1,, the
first lunar-orbiting man-made satellite, was
sent to space. In 2013 Shenzhou-10, the
fifth manned spaceship was launched successfully,
laying
the foundation for building the
Chinese Space Station.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:加工中英文对照表 -
下一篇:机械方面英语专业术语