-
读写教程
2
Unit1-8
单元翻译
Unit
1
一、英译汉
English is
known as a world language, regularly used by many
nations whose English is
not their
first language. Like other languages, English has
changed greatly. The history of
the
English language can be divided into three main
periods: Old English, Middle English
and Modern English. The English
language started with the invasion of Britain by
three
Germanic tribes during the 5th
century AD, and they contributed greatly to the
formation of
the
English
language.
During
the
medieval
and
early
modern
periods,
the
influence
of
English spread throughout the British
Isles, and from the early 17th century its
influence
began
to
be
felt
throughout
the
world.
The
processes
of
European
exploration
and
colonization for several
centuries led
to significant change
in
English. Today, American
English
is
particularly
influential,
due
to
the
popularity
of
American
cinema,
television,
music, trade and
technology, including the Internet.
译文:
人们普遍认为英语是一种世界
语言,经常被许多不以英语为第一语言的国家使用。与
其他语言一样,英语也发生了很大
的变化。英语的历史可以分为三个主要阶段:
古英语,
中古英语和现代英语。英语起源于公元
5
世纪
,当时三个日耳曼部落入侵英国,他们对英
语语言的形成起了很大的作用。在中世纪和现
代社会初期,英语的
影响遍及不列颠群岛。
< br>从
17
世纪初,它的影响力开始在世界各地显现。欧洲几
百年的探险和殖民过程导致了英语
的重大变化。今天,由于美国电影、电视、音乐、
p>
贸易和技术、包括互联网的大受欢迎,
美
国英语的影响力尤其显著。
二、汉译英
中国是书法是一门独特的
艺术,
是世界上独一无二的艺术瑰宝。
中国书法艺术的形成,<
/p>
发展
与汉文字的产生和演进存在着密不可分的关系。
汉字在漫长的演变发展过程中,
一方面起着
交流思想
,
继承文化的重要作用,另一方面,
它本身又形成了一种独特的
艺术,书法能够通
过作品把书法家个人的生活感受,学识,
修养
,
个性等折射出来,所以通常有字如其人的说
法。中国书法不仅
是中华民族的文化瑰宝,而且在世界文化艺术宝库中独放异彩。
译文:
Chinese
calligraphy is a unique art and the unique art
treasure in the world. The
formation
and
development
of
the
Chinese
calligraphy
is
closely
related
to
the
emergence
and
evolution
of
Chinese
characters.
In
this
long
evolutionary
process,
Chinese
characters
have
not
only
played
an
important
role
in
exchanging
ideas
and
transmitting culture but
also developed into a unique art form.
Calligraphic works well
reflect
calligraphers
’
personal feelings, knowledge, self-
cultivation, personality, and so
forth,
thus
there
is
an
expression
that
“
seeing
the
calligrapher
’
s
handwriting
is
like
seeing
the
person
”
.
As
one
of
the
treasures
of
Chinese
culture,
Chinese
calligraphy
shines splendidly in the
world
’
s treasure house of
culture and art.
Unit
2
一、英译汉
A MOOC
(massive open online course) is an online course
aimed at unlimited
participation and
open access via the web. MOOCs are a recent
development in distance
education and
have now become a surging trend in higher
education. These classes are
aimed at
expanding a university's reach from thousands of
tuition
-
paying students who
live in town, to millions of students
around the world. In addition to traditional
course
materials, MOOCs provide
interactive user forums to support interactions
between
students and professors. MOOCs
can encourage communication among participants who
bring a variety of viewpoints,
knowledge, and skills to the course; inspire
people to
subjects that they wouldn't
otherwise pursue or even try on education itself;
provide
multiple ways to engage with
course material, encouraging multimodal
(
多模式的
)
learning
that can address the needs of learners with a
variety of learning styles; and
inspire
better teaching and use of technologies for face
p>
-
to
-
face
courses.
