关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

大学英语读写译4英文翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-10 12:29
tags:

-

2021年2月10日发(作者:创始人英文)


1


、我认为,选修第二专业并不合适每一位本科生。我大学本科主修英语 专业,大一时就开始辅修经济学了。无疑,我是


班里最用功的学生。我竭尽全力想同时达 到两个不同专业的要求,但还是有不及格的时候。因为经济学需要良好的数学


基础,我不 得不花大量时间钻研数学,因而忽略了英语学习。



If


you


ask


me,


taking


a


second


major


isn’t


good


for


every


undergraduate.


In


my


freshman


year


as


an


English major, I took economics as my minor. By all odds, I was the most hardworking student in my


class. But try as I might to meet the requirements of the two different subjects, I still couldn’t do well


enough


to


pass


all


the



that


the


study


of


economics


required


a


good


command


of


mathematics, I had to spend so much time on math that I neglected my English major.




2


、第二学期,《英国文学》及《宏观经济学》两门课不及格给我敲响了警种,这可是我 一生中第一次考试不及格,这大


大打击了我的自信心。虽然我不是一个容易向命运低头的 人,在暑假结束的时候,我还是决定放弃经济学,以免两个专


业都难以完成。当我只需修 一个专业的时候,一切似乎又回到了正轨。


(


if you ask me; odds; try as … might; sap


one’s confidence; given that; bow to fate; come to a close; for fear that; now that)




Failing English Literature and Macro-economics in the second semester sounded the alarm for me. This


was the first time I did not pass a course in my life, which had greatly sapped my gh I


was not a man who would easily bow to fate, as the summer break came to a close, I decided to give up


economics


for


fear


that


I


would


fail


in


both


subjects.


Now


that


I


had


only


one


subject


to


attend


to,


everything seemed to be on the right track again.



3


、张磊是在毕业工作后才开始意识到读书的乐趣的。


反思自己的 大学教育时,


他感慨不已:


他的一些同学都沉浸于从图


书馆或书店找到的各种有趣的书籍,


而他却只读了一些教科书,


其中连一本真正能让他爱不释手、


值得一读的书都没有。


他可以说是被剥夺了通过书了解作家奇妙世界的特权。




It was not until after he had graduated from university and started to work that Zhang Lei became aware


of


the


pleasure


of


reading.


Reflecting


on


his


undergraduate


studies,


he


lamented


that


he,


unlike


his


classmates


who


had


immersed


themselves


in


various


interesting books


they


were


able


to


lay


hands


on


from the library or bookshop, had only read textbooks, none of which was really worthwhile, or could be


read


in


one


sitting.


He


was


deprived


of


the


privilege


of


gaining


access to


the


writers’


fantastic


worlds


through the windows their books have opened, so to speak.



< p>
4


、如今,他嗜书如命,废寝忘食,好像要把大学期间没机会读的好书全都 读一遍。到目前为止他已经利用业余时间读了


几百本小说、传记和游记。他意识到书不仅 能向他展示一个充满希望的前景,帮他消除现实生活中的压力和疲劳,而且


能够帮他澄清 一些误解,找到生活的真谛。


(reflect on; in one sitting; lay hands on; immerse in; worthwhile;


privilege; withstand; vista)




Now he has become an avid and omnivorous reader. It is as if he wants to make up for those marvelous


books


he


hadn’t


had


a


chance


to


read


in


his


university


days.


By


now,


in


his


spare


time,


he


has


read


several hundreds of books, including novels, biographies and travel notes. He realizes that books can not


only reveal to him the vista of a hopeful future and help him withstand stresses and strains, they can also


help him clear up some misconceptions and discover the true meaning of the life.



5

< p>
、一个人的穿着似乎能影响他的行为方式。


譬如,


在校内要穿校服是中小学生所必须严格遵守的规矩之一。


倘若在学生

着装整齐划一和行为的统一规范之间不存在一种象征性关联的话,校服便不可能如此盛行。

< br>


What you wear seems to dictate the kind of person you are supposed to be. Take primary school and high


school students for example. One of the hard and fast rules they have to observe is that they must


wear


uniforms


at


school.


There


is


no


doubt


that


school


uniforms


would


not


have


achieved


their


currency


without a symbolic correlation between the uniformity of clothes and the students’ conformity to some


common code of conduct.



6

、然而,多年的学校生活让学生在内心里对随处可见的校服产生了抵触情绪,校服毕竟压制了个性的表达。为 了弥补这


种损失,学生常常会在周末穿流行的休闲装。直到上了大学,他们才会享受真正 的着装自由,而服装上的无序与大学培


养创造力、鼓励自由表达思想及展露才华密切相关 。可惜这样的好景不会太长,经过一段相对短暂的自由之后,他们在


毕业工作之后将再次 经历着装规范的压力。


(hard


and


fast;


there


is


no


doubt


that;


currency;


correlation;


backlash; ubiquitous; compensate for; anarchy; obtain; revive) .



However,


after


years


of


school


life,


there


is


always


a


backlash


secretly


nursed


in


the


students’


mind


against the ubiquitous uniform which suppresses the expression of individuality. To compensate for this


loss, students try to hunt for more casual and popular clothes and wear them on weekends. It is not until


they start university, however, that they can really enjoy the freedom of dress, an anarchy associated with


the cultivation of creativity and the encouragement of the free expression of ideas and talents. But this

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-10 12:29,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/629081.html

大学英语读写译4英文翻译的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文