-
柳宗元是我国唐朝著名的文学家,字子厚,世称“柳河东”
,与唐代的韩
愈、宋代的欧阳修、
苏洵、苏轼、苏辙、王安石和曾巩,
并称
“唐宋八大家”
。一生留诗文作品达
600
余篇,
其文的成就大于诗。代表
作品
:
《永州八记》
,
《柳河东集》
,
《柳宗元集》
捕蛇者说
柳宗元
永州之野产异蛇
.
黑质而白章;触草木尽死;以啮人,无御之
者。然得而腊之以为饵,可
以已大风、挛
踠
、瘘、疠,去死肌,杀三虫。其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕
之者,当
其租入。永之人争奔走焉。
有
蒋氏者,
专其利三世矣。
问之,
则曰:
“吾祖死于是,
吾父死于是。
今吾嗣为
之十二年,
几死者数矣。”言之,貌若甚戚者。
余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复
若赋,则何如?”
蒋氏大戚,汪
然出涕曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。
向吾不为斯役
,则久已病矣。自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙,殚其
地之出,竭
其庐之入,号呼而转徙,饥渴而顿踣。触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者
相藉也。
曩与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年
者,今
其室十无四五焉。非死即徙尔。而吾以捕蛇独存。悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突
乎南
北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。
谨
食之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。盖一岁之犯死者二焉;其余,则熙熙而
乐。岂若吾乡邻之旦旦有是哉!今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”
余闻而愈悲,孔子曰:“苛政猛于虎也。”吾尝疑乎是,今
以蒋氏观之,犹信。呜呼!孰
知赋敛之毒有甚是蛇者乎!故为之说,以俟夫观人风者得焉
。
词句注释
永州①之野产异蛇,黑质①而白章;触草木,尽死;①以啮人,无御②之①者。然得②而
腊③之②以为铒,可③以已大风、挛
踠
、瘘、疠,去死肌,杀
三虫。①其始,太医④以王命
聚④之,岁赋②其二,募有能捕⑤之②者,当③其租入。永
⑥之人争奔走焉。
①⑥“之”:
的。“异”:奇特。“质”:本体,指蛇身。①“而”:表并列。“章”:
彩色花纹。“
触”:接触。“尽”:全部,都。①“以”:而,如果。“啮”:咬。“御”:
抵御。②
“之”:代蛇毒。①“者”:指办法。“然”:然而。②“而”:如果。“腊”:
晒干。
③④⑤“之”:代蛇。②③④“以”:用。“为”:作,制成。“饵”:药饵。“已”
使
动用法,使……离去,这里意为治好。“大风”:麻疯。“挛
踠
”:手脚不能屈伸的一种
病。“瘘”:脖子肿。“疠”:恶疮。“去”:除去。“死肌”
:失去感觉的肌肉,坏死的
肌肉。“三虫”:人体内的寄生虫。①“其”:指所要述说的
事。“太医”:御医,皇帝的
医生。
“聚”
:
收聚。
“岁”
:
名词用作状语,
每年。
②
“其
”
:
指蛇。
“二”
:
两次。
“募”
:
征集,召募。②“者”:指人。“当”:当作。③“其”:指能捕捉到蛇的人。“人”:缴
纳。“人”:民,避讳唐太宗李世民之“民”。“焉”:代词,指这篇文章。
字解:
1.
质:质地,东西的本体
2.
啮:咬
3
.
御:抵挡
4.
死肌:死肉,腐肉
p>
5.
几:几乎
6.
毒:怨恨
?
以啮人(连词,如果)
?
可以已大风(止,治愈)
?
以王命聚之(用征集)
?
有蒋氏者(…
..
的人)
?
几死者数矣(的情况)
?
貌若甚威者(好像)
?
若毒之乎(你)(痛恨)
?
复若赋(你的)
?
汪然出涕(眼泪)
?
君将哀而生之乎(你将哀怜我使我
活下去吗?生,使……活下去)
?
向吾不为斯投,则久已病矣(这里是假使的意思
这里是困苦不堪)
?
殚其地之出,竭其庐之入(尽
生产的东西
耗尽
收入的东西)
?
触风雨,犯寒暑(顶着
冒着)
?
非死则徙尔(相当于“不是……就是……”
“尔”同“耳”,罢了,表示陈述语气)
?
叫嚣
乎东西,隳突乎南北(是介宾短语中的一种,乎,介词,同“于”,放在动词谓
语后面作
补语,可译为:到处叫喊哈喝,跑来闯去)
这句是互文
?
哗然而骇者(然,助词,表示“……的样子”
者,代词,可译为“的情景”或“的气
势”)
?
岂若吾乡邻之旦旦有是哉(岂若,哪里像
是,这,指冒死的危险)
?
又安敢毒耶(怎么,哪里反问句,
译为“又怎么敢怨恨这差事呢”)
?
苛政猛于虎也(译为“苛酷的统治
比老虎还要凶啊”介宾短语用法之一,译为现代汉
语时,一般要把介宾短语提到动词谓语
之前作状语)这句话出自〈礼记〃檀弓〉记载的一个
故事。柳宗元引用这句话,意在对当
时苛酷的赋敛表示不满,
?
吾尝疑乎是(代“苛政猛于虎”)
?
然得而腊之以为饵(把肉晾干)
?
岁赋其二(征收)
?
永之人争奔走焉(代指这件事)
?
而乡邻之生日蹙(一天天地窘迫)
?
则熙熙而乐(快活的样子)
?
以俟夫现人风者得焉(俟,等待
焉,之于,从这里)
?
孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎:谁知道搜刮老百姓的毒害有比这毒蛇更厉害
的呢!
参考译文
永州的郊野有一种奇异的蛇,
黑色的皮肤,
上有白色的斑纹,
它碰过的草木全得枯死;
(若)
咬了人
,没有(能够)抵挡他的。但把它捉了来,风干以后制成药饵,却可以治好大风、挛
踠<
/p>
、瘘、疠等(恶疾);还可以消除烂肉,杀死人体内的寄生虫。起初,太医用皇帝的命令<
/p>
征集这种蛇,每年征收两次,招募能捕捉它的人,
(准许)他们用
蛇抵应缴的租税。永州的
老百姓都争着去干这件差事。
有个姓蒋的人家,独自享受这种好处有三代了。我想他打听
,他却说:
“我祖父死在捕蛇
抵赋这件差事上,
我父亲也死在这件事情上。
现在我接受这件差事十二年了,
有好几次差点
死掉。”他说这些话时,脸色好像很悲哀。
我怜悯他,并且说:
“你怨恨干这
差事吗?我打算去告诉主管官,让他更换你的差事,恢
复你的租赋,你看怎么样?”
p>