译文:
慕课是一种网络课程,它旨在通过网络实现广泛参与和开放接入。慕课是远程教育迈
出的最新一步,现已在高等教育领域迅速引领潮流。通过这些课程,大学可以扩
大影响的
范围,从影响成千上万住在城里付学费的学生,扩
展到惠及全球上百万的学生。除了拥有
传统的课程资料,慕课还给使用者提供互动论坛,
支持学生和讲师
之间的交流。慕课能够
促进参与者之间的交流,使得多种观点、知识和技能涌现到课堂上来;它鼓励人们尝试之
前不可能尝试的课程,甚至是尝试新的教育方式;它
提供多
种学习课程资料的方式,鼓励
多模式学习,以各种学习风格满足学习者的需求;另外,慕
课促进教学的改善,使技术在
面对面授课中得以更好地应用。
二、汉译英
近年来,
随着互联网技术的发展,
我国的数字化教育资源建设取得了巨大的成就。
很多高校
建立了自己的数字化学习平台,
数字
化教学在教育中发挥着越来越大的作用。
和传统教学方
式相比,
数字化教学方式有很大的优势。
一方面,
数字化教学使教学资源
得以全球共享;另
一方面,
它拓展了学习者的学习时间和空间,
人们可以随时随地通过互联网进入数字化的虚
拟学校学习。这使
得人类从接受一次性教育走向终身学习成为可能。
译文:
In recent
years, with the development of Internet
technology, the construction of
digital
education
resources
of
our
country
has
made
great
achievements.
Many
universities
have
set
up
their
own
digital
learning
platforms,
and
digital
teaching
is
playing an increasingly important role
in education. Compared with the traditional way
of
teaching,
the
digital
way
has
a
lot
of
advantages.
On
one
hand,
digital
teaching
makes global
sharing of teaching resources possible; on the
other hand, it expands the
learner
’
s
study
time
and
space
to
learn,
allowing
people
to
get
access
to
the
digital
virtual schools through the Internet
anytime and anywhere. These advantages make it
possible for people to shift from one-
time learning to lifelong learning.
Unit
3
一、英译汉
As an
important part of the American culture value
system,
most American people. Americans
view the family as a group whose primary purpose
is to
advance
the
happiness
of
individual
members.
In
contrast
to
many
other
cultures,
the
primary responsibility of the American
family member is not to advance the family as a
group, either socially or economically.
What would be
best for the
family is
not usually
considered
to
be
as
important
as
what
would
be
best
for
the
individual. With
freedom
comes the responsibility to care for
oneself, for it is the freedom of choice that
carries with
it
the
responsibility:
to
accept
the
consequences
of
the
choices.
Many
Americans
give
their children a lot of freedom because
they want them to be independent and
self
-
reliant.
Along with the American emphasis on
individual freedom, the belief in equality between
parents and children also has had a
strong effect on the family.
译文:
作为美国文化价值体系的一个
重要组成部分,
个人主义
受到大多数美国人的推崇。
美国人认为家庭作为一个群体,其主要目的是促进
家庭各成员的幸福。与许多
其他文化相
比,美国家庭成员的主要职责,不是在社会上或经济上提高整个家庭的地位。人们通常认
为,什么是对个人最好的要比什么是对家庭最好的更为重要。与
自由相伴而来的是照顾自
己的责任,因为所选择的自由承载了责任,即必须接受自己
的选择所带来的后果。许多美
国人给他们的孩子很多的自由,因为他们希望孩子
们能够独立和自力更生。在美国人强调
个人自
由的同时,父母与孩子间平等的信念也对美国家庭产生了巨大的影响。
二、汉译英
孝道是中国古代社会的基
本道德规范。
中国人把孝视为人格之本,
家庭和睦之本,
国家安康
之本。
由于孝道是儒家理论思想的核
心,
它成了中国社会千百年来维系家庭关系的道德准则,
它毫无
疑问是中华民族的一种传统美德。孝道文化是一个复合概念,内容丰富,涉及面广。
它既
有文化理念,又有制度礼仪。一般来说,
它指社会要求子女对父母应尽的义务,包括尊<
/p>
敬、关爱、赡养老人等等,孝道是古老的东方文明的根本。
译文:
Filial piety
is the basic code of ethics in the ancient Chinese
society. Chinese people
consider
filial
piety
as
the
essence
of
a
person
’
s
integrity,
family
harmony,
and
the
nation
’
s well-
being. With filial piety being the core of
Confucian ethics, it has been the
moral
standard
for
the
Chinese
society
to
maintain
the
family
relationship
for
thousands of
years.
