关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

gary snyder译诗

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-10 05:55
tags:

-

2021年2月10日发(作者:alphabet是什么意思)


1


可笑寒山道



寒山子




可笑寒山道,而无车马踪;



联溪难记曲,叠嶂不知重.



泣露千般草,吟风一样松;



此时迷径处,形问影何从?





Tr: Gary Snyder



The path to Han-shan's place is laughable,


A path, but no sign of cart or horse.


Converging gorges - hard to trace their twists


Jumbled cliffs - unbelievably rugged.


A thousand grasses bend with dew,


A hill of pines hums in the wind.


And now I've lost the shortcut home,


Body asking shadow, how do you keep up?




2


重岩我卜居



寒山子




重岩我卜居,鸟道绝人迹。



庭际何所有,白云抱幽石。



住兹凡几年,屡见春冬易。



寄语钟鼎家,虚名定无益。




Tr: Gary Snyder



In a tangle of cliffs, I chose a place -


Bird paths, but no trails for me.


What's beyond the yard?


White clouds clinging to vague rocks.


Now I've lived here - how many years -


Again and again, spring and winter pass.


Go tell families with silverware and cars






寄语钟鼎家



译做

< p>


好象同原诗出入较大


.




3


山中何太冷



寒山子




山中何太冷?自古非今年;



沓嶂恒凝雪,幽林每吐烟.



草生芒种后,叶落立秋前;



此有沈迷客,窥窥不见天.





Tr: Gary Snyder



In the mountains it's cold.


Always been cold, not just this year.


Jagged scarps forever snowed in


Woods in the dark ravines spitting mist.


Grass is still sprouting at the end of June,


Leaves begin to fall in early August.


And here I am, high on mountains,


Peering and peering, but I can't even see the sky.





4


驱马度荒城



寒山子




驱马度荒城,荒城动客情。



高低旧雉堞,大小古坟茔。



自振孤蓬影,长凝拱木声。



所嗟皆俗骨,仙史更无名。




Tr: Gary Snyder



I spur my horse through the wrecked town,


The wrecked town sinks my spirit.


High, low, old parapet walls


Big, small, the aging tombs.


I waggle my shadow, all alone;


Not even the crack of a shrinking coffin is heard.


I pity all those ordinary bones,


In the books of the Immortals they are nameless.



5.



欲得安身处



寒山子




欲得安身处,寒山可长保。微风吹幽松,近听声愈好。



下有斑白人,喃喃读黄老。十年归不得,忘却来时道。




Tr. Gary Snyder



I wanted a good place to settle:


Cold Mountain would be safe.


Light wind in a hidden pine -


Listen close - the sound gets better.


Under it a gray haired man


Mumbles along reading Huang and Lao.


For ten years I havn't gone back home


I've even forgotten the way by which I came.




6.


人问寒山道



寒山子




人问寒山道,寒山路不通。



夏天冰未释,日出雾朦胧。



似我何由届,与君心不同。



君心若似我,还得到其中。




Tr: Gary Snyder



Men ask the way to Cold Mountain


Cold Mountain: there's no through trail.


In summer, ice doesn't melt


The rising sun blurs in swirling fog.


How did I make it?


My heart's not the same as yours.


If your heart was like mine


You'd get it and be right here.





Cold Mountain


》译成“寒山”或许更准确


.




7.


粤自居寒山



寒山子




粤自居寒山,曾经几万载。



任运遁林泉,栖迟观自在。



寒岩人不到,白云常爱逮。



细草作卧褥,青天为被盖。



快活枕石头,天地任变改。




Tr: Gary Snyder



I settled at Cold Mountain long ago,


Already it seems like years and years.


Freely drifting, I prowl the woods and streams


And linger watching things themselves.


Men don't get this far into the mountains,


White clouds gather and billow.


Thin grass does for a mattress,


The blue sky makes a good quilt.


Happy with a stone under head


Let heaven and earth go about their changes.




8.



登陟寒山道



寒山子




登陟寒山道,寒山路不穷。



溪长石磊磊,涧阔草蒙蒙。



苔滑非闗雨,松鸣不假风。



谁能超世累,共坐白云中。




Tr: Gary Snyder



Clambering up the Cold Mountain path,


The Cold Mountain trail goes on and on:


The long gorge choked with scree and boulders,


The wide creek, the mist blurred grass.


The moss is slippery, though there's been no rain


The pine sings, but there's no wind.


Who can leap the world's ties


And sit with me among the white clouds?




9


杳杳寒山道



寒山子




杳杳寒山道,落落冷涧滨。



啾啾常有鸟,寂寂更无人。



淅淅风吹面,纷纷雪积身。



朝朝不见日,岁岁不知春。




Tr: Gary Snyder



Rough and dark - the Cold Mountain trail,


Sharp cobbles - the icy creek bank.


Yammering, chirping - always birds


Bleak, alone, not even a lone hiker.


Whip, whip - the wind slaps my face


Whirled and tumbled - snow piles on my back.


Morning after morning I don't see the sun


Year after year, not a sign of spring.




10


一向寒山坐



寒山子




一向寒山坐,淹留三十年。



昨来访亲友,太半入黄泉。



渐减如残烛,长流似逝川。



今朝对孤影,不觉泪双悬。




Tr: Gary Snyder




I have lived at Cold Mountain


These thirty long years.


Yesterday I called on friends and family:


More than half had gone to the Yellow Springs.


Slowly consumed, like fire down a candle;


Forever flowing, like a passing river.


Now, morning, I face my lone shadow:


Suddenly my eyes are bleared with tears.




11


碧涧泉水清



寒山子




碧涧泉水清,寒山月华白。



默知神自明,观空境逾寂。




Tr: Gary Snyder



Spring water in the green creek is clear


Moonlight on Cold Mountain is white


Silent knowledge - the spirit is enlightened of itself


Contemplate the void: this world exceeds stillness.




12


出生三十年



寒山子




出生三十年,常游千万里。



行江青草合,入塞红尘起。



炼药空求仙,读书兼咏史。




今日归寒山,枕流兼洗耳。




Tr: Gary Snyder



In my first thirty years of life


I roamed hundreds and thousands of miles.


Walked by rivers through deep green grass


Entered cities of boiling red dust.


Tried drugs, but couldn't make Immortal;


Read books and wrote poems on history.


Today I'm back at Cold Mountain:


I'll sleep by the creek and purify my ears.




13


鸟语情不堪



寒山子




鸟语情不堪,其时卧草庵。



樱桃红烁烁,杨柳正毵毵。



旭日衔青嶂,晴云洗绿潭。


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-10 05:55,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/626877.html

gary snyder译诗的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文