It
’
s undoubtedly
a
traditional
Chinese
virtue. The
culture
of
filial
piety
is
a
complex
concept,
rich
in
content
and
wide
in
range.
It
concludes
not
only
cultural
ideas
but
also
institutional
etiquettes.
Generally
speaking,
it
refers
to
the
obligation of children
to their parents required by the society,
including respect, care,
support for
the elderly and so forth. Filial piety is
fundamental to the ancient
“
Oriental
civilization
”
.
Unit
4
一、英译汉
Valentine's Day on February 14 is
celebrated in various American and European
countries.
It
is
a
holiday
of
love
and
romance
usually
by
exchanging
valentines
or
love
tokens
between lovers. There are different
origins regarding the festival. One legend goes
that
the Romans put a priest named
Saint Valentine into prison for refusing to
believe in the
Roman
gods.
On
February
14,
Valentine
was
put
to
death
not
only
because
he
was
Christian,
but
also
because
he
had
cured
the
jailer's
daughter
of
blindness.
The
night
before he was executed
he wrote her a farewell letter signed
February 14 became a holiday for people
to show affection for their loved ones. Today,
people celebrate Valentine's Day in
different ways, sending greeting cards and
flowers,
giving chocolate or other
gifts, or joining in romantic dinners. The holiday
has now become
popular all over the
world. In China the festival is also becoming
increasingly popular with
young
people.
译文:
美洲和欧洲各国都会庆祝
2
月
14
日的情人节。
这是一个充满爱情和浪漫的节日,
恋人
之间通常都会交换情人卡和爱情信物。关于这个节日的起源有着不
同的说法。
一个传说是
罗马人把一个
叫圣瓦伦丁的神父关进了监狱,因为他拒绝相信罗马神。
2
月<
/p>
14
日那天,瓦
伦丁被处死,不仅因为他
是基督徒,而且因为他曾治愈了一位
监狱看守双目失明的女儿
。
他在被处死的前一天晚上给她写了一封署名
“
你的瓦伦丁
”
的告别信。后来,
2
月
14
日就成
了一个人们可以为他们的情人展示感情的节
日。现在,人
们以不同的方式庆祝情人节,他
们发送贺卡、鲜花,赠送巧克力或其他礼品,或共进浪漫
的晚餐。现在这个节日已流行世
界各地。在中国,这个节日也
正越来越受年轻人的欢迎。
二、汉译英
农历七月初七是中国的七
夕节,
是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日。
一些大的商
家
每年都举办不同的活动,
年轻人也送礼物给他们的情人
,
因此七夕节被认为是中国的情人节。
七夕节
来自牛郎织女的传说。相传,每年的这个夜晚,天上的织女会和牛郎相会。所以,在
七夕
的夜晚,
人们可以看到牛郎织女在银河相会,
姑娘们也会在这天
晚上向天上的织女乞求
智慧,
以获得美满姻缘。
但随着时代的变迁,
这些活动正在消失,
唯有标志着忠
贞爱情的牛
郎织女的传说一直流传于民间。
译文:
July 7th on
the Chinese calendar is Chinese Qixi Festival, the
most romantic of all the
traditional
Chinese holidays. Every year, some big businesses
organize various activities, and
young
people
send
gifts
to
their
lovers.
As
a
result,
the
Qixi
Festival
is
considered
to
be
Chinese
“
Valentine
’
s
Day
”
.
The
Qixi
Festival
is
derived
from
the
legend
of
Cowherd
and
Weaving Maid. The legend holds that on
this particular night every year the Weaving Maid
in
heaven meets with Cowherd. So,
people can see Cowherd and Weaving Maid meeting in
the
Milky Way on the night of Qixi. On
this night, girls would also beg Weaving Maid for
some
wisdom
for
a
happy
marriage.
But,
with
the
changing
of
times,
these
activities
are
diminishing. All that remains is the
legend of Cowherd and Weaving Maid, a sign of
faithful
love, continuously circulated
among the folk.